Глава 4: Спешишь умереть?

В поместье Луо уже ждал доктор, поэтому он пришел очень быстро.

Поскольку он был седовласым старым доктором, не было нужды избегать сплетен.

Разделенный платком, старый доктор внимательно проверил пульс Цзин Ваня. Поскольку старая мадам уже послала кого-то, чтобы сообщить ему, чтобы он пришел проверить пульс третьей мисс позже, и зная, что Цзин Ван была благосклонна, он, естественно, не осмелился ни в малейшей степени пренебрегать ею.

«Основа у третьей мисс очень хорошая. У ее тела нет серьезных проблем. Просто нужно немного восстановиться». На самом деле, старый доктор был очень поражен степенью здоровья Цзин Ваня. Несмотря на то, что сейчас она выглядела худой, она все же была крепче большинства юных леди.

Услышав это, Чжан-ши наконец успокоился.

[1]

Поскольку она больше не могла это скрывать, она могла только спокойно противостоять этому. В конце концов, она и сама не была очень уверена. Ее менструация была не очень точной, так что было бы неплохо проверить ее, чтобы не бояться и не нервничать все время. — Я побеспокоил тебя.

Как только старый доктор точно определил вену, это было почти наверняка. Однако такого рода вещи, не должно быть ни малейшей ошибки. Он сменил руку, затем погладил свой хлеб. «Поздравляю, второй господин, вторая госпожа, эта Иньян беременна. Около полутора месяцев».

Чжан-ши поморщился, а затем сразу же улыбнулся: «Это действительно счастливый случай. Наша вторая ветвь не пополнялась в семье уже много лет. Это может быть даже белый и пухлый малыш. Через некоторое время я сообщу маме об этом счастливом деле, пусть она тоже будет счастлива.

Вскоре после этого она позволила старосте отослать старого доктора.

Ло Ронг Ян был несколько удивлен. Радость была, но не большая. Ведь у него уже было пятеро детей. По сравнению с семьей его близкого друга, у которой не было детей даже после того, как он молился всем богам и буддам, искал всех врачей и ел всевозможные домашние лекарства, он определенно считался богат на детей. Тем не менее, люди все говорят, чем больше детей, тем больше счастья. Ло Ронг Янь немного смягчился по отношению к Бай Иньяну: «Поскольку ты беременна, позаботься о себе».

[2]

Цзи Иньян с отвращением стиснула зубы. Все эти годы она всегда хотела снова забеременеть, хотела иметь сына, но было жаль, что не было никаких движений. Ее тело было явно очень здоровым, но она просто не могла забеременеть. И вот эта шлюха на самом деле забеременела первой. Глядя снова, чтобы увидеть, как их очень равнодушный хозяин немного больше заботится об этой шлюхе, ее сердце чуть не умерло от ревности.

Бай Иньян вдруг взглянула на молчаливую Цзин Ван, у которой были опущены глаза, и по какой-то неизвестной причине она внезапно открыла рот: «На самом деле нужно поблагодарить третью мисс за сегодня. Иначе эта наложница даже не узнала бы. Если случайно господский ребенок будет случайно ранен, то эта наложница действительно не сможет искупить свою вину даже смертью. Интересно, третьей мисс нравится младший брат или младшая сестра? Раньше всегда слышали, что третья мисс — хорошая старшая сестра. Теперь она уже не скрывала своих движений и ласкала живот. В ее взгляде на Цзин Ван читалась провокация.

Цзин Ван могла сказать, что ее мать из-за беременности Бай Иньяна была очень несчастна, но она также очень глубоко скрывала это. Даже она сама не могла обнаружить каких-либо эмоциональных побуждений. Как женщина, пока она имела хоть малейшее чувство к собственному мужу, потом к собственному мужу, имеющему детей от других женщин, она определенно не была бы совершенно беззаботной. Сердце ее матери принадлежит ее отцу, и оно было полностью упаковано.

Она была просто незамужней девушкой. Что касается темы рождения детей, она не могла исходить из ее уст, поэтому она могла только молча утешать свою мать, даже если другая сторона не понимала ее намерений.

Первоначально разоблачение Бай-ши просто предупреждало ее, но почему этот человек просто хотел броситься вперед в поисках смерти?

Цзин Ван посмотрела на нее, затем внезапно наклонила голову, улыбаясь, как цветок, невинная и красивая, но слова, вылетевшие из ее рта, вместо этого заставили людей, которые поняли, инстинктивно затрепетать в своих сердцах. «Ну, мой папа и дети моей матери, независимо от того, будет ли это младший брат или младшая сестра, мне понравятся».

Пока ее отец не склоняется на сторону Бай-ши, оставить ребенка и устранить мать и все остальное было слишком просто.

[3]

Цзи Иньян холодно усмехнулась, натягивая носовой платок. Ревность осталась ревностью. Тем не менее, к Бай Иньяну она относилась с презрением на три части.

«Владелец….» Бай Иньян, казалось, испытала огромную обиду. Повернувшись лицом к Ло Ронг Яну, она со слезами на глазах зарыдала. Этот жалкий вид вызывал у тех, кто видел, чрезвычайное желание заключить ее в свои объятия и побаловать.

