Глава 215.1: Сопоставимо с разрывом всех отношений

Однако, к большому сожалению, слова Цзин Вана, даже если они были в резиденции Падающего цветка сливы, все равно были очень эффективными.

Увидев твердые глаза Цзин Ван, не выдержавшие ни малейшего движения, Хун Лянь также знала, что умолять ее бесполезно, и ползла, чтобы схватиться за ногу Ло Ронг Яна, который подошел сзади Цзин Ван. «Второй хозяин, спасите этого слугу, мисс хочет забить этого слугу до смерти. Хорошо это или плохо, но этот слуга — твой человек. Мисс совершенно не воспринимает вас всерьез, второй хозяин, второй хозяин…

Даже при смерти она все же осмеливалась разжигать дисгармонию, причем делала это открыто и нагло. Впрочем, разве ей было все равно? Конечно, ей было все равно.

Сунь И Цзя, похоже, только что заметила существование Хун Лянь и, наконец, узнала ее. Даже если бы кто-то насильно пытался подсунуть ей мужу наложницу, она все равно не испытывала ни малейших эмоций, потому что знала, каков будет конечный исход. Но теперь она была странно взбешена, ее лицо покрылось инеем, и не только по отношению к Хун Лянь, но и к ее собственной матери. Какие намерения в то время имела ее мать, когда выбирала для нее такого человека? Даже если бы при нормальных обстоятельствах человек искренне заботился о своей дочери, такого человека точно бы не выбрали, верно? Сунь И Цзя глубоко вдохнула, успокаивая свои эмоции. Об этом человеке лучше было не думать.

—— По сравнению со своим пятым братом ей уже слишком повезло. Не только потому, что она вышла замуж за человека, который ей нравился, а человек, который ей нравился, как и вся ее семья свекрови, были к ней все очень добры и даже будут добры, но потому, что она была замужней дочерью. Она могла не встречаться с матерью, не встречаться с ней лицом к лицу, и все равно никто не сказал бы, что она не отцовская, но ее пятый брат не мог!

Сунь И Цзя снова опустила глаза. Рабские контракты этих двух служанок были переданы младшей сестре Ван, так что пусть маленькая сестра Ван позаботится о них.

Если юная мисс накажет тонкий клык своего отца, если об этом станет известно, это определенно сильно повлияет на ее репутацию. Более того, прямо сейчас там присутствовали посторонние. Впрочем, даже так, и что? Для незамужней барышни хорошая репутация была главным образом ради хорошего мужа, хорошей семьи свекрови. Младшая сестра Ван просто не беспокоилась об этом. Джин Циньван, этот человек……….будет полностью поддерживать младшую сестру Ван до конца. У Сунь И Цзя было такое восприятие.

Ло Ронг Янь сейчас было очень неловко. Его воспитание не позволяло ему оттолкнуть женщину, обнявшую его ногу: «Ван Ван………».

Цзин Ван показал пугающую улыбку: «Что, отец не может вынести и хочет защитить ее?»

Ло Ронг Ян молча посмотрел на Цзин Ван. Его отношения с собственной дочерью становились все хуже, такое чувство действительно было………Отчетливо зная, в чем проблема, он также хотел усердно работать, чтобы измениться, и прямо сейчас он также усердно занимался делами в Министерстве Доход. В комнатах иньяна он ни разу не побывал, но по какой-то странной причине случился этот несчастный случай с Хун Лянем. Первоначально, подумал он, поскольку это был кто-то из двора его дочери, а его жена тоже была глупо мягкосердечной, просто подождите, пока его дочь вернется, чтобы разобраться с ней. Можно считать, что его жена по отношению к дочери «подчиняется каждому слову». Но, глядя на это сейчас, для него было бы лучше просто позаботиться об этом раньше, чтобы не повлиять на репутацию дочери. «Ван-Ван слишком много думал.

Хун Лянь только что насильно стащили две грубые работницы.

Когда этот защитный зонт исчез, Хун Лянь, казалось, все еще хотел ухватиться за последнюю спасительную соломинку, и это была более или менее та, которая принадлежала истинному уровню святой матери, Чжан-ши: «Мадам, мадам, спасите меня, это слуга будет служить тебе, как корова, как лошадь…………»

Выражение лица Чжан-ши немного дрогнуло, но когда ее собственная дочь посмотрела на нее, Чжан-ши только шевельнула губами, но не произнесла ни единого слова. Если ее дочь так разозлилась, это все равно было ради ее защиты. Если бы она встала на противоположную сторону, разве это не было бы просто незнанием того, что хорошо и что плохо для себя? Более того, она все время чувствовала, что если она сейчас откроет рот, то ее дочь в будущем, вероятно, просто проигнорирует ее. Она знала, что не была подходящей матерью. Если она не может оказать своим детям никакой помощи, то она просто стремится не быть им в тягость.

