Глава 83.3: Все и все очень сумасшедшие

Цзин Ван направилась в главный двор, чтобы засвидетельствовать свое почтение старой госпоже Луо. Увидев, что цвет лица Цзин Ван довольно хорош, а ее настроение также прекрасно, старая госпожа Луо наконец расслабилась.

Только что вернувшись, Старая Госпожа Луо тоже не стала задерживать ее слишком долго и отпустила на покой.

Проходя через сад, Цзин Ван увидела Ло Цзин Инь перед цветочным кустом, отрывающую лепестки, не понимая, о чем она думает. Ее взгляд не был сфокусирован. Цзин Ван был прямо перед ней, но у нее не было ни малейшей реакции. Внезапно Ло Цзин Ин начала глупо улыбаться, чувствуя, что она все еще спит.

Цзин Ван не знала, какое выражение лица она должна сделать. Она уехала всего на несколько дней. Почему, как только она вернулась, эта заклятая соперница превратилась в влюбленную девушку?

Служанка Ло Цзин Ин увидела, как Цзин Ван смотрит на свою госпожу, и действительно не могла больше этого выносить. Рискуя быть наказанной, она слегка потянула Ло Цзин Ин за одежду: «Мисс…»

«Что?» Ло Цзин Ин раздраженно посмотрел на служанку.

И до того, как Ло Цзин Ин набросилась, эта служанка указала в сторону Цзин Ваня.

Ло Цзин Ин проследила за ее пальцем и на мгновение огляделась. Вскоре после этого, вспомнив, как она только что выглядела, казалось, что вся она попала в глаза Цзин Вану, она почувствовала и досаду, и злость. Однако она не набрасывалась, а мягко улыбалась: «Итак, третья сестра вернулась, привет, третья сестра». И правильно выполнила свое приветствие, ни половинчато, ни грубо.

Цзин Ван не быстро и не медленно ответил на любезность.

«Третья сестра только что вернулась и, должно быть, устала. Тогда эта младшая сестра не будет беспокоить старшую сестру.

Цзин Ван посмотрел на удаляющуюся фигуру Ло Цзин Ина. Она не выбирала драку. На самом деле, она даже не говорила странным тоном. То, что она была нормальной, казалось слишком ненормальным.

«Мама, как ты думаешь, во что она сейчас играет?» — спросил Цзин Ван.

«Я полагаю, это потому, что у четвертой мисс есть маленькие секреты, и она тихо погрузилась в них, не желая, чтобы другие беспокоили ее, поэтому, естественно, она стала нежной».

Цзин Ван со вздохом подумала: «Эта сила любви, конечно, была сильна, просто не знаю, из какой семьи это был молодой хозяин». Однако человек, который смог заставить Ло Цзин Ин влюбиться в него, боится, что его статус неординарен. На самом деле, он может быть даже из императорской семьи. Хотя к ней это все равно не имеет никакого отношения. Пока у нее была эта способность, даже если она стала изнеженной супругой императорского гарема, Цзин Ван все равно и глазом не моргнула.

Вернувшись в Элегантную резиденцию Хайтан, Цзин Ван спросила свою кормилицу о том, что произошло за последние несколько дней. Помимо важных дел, вызвавших бурю негодования по всей столице, в заднем дворе этой семьи Луо, вероятно, наиболее оживленной была третья ветвь.

С тех пор, как Ло Ронг Пин начал нагло прикрывать Хуан Няна, Лю-ши по большей части действительно сбросили с него всякую видимость сердечности и, полагаясь на «поддержку» Луо Старой Госпожи, начали прямо рвать лицо Хуан Няну. Такое «полагаться на свой статус женщины-хозяина, чтобы мучить наложницу», несмотря на все сомнения, действительно было просто смело и самодовольно, без тени вежливости. И именно потому, что она использовала все свои трюки на виду, это было просто и грубо. Что касается Хуан Нян, которая была более искусна в тайных маневрах, у нее действительно не было слишком много силы, чтобы удержаться. Что еще более важно, поскольку она была ограничена своим статусом, то, что могла сделать Лю-ши, она не могла сделать. Если она посмеет, то Лю-ши может просто продать ее или даже забить до смерти розгой.

Хуан Нян была всячески раздражена и угрюма, но она была чрезвычайно терпелива. Что Лю-ши позволяла ей делать, она делала. В любом случае, она не собиралась позволять Лю-ши поймать что-либо, что можно было бы использовать против нее. На самом деле, ей даже не нужно было издеваться над Лю-ши, рассказав Ло Ронг Пину, разыгрывая свой жалкий образ по максимуму. Многие слуги не могли смотреть. В конце концов, Хуан Ньянг все еще была беременна.