Но, к сожалению, большую часть времени Ло Ронг Ян никогда не испытывал нежных чувств к представителям слабого пола. Тем более, что он был тем, кто не понимал перипетий заднего двора. Он чувствовал, что Бай-ши странно плакал без всякой причины. Очевидно, раньше все было хорошо, и все были счастливы, вы ищете неудачу? Причем ситуация была несколько своеобразной, и даже касалась его старшей дочери. Однако он был уверен, что источником проблемы был Бай-ши. Он не хотел докапываться до сути и прямо нахмурил брови: «О чем ты плачешь?»

Бай-ши задохнулся. Ее цвет лица изменился с зеленого на белый, заставив тех, кто был ей недоволен, прямо заглушить смех.

«Хорошо, возвращайся и как следует позаботься, не поднимай ребенка в слезный мешок». Ло Ронг Ян встал и отряхнул свое платье. Как мужчина-хозяин, занимающий самое высокое положение во дворе, когда он вставал, остальные, естественно, не продолжали сидеть. Ло Ронг Ян посмотрел на Цзин Ваня: «Уже не рано, тебе следует отправиться в главный двор, чтобы засвидетельствовать свое почтение дедушке».

Цзин Ван согласно кивнул.

Старшая мама вернулась по своим следам, не понимая, что произошло, просто чувствуя, что атмосфера была несколько странной. Поскольку мастера хотели пройти в главный двор, она тоже ничего не говорила. Почтительно отослав их с поклоном, она снова посмотрела на мертвенно-бледного Бай-ши: «Бай Иньяну лучше вернуться в ближайшее время, чтобы отдохнуть».

С тех пор, как Бай-ши вошел в семью Луо, он никогда раньше не испытывал такого гнева. Она сердито стиснула зубы, затем повернулась, чтобы уйти, сжимая носовой платок.

Цзи Иньян обмахнулась платком, как веером, и довольно приятно вернулась в свой маленький дворик.

Следующим был всегда похожий на деревянный блок Пин Иньян.

Ло Ронг Ян и его жена привели с собой четверых детей и толпу слуг и величественно направились к главному двору.

Цзин Ван оглядела поместье Луо, которое вовсе не было роскошным, но выглядело элегантным во всех отношениях, ее мысли были несколько рассеяны.

Семья Луо постоянно, на протяжении двух-трехсот лет, была семьей с литературной репутацией. Хотя их нельзя было считать аристократическим родом, репутация у них была, тем не менее, немалая. Нынешний глава семьи, Луо Пэй Шань, в настоящее время был главным министром обрядов. Хотя его нельзя было сравнить с министрами кабинета, а также с главным министром по назначениям у власти, он все же был настоящим и честным важным министром императорского двора.

[4]

Однако у него много учеников, поэтому они не беспокоились о том, что о нем некому позаботиться.

Что касается главного министра обрядов Ло Пэй Шаня, Цзин Ван видел его совсем немного. Даже если они когда-то жили под одной крышей, то, что они месяцами подряд не могли видеть его, было нормальным явлением. Однако в глазах Цзин Вана всю жизнь этого человека тоже можно считать легендарной.

[5]

Ло Пэй Шань был человеком, у которого были амбиции. Он не хотел полагаться только на связи и влияние своей жены, чтобы остаться в столице. Вместо этого он лично просил назначить его на должность за пределами столицы. И Ло Старая Госпожа твердо стояла за него, какой бы бедной и простой ни была их жизнь, она сопровождала его от начала до конца.

[6]

Что касается старой госпожи Луо, то из-за трудных ранних лет, а также из-за травм, нанесенных ее телу, когда она родила младшую дочь, по большей части она оставалась в Циан Фу, выздоравливая. Поскольку дедушка занимал высокое положение, еще три года назад, за исключением старой госпожи Луо, Цзин Ван, а также семьи четвертого дяди Цзин Вана, Луо Пей Шаня и других, все они последовательно вошли в столицу. Вначале Цзин Ван остался позади. Помимо старой госпожи Луо, ей самой также очень нравилась Цянь Фу, потому что Цянь Фу из префектуры Гуан Юань жила на юге, и она в своей прошлой жизни тоже была кем-то с юга.

«Третья старшая сестра…»

Мысли Цзин Ван прервались.

[1] Yiniang — Форма обращения наложниц в семье.

[2] шу – Дети, рожденные от наложницы

[3] Ди – законнорожденные дети, рожденные от законной жены.

[4] Хотел указать, что мужчина может иметь кучу наложниц и по-прежнему считаться неженатым, пока у него нет основной жены. Только жена «женится», наложницы «забираются»; поэтому считается удивительным, что у него нет детей, несмотря на то, что он знает, что он не женат.

[5] Первоначальная фраза здесь была «Бан Ся Чжо Сю», что примерно переводится как «из списка успешных кандидатов поймать зятя». Это относится к культуре брака во времена династии Сун, когда вся семья из различных богатых семей и семей высшего сословия собиралась выбирать и буквально бороться за успешных кандидатов на имперский экзамен, чтобы стать их зятем.

[6] Общепринятой практикой для оплакивания смерти одного из родителей был период траура в 3 года, это похоже на верх сыновней почтительности, и поэтому, поскольку оба скончались, по 3 года для каждого родителя, то есть по 6 лет траура. Это влияет на его политическую карьеру, потому что обычно приходится возвращаться в родной город, чтобы оплакивать его, и он не может работать.