— Скорее всего, ты не найдешь никого, кто тебя спасет. Цзин Ван посмотрел на Хун Ляня, который смертельно вцепился в дверной косяк, и холодно сказал:

Цзин Ван скорее не интересовало, какой именно метод она использовала, чтобы забраться на кровать. В конце концов, это было не что иное, как просто те методы. Она на самом деле не сомневалась, что ее отец сделал это добровольно. К людям рядом со своими детьми он не поднимет на них руки. Этот кусочек морального принципа у него все еще есть.

К страху Хун Лянь также примешивалась переполняющая ненависть, и она сразу же начала громко ругаться, например, что-то лицемерное, злобное, мужчина вор, женщина проститутка и так далее. После этого ей просто заткнули рот, а прямо во дворе на улице прижали к земле и безжалостно избили.

Цзин Ван наблюдал за всем процессом, и более того, прямо столкнулся со злобным взглядом Хун Ляня, а также с его искаженным от боли выражением лица. Хотя ее рот был набит, все могли это почувствовать, вплоть до самого конца, когда у Хун Лянь остался только один вдох. Выживет она или нет, все это не входило в сферу интересов Цзин Ваня.

Разобравшись с Хун Лянь, Цзин Ван перевела взгляд на свою тетю по материнской линии и на них, которые, казалось, были напуганы.

«В императорской резиденции Чэндэ юная госпожа маркиза Манора Чанпин хотела быть наложницей моего третьего брата. Я не был счастлив, и эта девочка потеряла полжизни. И в этой жизни боятся всех, не сумевших жениться. Ее отец, маркиз Чанпин, дворянский титул и звание также были переданы кому-то другому». Цзин Ван говорил, как древний колодец без малейшей ряби. Хотя она просто констатировала факт, говоря это так, смысл просто полностью изменился, и она просто стала тем самым главным виновником катастрофы. «Возможно, статус и положение людей имеют очень большие различия, однако это не единственный мой стандарт в суждении о людях. Будь то благородный или скромный, это было не только снаружи, но и внутри. Добровольно опуститься до чьей-то наложницы, тогда не обвиняйте других в том, что они смотрят на вас свысока. Посторонние, я не буду комментировать, и людей других ветвей, я не имею права вмешиваться, но только во второй ветви нашей семьи Луо, если кто-либо из родственников посмеет попытаться прислать девушку в качестве наложницы, давайте сначала разорвем семейные отношения, а затем раба контракты подписаны. В первый день, когда человек войдет, на следующий день я верну ему труп».

«Этот ребенок, этот ребенок…………». Гу Чжан-ши с дрожью указала на Цзин Ваня, но столкнувшись с полным безразличием Цзин Ваня, она знала, что ее обычные методы не будут иметь эффекта, поэтому она просто нацелила свою стрелу на Чжан-ши, сказав, вытирая слезы: « Младшая сестра, эта совершенно прекрасная юная леди, почему ты довела ее до такого состояния, три принципа и четыре добродетели этой девушки…

(T / N: в основном она вышла замуж за семью Гу, поэтому фамилия ее мужа стоит впереди, например, как мать Цзин Вана будет Луо Чжан-ши, а старую мадам Луо иногда называют Луо Чен-ши.)

— Тетя по материнской линии, не говори так. Меня воспитала бабушка, и ко мне она очень довольна. Вы пытаетесь допросить мою бабушку здесь? Это семья Луо, а глава семьи — главный министр по назначениям. Бабушка может и не присматривает за хозяйством, но ее словам никто не посмеет ослушаться. Ты всего лишь родственник, живущий в качестве гостя в семье Луо. Если она будет недовольна и вышвырнет тебя, потеряешь лицо ты или она?

Лицо Гу Чжан-ши побледнело, он не осмелился продолжать критиковать этот момент.

«Кроме того, не стоит бесконечно плакать весь день. Здесь нет никого, кого можно победить слезами и деликатностью. Мой отец тоже не такой человек. Ты даже не представляешь, насколько уродлива твоя внешность…………»

«Ты, ты, ты……» Словно получив ножевое ранение, Гу Чжан-ши все больше волновалась.

«Ты обижаешься на мою мать за то, что она украла твою брачную судьбу, и вот уже почти двадцать лет, а все еще постоянно думаешь о моем отце. Скажи, если бы дядя по материнской линии узнал, какой у тебя будет конец? Цзин Ван улыбнулась, но ее глаза были ледяной пластиной, продолжающей топтать.

T/N: Мои чувства после перевода этой части просто AHHHHHHHHHHHHHHH; Джен действительно ненавидела переводить эту главу. Айя, вся эта семья белых лотосов внезапно наполнила меня убийственной яростью.