Глава 110.1: Дебил, окруженный стаей волков

В ожидании выступления Ли Жу Юй те, у кого были сложные и трудные для описания чувства, возможно, были гораздо больше, чем просто два человека.

Что касается Ло Пэй Шаня, он действительно не знал, что три года назад чуть не потерял свою старую жену. Он всегда осознавал, что должен своей старой жене немалую сумму, а также ему повезло, что у него была третья девушка, такая умная и милая внучка, которая все время сопровождала ее, заботилась о ней, еще…………В будущем, нужно быть еще лучше для своей драгоценной внучки. Не только из-за его старой жены, но, как сказала та девушка, чувства идут в обоих направлениях. Более того, эта девушка была из тех, где если ты к ней немного добр, то она будет к тебе в десять раз добрее. Что касается Ло Цзин Бо, разве это не лучшее свидетельство?

Он также хотел испытать чувство искренней заботы своей драгоценной внучки. Если подумать сейчас, в тот год, когда его родители ушли из жизни, и ему пришлось соблюсти по ним траур, то почему тогда он не поладил должным образом с милой внучкой? Почему он никогда не думал о том, чтобы уделить еще немного времени, чтобы сопровождать свою больную жену? Впрочем, говоря об этом, тоже было странно. По словам его старой жены, третья девушка часто была рядом с ней, но как получилось, что разы, которые он видел, можно было пересчитать по пальцам? Этого не должно быть!

Ли Хун Юань тоже погрузился в молчание. До того, как Ван Ван вошел в столицу, он, хотя в последние несколько лет уделял пристальное внимание каждому маленькому аспекту ее жизни, но то, что теневые стражи сообщали в ответ, было лишь фрагментами. Как он может содержать мысли и чувства вовлеченных людей. Он считал себя бессердечным ублюдком, человеком, который уже видел все насквозь в своей прошлой жизни. Он даже задавался вопросом, если в своей прошлой жизни Ван Ван не умер, и в конце концов он смог исполнить свое желание, то, когда его жизнь повторится еще раз, он все еще может хотеть, чтобы Ван Ван была его женой. но у него, вероятно, не будет такой глубокой одержимости. Но на самом деле, услышав слова старой мадам Луо, он чувствует, что его одержимость станет еще глубже. Он уже сказал, что в прошлой жизни он действительно был окончательным победителем, но он победил слишком трагически, с внутренней борьбой и внешней агрессией, потратив много лет на консолидацию. Но к тому времени, когда ситуация в стране стабилизировалась, его тело уже было на грани смерти. Если бы Ван-Ван была рядом с ним, она определенно была бы постоянно рядом с ним, тщательно заботясь о нем, не бросая и не сдаваясь. С десятью годами как один день, заботясь о своем тяжело больном теле, вы бы просто отказались от нее, когда получите здоровое тело? Конечно нет, вы бы только еще крепче сжали ее в своей ладони, монополизировав всю ее любовь и заботу, слишком скупы, чтобы поделиться хоть немного с другими. она определенно также была бы постоянно рядом с ним, тщательно заботясь о нем, не бросая и не сдаваясь. С десятью годами как один день, заботясь о своем тяжело больном теле, вы бы просто отказались от нее, когда получите здоровое тело? Конечно нет, вы бы только еще крепче сжали ее в своей ладони, монополизировав всю ее любовь и заботу, слишком скупы, чтобы поделиться хоть немного с другими. она определенно также была бы постоянно рядом с ним, тщательно заботясь о нем, не бросая и не сдаваясь. С десятью годами как один день, заботясь о своем тяжело больном теле, вы бы просто отказались от нее, когда получите здоровое тело? Конечно нет, вы бы только еще крепче сжали ее в своей ладони, монополизировав всю ее любовь и заботу, слишком скупы, чтобы поделиться хоть немного с другими.

