Глава 9: Копание ловушек, которое можно увидеть повсюду

Когда родилась Цзин Ван, старшая дочь старой госпожи уже вышла замуж. С этой самой старшей тетей по отцовской линии, Луо Ронг Хуэй, она видела всего один или два раза. Поскольку она вышла замуж в столице, а Цзин Ван с самого рождения всегда оставался в Циан Фу, разделенные довольно большим расстоянием, навестить друг друга было не так-то просто.

К тому времени, когда Луо Ронг Хуэй и компания вошли, Цзин Ван отчетливо почувствовал, что женщина впереди, хотя и сильно сдерживала себя, все еще казалась шатающейся, когда она ступила в дверь. «Мать!» Она практически бросилась перед старой мадам.

Старая мадам тут же взяла ее на руки: «Дитя мое, дитя мое…»

Старая мадам все-таки побывала в штормах. Хотя ее глаза были несколько влажными, слезы не текли.

Когда Цзин Ван увидела, что пора, она подошла к утешению.

Возможно, из-за того, что она плакала перед молодым поколением, Ло Ронг Хуэй чувствовала себя несколько неловко, поэтому она пошла с кем-то рядом со старой мадам, чтобы умыться и подправить макияж. Когда она появилась снова, она снова была достойной и грациозной благородной дамой.

Муж Луо Ронг Хуэй, поскольку был занят, должен был ждать до следующего выходного дня, прежде чем он сможет прийти засвидетельствовать свое почтение старой госпоже. Вместе с ней приехала ее единственная дочь Юань Цяо Цяо. И в данный момент она разговаривала с Цзин Ван. Должна сказать, что вся жизнь Луо Ронг Хуэй шла относительно гладко, все, кроме вопроса о наследниках, все пошло не так, как ей хотелось. Прожив в браке четыре-пять лет, она, наконец, забеременела первым ребенком и родила дочь. После этого движений больше не было. Кто знает, сколько лекарств она съела, и скольким богам она молилась, деньги на благовония, отдаваемые храмам каждый год, всегда были больше, чем в предыдущем году, но результаты были все те же.

У нее не было выбора, кроме как брать наложниц для своего мужа. Но те наложницы, хотя и забеременели, все только родили дочерей. Цифры также не оправдали ожиданий людей. Другие все говорят, что она была злонамеренной; она сама была курицей, которая не могла нести яйца, но и другим не давала рожать. Она действительно была обижена до смерти. Вот сейчас дома осталась еще одна беременная. Врач сказал, что в восьми или девяти случаях из десяти это был сын. Она практически держала этого Иниана на пьедестале, поклоняясь как предку.

Ло Ронг Хуэй притянул Цзин Ван к себе, некоторое время восхищался ею, а затем преподнес ей поздравительный подарок. После этого старая мадам позволила Цзин Ван отвести свою старшую кузину в свой маленький дворик поиграть. Мать и дочь хотели поговорить наедине. И Цзин Ван изначально собиралась уйти сама.

За пределами главного двора они столкнулись с остальными. Вероятно, они слышали, что Луо Ронг Хуэй вернулась, и подошли, чтобы поприветствовать ее.

После того, как Цзин Ван поприветствовала свою третью тетю, она посмотрела на свою младшую сестру Шу: «Разве ты не должна быть в классе в это время, почему ты здесь?»

Ло Цзин Ю была полной противоположностью своей младшей сестры. Она была гораздо более молчаливой. Старшая сестра поймала ее на прогуле, ее лицо покраснело, и она заикалась, не зная, как объяснить: «Третья старшая сестра, я, я…»

«Третья старшая сестра, четвертая старшая сестра сказала, старшая тетя по отцовской линии вернулась. Мы, как молодое поколение, должны прийти засвидетельствовать свое почтение». Ло Цзин Вэй посмотрела на Цзин Ван, ее маленькое личико отражало яркую и прекрасную невинность. Было неизвестно, говорила ли она только правду, как она есть, или имела другие намерения.

