Глава 561. Изолированный остров (5).

Глава 561. Изолированный остров (5).

Соленый вкус моря сразу же обжег ее глаза и нос, заставив съежиться под водой, а внезапное исчезновение воздуха наполнило ее тело страхом. Что, если я не успею? Что, если я совершу большую ошибку и утону здесь?

Эти негативные мысли заполонили разум Ран Сюэй, пока она изо всех сил пыталась плавать. Однако у нее не было времени терять время на колебания. Таким образом, как только она привыкла двигать конечностями в воде, Ран Сюэй начала уплывать от яхты. Времени терять было нельзя.

Прямо сейчас все, должно быть, ждут, когда она выйдет из туалета. Как только они почувствуют, что она задерживается, кто-нибудь должен будет прийти и проверить ее. А когда они поймут, что что-то пошло не так, то начнут ее искать. Ран Сюэй прикинула, сколько времени им понадобится, чтобы заметить ее исчезновение. 5 минут. Это был максимум, что она могла вытащить из этой ситуации. Казалось, что это достаточно долго, чтобы она могла уйти, но на самом деле путь от яхты до огромного камня на другой стороне яхты был слишком далек. Прежде чем прибыть на этот остров, Ран Сюэйи сохраняла бдительность и наблюдала за морем. Именно тогда она увидела большой камень, выглядывавший из воды. По правде говоря, Ран Сюэй никогда не планировала бежать, если не происходит ничего подозрительного. Но в сочетании со словами, которые она услышала прошлой ночью, и странными намерениями этих людей, Ран Сюэи не рисковала рискнуть. Итак, она подготовила себе на выбор разные варианты. Во-первых, она могла бы спрятаться под яхтой и подождать, пока все уйдут. Но это означало бы, что Ран Сюэй останется под водой долгое время и умрет от удушья. Во-вторых, она спрячется где-нибудь внутри яхты — по крайней мере, там, где ее никто не сможет найти. Но что, если они решат обыскать все это место? Где же она могла тогда спрятаться?

И поэтому, хотя она и боялась мысли о том, что станет закуской акулы или утонет, Ран Сюэй все же выбрала третий вариант из всех.

И, наконец, она могла спрыгнуть с яхты и уйти как можно дальше, пока они не перестанут ее искать. Все эти варианты было сложно реализовать, и вероятность того, что она рискует своей жизнью, была выше, чем остаться на лодке. Однако Ран Сюэйи не хотела надевать петлю на свою шею в руки остальных. Она решит, когда ей жить и умереть.

И поэтому, хотя она и боялась мысли о том, что станет закуской акулы или утонет, Ран Сюэй все же выбрала третий вариант из всех.

хаа…

фу…

Ран Сюэй изогнула свое тело и, находясь под водой, посмотрела в небо, позволив своему телу слегка подняться вверх, пока ее лицо не появилось из воды. Благодаря тренировкам в молодости она могла плавать довольно быстро, поэтому могла отойти на некоторое расстояние от яхты. Но она не могла продолжать оставаться под водой. Ей нужен был воздух. И ей нужно было дышать. ▬▬▬

На лодке атмосфера была не такой спокойной, как на воде снаружи. «Идиоты!»

«Я говорил тебе следить за всеми и не допускать ни одной ошибки!» Мистер Пак гневно фыркнул, на лбу у него вздулись вены.

Он ходил по палубе и кусал кончики пальцев. Не имело значения, что ребенок сбежал. Проблема заключалась в том, что его репутация была под угрозой. Будучи хендлером, мистер Пак придавал большое значение своей репутации. В своей сфере деятельности, где они берутся за любые запросы своих клиентов, какими бы они ни были, надежность и внимательность в своей работе являются обязательными. За последние пять лет он не сделал ни одной ошибки. Он выполнял каждую задачу и без вопросов выполнял все просьбы, которые к нему просили клиенты. А если он потерпит неудачу, останется только его труп. На этот раз он пообещал привезти на остров двадцать детей. И если бы он хорошо поработал, он мог бы выбрать одного из них в качестве своей игрушки. Все было гладко. Они даже прибыли на остров, где произойдет Жатва. Они без проблем доставили детей на остров. Все было идеально. Настолько идеально, что даже он, мистер Пак, потер ладони друг о друга ради удовольствия, которое он получит, когда начнется Жатва.

Тогда почему… Почему же произошло нечто подобное?!

"Ты!" Мистер Пак указал пальцем на мужчину, чье опухшее и окровавленное лицо дернулось, когда он позвонил, и спросил: «Вы действительно не знаете, куда пошла эта девушка?»

Покачав окровавленной головой, мужчина ответил: «Я… клянусь, я не знаю, где она!»

Мистер Пак с сомнением посмотрел на него. Он сказал: «Я тебе не верю. Ты знал, что я преследовал ее».