(Прим.: Тбх, мне не очень нравится переводить 执念 как одержимость. Это наиболее близкое по смыслу, но не совсем точное слово. Это своего рода слово, которое подходит между одержимостью и привязанностью, и в значительной степени скользящая шкала. в зависимости от контекста. Это довольно нейтральное слово, такое как душа, судьба и т. д. Оно часто используется для описания привязанности усопшей души к миру смертных или сожалений в жизни.)

Чувства, которые Ван Ван пробудил в нем, намного превзошли все, что он себе представлял. Если в этой жизни он не сможет исполнить свое желание, он, вероятно, действительно сойдет с ума.

Более того, он всегда думал, что отношение Благородной Супруги к нему, кроме этих одной или двух вещей, было искренне искренним. Но было ясно, что это не так. Истинная искренность определенно не будет примешиваться к различным плохим вещам.

Что же касается других присутствующих, особенно тех пожилых старых ванги и старых вангфей, то в прошлом они всегда думали, что дети их собственной семьи очень почтительны, даже время от времени хвастаясь и щеголяя ими на улице. К счастью, они никогда не сталкивались с кем-то вроде старой мадам Луо, иначе, разве это не ждало того, чтобы получить пощечину? Все говорят «без сравнения, нет различия между хорошим и плохим», и, противопоставляя словам Луо Старой Госпожи, они даже начинают подозревать, не разыгрывали ли это представители молодого поколения. И самая впечатляющая строчка — «Как слуги могут сравниться с любимыми?» Вспоминая, как это было не правильно. Находясь в окружении прислуги, и придирчиво и внимательно ухаживая за ней, вы, вероятно, все равно чувствовали бы себя досадно, редко улыбаясь на лице.

У тех почтительных сыновей и сыновних внуков, как и положено, ни один не был по-настоящему прилежным. Иначе как они могли не знать, чего на самом деле хочет старейшина. Усомнившись, они несколько рассердились, а после гнева снова начали завидовать. Почему они не встретили такого хорошего внука? Жизнь этого Ло Чен-ши была слишком хороша.

Таким образом, эта кучка живых предков, вернувшись, просто принялась придираться. Раньше везде было все хорошо, а теперь везде неприятно глазам. Тем не менее, эти живые предки тоже должны были закатить истерику, не желая говорить, чего именно не хватало их потомкам. В их представлении, что внучка другого рода все в состоянии думать об этом, неужели вы все сделаны из дерева , не в состоянии думать? У них был сожжен каждый потомок с головы до ног. Те, которые были искренне сыновними, когда их поучали, неоднократно просили прощения, а те, которые действительно только притворялись, внезапно застигнутые врасплох, все думали, что они разоблачили себя, и в минуту беспечности впадали в панику, на этот раз по-настоящему раскрывая себя.

Просто здорово, обращения, которого они хотели, они временно не получили, вместо этого сначала выплеснули эти «неискренние фальшивые чувства». А те, кто обнаружил, что на самом деле баловали белоглазого волка, естественно, были в неописуемо ярости.

Цзин Ван, вероятно, тоже не понимала, что она непреднамеренно «облажалась» со столькими людьми.

Вернувшись в настоящее, Ли Жу Юй долго заикалась и заикалась, не в силах говорить должным образом. В то же время сердце Чэн Цзюнь-ванфэй уже было подобно мертвому пеплу после того, как она услышала слова Старой Госпожи Луо, и после того, как Император Лэ Чэн заговорил, она полностью онемела. Вот почему, когда Ли Ру Юй посмотрела на нее в поисках помощи, она никак не отреагировала.

«Ру Юй, тебе не нужно смотреть на свою мать. Его Величество просит вас, только объясните все ясно и подробно. Императрица спокойно говорила. Не было ни резких слов, ни суровых взглядов, но все женщины гарема знали, что она полностью разочаровалась в Ли Жу Юй, совершенно не собираясь протягивать руку помощи. Они внутренне бормотали в сердцах своих, как и положено, бессердечная она была. Однако, если бы это были они, при нынешнем положении дел они также без колебаний отказались бы от Ли Ру Ю. Вот только, к сожалению, они не могут использовать это дело для нападения на Императрицу. Однако можно сказать, что императрица сегодня понесла большую потерю.