Цзин Ван слабо кивнула головой. Конечно, пришло довольно быстро: «Возвращайтесь в класс. Сейчас разговаривают бабушка и тетя по отцовской линии, не мешайте им. Если хочешь прийти, приходи чуть позже. Вторая тетя по отцовской линии и третья тетя по отцовской линии, вероятно, тоже вернутся. Можно просто прийти позже, чтобы отдать дань уважения».

Услышав слова Цзин Ван, те, кого Ло Цзин Ин уговаривала пропустить урок, включая шестую, седьмую и восьмую мисс, в любом случае, кроме самой Ло Цзин Ин, все остальные повернулись назад.

Цзин Ван повернулся к Лю-ши, сделал реверанс и ушел. Увидев это, Юань Цяо Цяо, стоявшая рядом с ней, несколько удивилась, но тоже последовала ее примеру.

«Мама, посмотри на этого Луо Цзин Ваня. На самом деле она даже не смотрит тебе в глаза. Ло Цзин Ин была так разгневана, что ее глаза покраснели.

Лю-ши потянула носовой платок, ее взгляд потемнел: «Тогда возвращайся в класс».

«Мать?»

«Ин’эр будь хорошей. Мы действительно пришли сейчас не вовремя. Только потому, что муж этой старшей невестки из Министерства Назначений, и поскольку ее свекор также не желал содержать ее мужа, она всем сердцем думала о том, чтобы попытаться выслужиться перед этой старшей сестрой своего мужа, таким образом на мгновение забыл обо всем остальном. Получить напоминание от племянницы было все равно, что получить пощечину. Тем более, что из четырех жен братьев здесь стояла только она. Кто знает, как слуги будут смеяться над ней.

Этот Ло Цзин Ван был проклятием не только для Ин`эр, но и для их третьей ветви.

Ло Цзин Ин последовала за Лю-ши, понизив голос: «Мама, это наручные бусы из пчелиного воска на запястье Ло Цзин Ван от старшей тети по отцовской линии?»

«Вероятно.» Лю-ши рассеянно ответил:

Ло Цзин Ин ревниво пробормотал о том, что Ло Цзин Ван получил еще одну хорошую вещь. Из ее уст исходили всевозможные злобные ругательства, совершенно не свойственные воспитанию знатной дочери. Когда Лю-ши пришла в себя, она глубоко посмотрела на свою дочь. Эта ее дочь была выдающейся как в учебе, так и во внешности, но иногда ей приходилось признавать, что она действительно не могла сравниться с Ло Цзин Ван. «Ин`эр, мама уже много раз говорила тебе, что некоторые вещи нельзя говорить».

— Я просто говорю это тебе, мама. Когда я на улице, я определенно не буду делать неосторожных замечаний».

Лю-ши был беспомощен. Почему эта ее дочь просто не понимает ее смысла?

«Ван Ван, эта твоя элегантная резиденция в Хайтанге, безусловно, прекрасна». Дорога была вымощена булыжником. Там же прорезал небольшой ручей, в котором жили рыбки кои, а также гроздья и гроздья кувшинок. Также был возведен небольшой мост. Все виды флоры необычным образом живописно украсили небольшой дворик. Под коридором даже висели орхидеи. Сейчас был сезон цветения цветов. Цветочный аромат наполнял воздух.

— Это все устроила моя мама. Это было устроено в соответствии с ее предпочтениями в Qi’an Fu. Она повела Юань Цяо Цяо к качелям под цветочной аркой.

[1]

Медленно покачиваясь на качелях, поедая нежные и вкусные десерты, и попивая ароматный и чуть сладковатый душистый чай, не было ничего блаженнее.

— Ван Ван, ты точно знаешь, как получать удовольствие. После того, как я вернусь, этот мой маленький дворик, я тоже попрошу маму устроить так. Кроме того, упакуйте немного этого ароматного чая для меня. По сравнению с другими чаями, этот твой чай мне больше всего подходит.

«Хорошо, я тоже дам тебе рецепт. Ты можешь сделать это сам».

«Айя, Ван Ван, почему ты такой хороший». Юань Цяо Цяо широко улыбнулась Цзин Ваню: «Я начинаю смущаться».

«Это всего лишь рецепт, не имеющий большой ценности. Старшему двоюродному брату не нужно быть вежливым со мной.