Лю-ши равнодушно смотрел на происходящее. Что касается замечаний слуг за ее спиной, она, естественно, знала. Тем не менее, по этому поводу ей нечего было сказать, даже позволяя этим замечаниям распространяться до тех пор, пока ее дела не были подробно перечислены Ло Ронг Пину. После этого Ло Ронг Пин, естественно, отправился искать Лю-ши. Таким образом, между этой парой разгорается небывалый спор. После этого Ло Ронг Пин наконец испытал на себе скрытое безумие и злобу Лю-ши. Лю-ши даже чуть не поцарапал лицо Ло Ронг Пина. Просто, он закончил тем, что повредил себе шею из-за уклонения.

Ло Ронг Пин даже угрожал развестись с ней, но Лю-ши лишь мрачно посмотрел на него: «Луо Ронг Пин, ты смеешь развестись со мной?»

— Я разведусь с тобой прямо сейчас, ревнивая ты женщина.

[1]

— Ты… — Ло Ронг Пин был ошеломлен. Он не ожидал, что Лю-ши действительно посмеет сделать что-то вроде этого: «Как ты смеешь…..»

«Почему бы мне не осмелиться? Если ты осмеливаешься вернуть непритязательную шлюху, чтобы она ползала мне по макушке, тогда я просто потащу всю семью Луо на смерть.

— Ты практически сошел с ума! Ло Ронг Пин раздраженно унесся прочь.

Лю-ши холодно посмотрел в том направлении, в котором ушел Ло Ронг Пин: «Я сошел с ума, вы все свели меня с ума!»

Дэн Вэнь Нельзя бить в барабаны, если страна не пала или император не погиб. Если бы не армия, возвращающаяся с триумфом, ее нельзя было бы озвучить. Если бы не великая скорбь под небесами, ее нельзя было бы протрубить. У барабанов дэн вэнь не было охранников; их может озвучить любой. Но если бы кто-нибудь случайно их озвучил, то легким наказанием было бы превращение всего клана в преступных рабов и изгнание на границу. И суровым наказанием будет прямая конфискация семейного имущества и истребление всего рода. Ничего, кроме мелкого спора о поместье, но осмеливайтесь ударить в барабаны дэн вэнь, не говоря уже о том, что Ло Пэй Шань был всего лишь главным министром обрядов, даже глава кабинета министров не может позволить себе это преступление.

Ло Ронг Пин воздержался от выстрела в крысу, опасаясь разбить вазы. У него не было выбора, кроме как просто вернуться и утешить свою маленькую возлюбленную, позволив ей не обращать никакого внимания на Лю-ши. И если Лю-ши пошлет кого-то, чтобы найти ее, ей не нужно идти.

Хуан Нян тихо слушал, время от времени даже утешая Ло Ронг Пина. Если мужчина был ненадежен, то она могла рассчитывать только на себя. Таким образом, Хуан Нян заперлась в своем дворе, не сделав ни шагу за дверь. У нее не было ничего другого, но у нее все еще было немного денег. Если десять таэлей серебра не могут подкупить человека, тогда просто потратьте сто таэлей. Поскольку с Лю-ши было нелегко иметь дело, то просто начните с ее сына.

Вы приходите, я ухожу, воюя открыто и интригуя тайно, практически не может быть живее.

«Ударить в барабаны дэн вэнь? Третью тетю действительно нельзя недооценивать. Мама, неужели никто не охраняет барабаны Дэн Вэнь?»

«В прошлом нет, но с тех пор, как шесть лет назад, они были под охраной. Просто человек находится в самом внутреннем слое, поэтому люди снаружи не могут видеть».

— Э, почему? Внезапное добавление охранника не может быть без причины.

Мама Гун на мгновение замолчала: «Потому что Цзинь Циньван, который в то время впервые покинул дворец, заскучал и взобрался на барабанную башню, почти играя в барабаны дэн вэнь. С тех пор его величество приказал кому-то охранять барабанную башню Дэн Вэнь.

«Цзинь Циньван…» Цзин Ван потерял дар речи. «По логике вещей, не должно быть слишком много людей, которые знают об этом вопросе. Мама, как ты узнала?

«………случайно услышал во дворце».

Ло Цзин Ин вернулся в третью ветвь. После большой ссоры ее родителей ее отец больше никогда не появлялся в главном дворе их третьей ветви. Однако сегодня он неожиданно пришел, да еще и прислугу выгнал. Ло Цзин Ин беспокоился, что они снова собираются драться, и пошел остановить их, не обращая внимания на последствия…

«…..Кан Циньван находится там, где падает мандат небес, если Ин’эр сможет выйти за него замуж……»

[1] Deng Wen Drums – «Deng Wen» переводится как «делать известным».