Слезы Ли Ру Юй полились ручьями.

[1]

[2]

«Это не моя вина, это не моя вина……..» Ли Жу Юй плакала, повторяя эту фразу, и именно эта фраза, по-видимому, убедила ее: «Во всем виновата Ло Цзин Ван, эта маленькая шлюха, если не для нее старший брат Лин не хотел бы меня не любить. Она украла человека, который мне нравится, так почему я не могу украсть ее невесту……….»

Чем больше она говорила, тем больше чувствовала, что была права, вплоть до самого конца, где она даже громко взревела.

Все посмотрели друг на друга в тревоге из-за нее.

Лицо старой госпожи Луо было смертельно бледным. Она просто подумала, что Ван Ван уронил лицо Ли Жу Юй, но неожиданно, это было на самом деле за такое безосновательное «преступление».

«Подожди, Ру Юй, кто такой старший брат Лин, о котором ты говоришь? Есть даже четвертый человек, замешанный в этом деле?

«Ваше величество, Ру Юй говорит об И Лине». Императрица прояснила путаницу для императора Лэ Чэн.

«Девушка из семьи Луо украла И Линя? Что это опять за ерунда?»

«Ваше Величество, Ру Юй Цзюньчжу является откровенной клеветой. Когда этот субъект только что прибыл в столицу, этот субъект привел своих внучек в поместье Дин Дьюк с визитом. Поскольку третья девушка любила цветы до одержимости с юных лет, во время обсуждения цветов со своими друзьями в поместье Динг Дюк ее случайно услышал Писец Сун. Этот слышал, что Писец Сан также очень любит растения и цветы, поэтому, вероятно, из-за этого сказал несколько слов. В то время Ру Юй Цзюньчжу тоже кричала об избиениях и убийствах, не имея ни малейшего воспитания и приличий молодой леди. Ру Ю Цзюньчжу первым оскорбил ее, а также ранил кого-то. Внучка в порыве гнева не отводила от нее ни лица. Ru Yu Junzhu, из-за подобных вопросов, раньше нападал на нескольких юных леди. К такому ее поведению Писец Сунь уже давно горько ненавидит и тут же высказал свои мысли, даже если ему придется уйти из дома, чтобы стать монахом, он все равно не женится на Ру Юй Цзюньчжу как на своей жене. Однако неожиданно Ру Юй Цзюньчжу вместо этого возложил ответственность на голову внучки этого субъекта, практически невосприимчивого к разуму». Старая госпожа Луо резко посмотрела на Ли Жу Юя.

Чистота юной леди была выше небес, как можно небрежно позволить кому-то повредить ее.

[1] Племянница Тан. Надеюсь, люди все еще помнят, что слово «тан» означает родственники с той же фамилией. В данном случае она называется его племянницей Тан, потому что она не его прямая племянница (она же дочь его брата). Отец Ли Жу Юй, вероятно, является братом императора Ле Чэн (он же двоюродный брат с той же фамилией).

[2] Нефритовая жемчужина — не уверен, что этот термин нуждается в объяснении, но в основном это означает, что Цзин Ван похож на редкое сокровище по сравнению с ним.

T/N: Мой ноутбук в последнее время ведет себя очень странно, у меня действительно случается сердечный приступ каждый раз, когда он зависает, однажды в прошлом году он сломался, и все мои данные были стерты. Супер параноик из-за того, что я снова теряю свои файлы, потому что я делаю резервные копии своих вещей через день, у меня здесь слишком много важных файлов. Я, вероятно, скоро присмотрюсь к новому, но этот у меня уже около 6 лет, и я действительно привязан к нему ;;;v;;;)