Юань Цяо Цяо обнаружила, что она очень хорошо ладит с Цзин Ванем. Очевидно, Цзин Ван была моложе, чем она сама, но казалось, что она сама была тем, о ком заботились, но ей это не нравилось. Наоборот, ей это очень понравилось. У нее было довольно много младших и старших двоюродных сестер из семьи Луо, но на самом деле не было никого, кто был бы ей ровесником и с кем она хотела бы поговорить ранее.

«Ван Ван, ты и четвертый младший двоюродный брат….»

«Мы родились с разницей в день один за другим, поэтому неизбежно, что мы будем ссориться и иметь какие-то тривиальные конфликты». Цзин Ван беззаботно заговорил.

Увидев Цзин Ван в таком состоянии, Юань Цяо Цяо внезапно прикрыла рот рукой. Она тихонько рассмеялась про себя и больше ничего не спрашивала. Кроме того, этот человек, Ло Цзин Ин, был близорук и часто притворялся. Каждый раз, когда она приходила к семье Луо, Ло Цзин Ин всегда приставал к ней и даже не умел читать выражения лиц других людей, что раздражало.

Как и предсказывал Цзин Ван, менее чем через час две другие тети по отцовской линии также пришли одна за другой.

Вторая тетя по отцовской линии, хотя и родилась шу, потому что ее биологическая мать умерла, когда она родилась, была воспитана старой мадам Луо. По сравнению с двумя другими биологическими дочерьми она фактически отличалась только статусом. Вот почему она была так же близка со старой мадам. Просто, исходила ли такая близость от сердца или была только поверхностной для видимости, поскольку Цзин Ван никогда раньше не соприкасалась с этим, она не могла предположить.

Вскоре после этого к Цзин Ваню пришло больше людей. Кроме того, с тех пор, как Луо Старая Госпожа позволила всем на стороне домашнего репетитора заканчивать занятия раньше, в ее Элегантной резиденции Хайтан появилось еще больше людей. Все младшие и старшие сестры присутствуют, как очень живо.

Все, включая сестер семьи Луо, впервые вошли в этот маленький дворик, никто не восхвалял его.

Возможно, Лю-ши что-то сказал Ло Цзин Ину, а может быть, из-за того, что присутствовали «посторонние», Ло Цзин Ин неожиданно не сделал ничего неподобающего. Вместо этого, на этот раз, она действовала как настоящий маленький хозяин. Правильно, с красивой улыбкой, она выступила в роли хозяина Элегантной Резиденции Хайтан.

Цзин Ван совершенно не возражал. Вместо этого она сблизилась с этими старшими и молодыми двоюродными сестрами, которых по большей части она никогда раньше не видела. Теперь, когда она вошла в столицу, ей нужно было начать ассимилироваться в этом кругу. Прямо сейчас было довольно хорошее начало.

— Младший кузен Ван, через два дня у юной леди семьи Сун будет цветочный банкет. Почему бы и вам не пойти? Старшая дочь семьи второй тети по отцовской линии, Цзян Лин Шань, посмотрела на Цзин Ван, полную улыбки, ее глаза слегка вызывали.

Все говорят, что «рыбаки одного поля ягоды». По отношению к девушке, у которой были близкие отношения с Ло Цзин Ином, Цзин Ван не чувствовал, что ее темперамент будет намного лучше. — Я посмотрю, когда придет время.

«Если младший кузен Ван беспокоится о том, что у него нет приглашения, я могу помочь».

— Дело не в приглашении.

— Значит, младшему кузену не нравится цветочный банкет мисс Сан? Осторожно осведомляясь, все же в глубине ее глаз мелькнуло странное волнение.

Всегда копать ловушки для других в их словах и что не так, как ожидалось, было самым раздражающим. Неужели они действительно думали, что она не знает, кем была та юная леди из семьи Сан, о которой они говорили?

[2]

[1] Чай из цветов

[2] Ванфэй – своего рода «принцесса-консорт»; законная жена Ванги

T/N: Я составил генеалогическое древо и список персонажей, которые появились до сих пор, некоторые имена, которые я включил, возможно, еще не были упомянуты, но персонаж был в некоторой степени представлен.