«Если ты просто стоишь там, как стена, можешь ли ты уйти сейчас? Не делай ничего глупого, например, провоцируй меня прямо сейчас, ты не знаешь, в какую опасность ты попадаешь!» Убийца крабов пытался напугать высокого человека перед ним.
Затем, взглянув на высокого мужчину, он кое-что понял. Глаза, нос, губы, даже цвет волос, высокий мужчина и маленький мальчик совпадали во всем, кроме цвета глаз! Это… Это отец маленького симпатичного мальчика?
Убийца крабов сразу понял, что что-то не так. Внешне мальчик и высокий красавец были совершенно похожи! Они как будто были точной копией друг друга, клоном, но отличались только ростом и размером.
Ранее убийца крабов снова и снова спрашивал маленького мальчика, похож ли он на свою мать и красивый ли он. Мальчик ответил, что она стала еще красивее. Могло ли быть так, что маленький мальчик на самом деле говорил о своем отце, а не о матери?
Вспоминая слова, которые он ранее сказал своим приятелям, что, если мама мальчика такая красивая, как он описал, он бы к ней приударил. Но теперь, когда истина была на виду и оказалось, что отец на самом деле был тем, кто был чрезвычайно красив и внешне похож на него, собирался ли убийца крабов прогнуться и изменить свои предпочтения?
Пощечина, которую он получил, была слишком сильной. Он не мог не покраснеть. Не только из-за слов, которые он сказал своим приятелям, но и из-за того, что перед этим красавцем, даже такой человек, как убийца крабов, не мог перестать краснеть.
«Вы отец этого маленького мальчика?»
Убийца крабов старался выглядеть сильным и бандитским, чтобы не потерять свое присутствие и ауру против Сун Ю Хана. Однако его попытка сделать именно это только заставила его выглядеть неудачником в глазах всех.
«А’Ю!» Маленький Жанжан совершенно проигнорировал краба-убийцу и побежал к ногам отца. Он положил свои крошечные ручки на ногу отца, а между ними поставил пластиковое ведро, наполненное красивыми и красочными ракушками, протягивая его отцу и говоря: «Я подобрал их!»
Сун Ю Хан чуть не растаял, когда стал свидетелем такого поведения своего сына. Его руки дрожали, и он едва мог удержаться, когда он нежно похлопал сына по голове и сказал: «Жанжан сегодня отлично справился. Давайте поместим их всех в аквариум позже».
Маленький Жанжан радостно кивнул и обнял свое пластиковое ведро с ракушками. Он случайно увидел раздавленного краба, который теперь остался в стороне после того, как убийца крабов отошел от того места, где он стоял. Он все еще дышал и двигался, вероятно, спасаясь от полного раздавливания, зарывшись в песок.
«А’Ю, маленький краб!» — воскликнул Маленький Жанжан, указывая на него. «Этот старик наступил на него, когда я собирался его побрить!»
Что? Что только что сказал этот маленький мальчик?
Убийца крабов и его приятели были совершенно ошеломлены и потеряли дар речи, когда услышали его.
Когда они хотели заговорить, чтобы защитить себя, Сун Ю Хань уже заговорил первым. Он направил свой ровный взгляд на убийцу крабов и холодно сказал: «Ты… ты наступил на краба моего сына?»
…
Несколько минут спустя Ран Сюэй наконец подошла к ним. Поиграв с сыном в плавание в море, она предложила собирать ракушки возле их палатки, чтобы присматривать за ним, не ограничивая свободу сына. Однако кто бы мог подумать, что ее сын сбежит куда-то еще.
К тому моменту, когда Ран Сюэй поняла, что ее сына нет рядом с палаткой, она запаниковала и быстро начала его искать.
Но когда она подошла к сыну, она увидела с ним своего мужа, а также мельком увидела три бегущие фигуры.
Подойдя к ним, Ран Сюэй спросила: «Что ты делал на этот раз?»
Глаза Сун Ю Хана сверкнули от боли, когда он сказал: «Я не сделал ничего плохого».
— Тогда почему они от тебя убежали?
Холод в его глазах ненадолго вернулся, прежде чем на его губах появилась улыбка. Выйдя за него замуж, Ран Сюи быстро усвоила, что, когда Сун Юй Хан злится, его губы поднимаются вверх в ухмылке или ухмылке. Хуже всего была бы добрая и безупречная улыбка на его губах, как будто все в порядке.
Он слегка пожал плечами и сказал с улыбкой: «Они издевались над Маленьким Жанжаном, поэтому я преподал им небольшой урок».
Сун Ю Хань остановился, чтобы посмотреть на нее. Дерьмо. Он забыл сохранить это событие в секрете от Ран Сюэй.
Как и ожидалось, в глазах Ран Сюэй появился огонь, и она пристально посмотрела на него. Она прорычала: «Почему ты научил их только немного? Ты должен был учить их многому, пока они не научились бегать!»
Маленький Жанжан не понимал, что происходит, но полностью соглашался с мамой. Он даже слегка застенчиво кивнул, улыбаясь. L𝒂aTest nov𝒆ls на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎
Сон Ю Хан: «…Маленький предатель».
«Что случилось?» — спросила Адель, как только семья из трех человек вернулась в свою палатку.
Ран Сюэй покачала головой: «Ничего страшного. Некоторые идиоты думают, что могут просто запугивать ребенка, потому что тот немного постарел».
Когда Адель услышала это, она вскочила со своего места и спросила: «Где они?»
Ран Сюэйи остановила своего менеджера и сказала: «Они ушли. Ю Хань уже преподала им урок».
В это время Го Юнь вышел из палатки, неся горелку, и услышал, что они обсуждали. Он взглянул на Сун Ю Хана и спросил: «Должен ли я позвонить мужчинам и попросить этих идиотов переосмыслить свой жизненный выбор?»
Ран Сюэй быстро отказался от этой мысли, прежде чем Сун Ю Хан успел сказать ему «да». «В этом нет необходимости. Опять же. Ю Хань уже преподал ему урок. Давайте просто наслаждаться временем, не отвлекаясь».
Она подошла, чтобы подобрать свою сумку, лежавшую на земле, и осмотрела ее. Убедившись, что ее купальник на месте, она взглянула на Адель и спросила: «Пойдем и переоденемся. Я раньше плавала в этом, и мне нужно сменить одежду».
Адель с готовностью кивнула головой и тоже взяла сумку.
Две девочки оставили троих мальчиков рядом с палаткой и пошли в палатку переодеваться.