Мужчина продолжал качать головой, отказываясь признать выдвинутые в его адрес обвинения.

К сожалению, мистер Пак оказался упрямее мула. Он продолжил: «Я помню, что ваша дочь также была выбрана в качестве одной из участниц Жатвы. Вы бросили ее на этот остров из-за своего долга. Вы все еще чувствуете вину и сожалеете о том, что сделали? Вот почему вы хотите, чтобы эта девушка побег?"

Мужчина взвыл при воспоминании о своей дочери. Его бедная маленькая девочка из-за его ублюдочного отца, пристрастившегося к азартным играм, оказалась частью залога, который эти демоны отобрали у него, когда он не смог заплатить.

Чтобы защитить ее по-своему, он присоединился к организации, чтобы присматривать за своей дочерью и заботиться о ней. Но кто знал, что в тот день, когда его завербовали, его дочь очаровала богатого клиента, который хотел ее?

Но даже тогда, даже если он был полон сожаления и вины, этот человек не смог вырваться из лап народа. Он был опустошен и следовал правилам, как машина. Так откуда же взялись эти обвинения?

В отличие от обвинений, в которых его обвинял мистер Пак, мужчина предпочел бы, чтобы этих детей постигла та же участь, что и его дочь, и не позволил бы им жить прекрасной жизнью, которая была украдена у нее. «Уберите его».

Мужчина сразу побледнел. Он крутился вокруг и обнимал ногу мистера Пака, умоляя: «Мистер Пак, пожалуйста, не делайте этого. Я… я правда не знаю, где она!»

«Пощадите меня!»

Но его просьбы были проигнорированы. Хлопнуть!

Громкий звук отпугнул не только птиц, сидевших на перилах, но даже оставшиеся дети, которых задержали из-за исчезновения Ран Сюэйи, дрожали на палубе, обнимая друг друга в поисках утешения. Они не могли понять, что происходит. Почему эти люди вдруг превратились из добрых самаритян, пришедших спасти их, в демонов, охотящихся на их невиновность?

Но больше, чем страх, который они испытывали, они были злы на Ран Сюэй, виновника всего, что происходит сейчас. Если бы она не убежала,

Если бы она только не суетилась и послушно осталась там, случилось бы с ними такое? Но чего эти дети не осознавали, так это того, что Ран Сюэй уже давно предупреждала их о том, что должно было произойти. Вчера вечером она даже разбудила их всех, чтобы рассказать, что слышала от этих мужчин. К сожалению, ей никто не поверил и отмахнулся.

Мистер Пак взглянул на других детей и вздохнул. К счастью, не все было напрасно. Хоть он и потерял игрушку, с которой так хотел поиграть, это не разрушило весь его план. В любом случае, он мог бы найти другие игрушки среди остальных детей, которые все еще находятся на острове.

Но сначала,

«Набери мужчин и быстро найди девушку!» Мистер Пак обошел палубу и перегнулся через перила. «Меня не волнует, придется ли тебе прочесывать каждый песок на этом острове или ты найдешь ее мертвой. Найди ее для меня!»

▬▬▬

Внутри машины. Дети, которые пошли первыми, с благоговением смотрели в окна машины. Остров был ярким и величественным, со всеми тропическими вещами, которые хотелось бы увидеть во время отпуска. «Ух ты, это дракон Комодо?»

«Посмотрите туда! Там бассейн и горки!»

«На холме есть особняк!»

Все они восклицали о своих открытиях и хвалили остров за его красоту. Сидя на заднем сиденье машины, Дженис удовлетворенно улыбалась прекрасным пейзажам перед ними. Все шло хорошо. Чего боялась Ран Сюэйи?

Она насмешливо рассмеялась из-за того, что чуть не поверила словам Ран Сюэй. Когда Дженис впервые услышала слова Ран Сюэйи, ее охватил ужас. Однако она не показала этого в лицо. Конечно, она никогда по-настоящему не верила тому, что сказала Ран Сюэй. Даже дети, которые проснулись и услышали Ран Сюэй вчера вечером, засмеялись утром и сказали ей игнорировать это. Что она и сделала. Она не могла понять, почему Ран Сюэй так беспокоилась, когда люди, которые их спасли, даже привели их в такое милое и красивое место. Разве это не было неблагодарностью и забывчивостью о доброте других, отвечая на нее подозрением и злобой?

«Ха, почему я думаю о ней? Она скоро получит свою карму». Дженис усмехнулась и удобно устроилась на подушке сиденья.

Хм? Почему я чувствую сонливость? Посетите nov𝒆lbin(.)c𝒐/m, чтобы узнать о l𝒂тестовых обновлениях.

Итак, странно. Почему ее глаза кажутся такими тяжелыми? Подождите, почему так тихо? Почему все ничего не говорят?

Вскоре даже Дженис, которая все еще была в сознании, наконец закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон.