Глава 90.2: Вопреки ожиданиям

[1]

[2]

[3]

А что касается некоторых, прибывших за пределами двора, то им чуть ли не хотелось хлопать от радости. Эта старая шестерка, хотя и приводила в бешенство, то, что он делал, определенно приносило удовлетворение. А еще на какого-то идиота вы все орете, продолжаете ругаться, еще более неприятно ругаться. Лучше всего разозлить старую шестерку.

Ли Хун Юань поднял голову и посмотрел на Ли Хун И, не говоря ни слова, но и ничего не делая. Этот мрачный взгляд в его глазах заставил Ли Хун И немного испугаться.

— Что, этот принц сказал что-то не то? Ли Хун И с трудом подавил желание отступить.

«Это не имеет ничего общего с правильным или неправильным. Этот принц только что почувствовал, что из-за такого большого гнева старшего имперского брата это не похоже на то, что вы «просто защищаете своего младшего кузена», а скорее похоже на то, что этот принц украл вашу личность.

«Ли Хун Юань, не говори чепухи». Два кулака Кан Циньвана были крепко сжаты, все его лицо было полностью красным от гнева.

«Даже если твои мысли прочитает этот князь, все равно не надо стыдиться до гнева. Этот принц просто нашел это странным. Изначально вы долгое время считали Сунь И Цзя женщиной из своего тылового двора, но в конце концов сдались, ничуть не колеблясь. Оказывается, человеком, которым вы действительно восхищаетесь, был Сунь И Линь. Почему ты не сказал об этом раньше? Если бы этот принц знал, этот принц определенно не стал бы преследовать Сунь И Линя. Такого рода вещи, даже если вы не доверяете другим, вы все равно должны доверять этому принцу. «Опыт» у этого принца все-таки есть, а не у этих упрямых старомодных стариков. Неужели этот принц распространит это дело и насильно разлучит вас двоих? — сказал Ли Хун Юань и даже издал безмерно меланхоличный вздох.

Сунь И Линь закончил прибираться, снова вернувшись к своей нежной, как нефрит, внешности, но, услышав слова Ли Хун Юаня, выражение его лица стало несколько натянутым.

А что касается людей, которые входили снаружи… Ли Хун Юаня большую часть времени всегда окружала темная аура, и он использовал ноздри, чтобы смотреть на других. Когда в этом не было необходимости, он никогда не открывал рта. Но иногда этот рот мог просто сказать красное как белое, а белое как черное, доводя людей до смерти, не теряя сна. Несмотря на то, что он знал, что он просто слепо несет чепуху, все еще были люди, которые не могли удержаться и переводили взгляды туда-сюда между Ли Хун И и Сунь И Линем. Учитывая различные вещи в прошлом, кажется, что слова Цзинь Циньвана тоже не были полностью выдуманы?

Когда Кан Циньван услышал это не такое расплывчатое «бормотание», он просто почувствовал, как у него закружилась голова. Потом вспоминая различные унижения и притеснения в прошлом, его глаза постепенно наливались кровью, слегка краснея. Забыв то, о чем недавно предупредила его императрица, и, как разъяренный зверь, он поднял кулак и бросился на Ли Хун Юаня.

Ли Хун Юань опасно сузил глаза. В этой жизни он больше не узнавал других вещей, потому что все это он помнил в своей голове. Но боевые искусства были другими. Если человек не продвигался вперед, он регрессировал; если бы человек не практиковал, он бы зачах. Вот почему, что касается только боевых искусств, он уже был сильнейшим среди братьев. Кроме того, у него также было много опыта борьбы с врагами. Можно сказать, что если он хотел убить Ли Хун И, то это было несложно. Отойдя в сторону, он избежал атаки Ли Хун И, и Ли Хун И, поскольку он атаковал в разреженном воздухе, упал прямо вниз. Затем Ли Хун Юань встал и без колебаний наступил на спину Ли Хун И, безжалостно прижав его к земле. И, как и ожидалось, он услышал болезненные стоны Ли Хун И…….

Все это произошло слишком быстро. К тому времени, когда охранники Ли Хун И пришли к пониманию и ворвались в павильон, Ли Хун Юань уже убрал ногу и стоял там, заложив руки за спину, оглядываясь на охранников, которые хотели обнажить мечи, холодно насмехаясь: «Если у тебя есть мужество, то обнажи меч, чего у тебя руки дрожат? Сегодня этот принц научит вас всему. С молниеносной скоростью он схватил меч, выхватил его, отступил назад и рванул вперед. Охранник, у которого украли меч, был проткнут его собственным мечом прямо так, свежая кровь вытекала прямо наружу. Его глаза расширились, а зрачки резко сузились. Ли Хун Юань ослабил хватку, и охранник тут же рухнул на землю, случайно упав на Ли Хун И, заливая его кровью……..

Несколько других охранников тут же отпрянули. Даже если они были очень напуганы внутри, они все равно заставляли себя сопротивляться желанию вытащить меч в целях самозащиты. Если бы они осмелились сделать это, неважно, смогли бы они победить Цзинь Циньвана или нет, даже если они не умрут на месте, они, несомненно, умрут постфактум. Мало того, они, скорее всего, даже привлекут свою семью.

Не говоря уже о том, что Ли Хун И испугался, даже люди, наблюдавшие за этим, были потрясены безжалостностью Ли Хун Юаня. Просто лишить жизни без предупреждения?

У кого из них не было крови на руках или испорченной человеческой жизни. Но, по большей части, все это было сделано чужими руками. Вообще говоря, никто лично этим заниматься не будет.

«Старший имперский брат, посмотри на эту кучу бесполезного мусора, которую ты поднял. Этот принц помог вам позаботиться об одном, не забудьте отправить благодарственный подарок в поместье Цзинь Циньван. Ведь не всем выпала честь доверить дела этому принцу лично. Не говоря уже о том, что убийство очень утомительно, оно даже запачкало руки этому принцу. Ли Хун Юань с презрением посмотрел на пятна крови на своих руках. И слова, сорвавшиеся с его губ, действительно не были обычным видом бесстыдства.

И евнух Му, на которого изначально никто не обращал внимания, сразу же вышел, чтобы прорекламировать свое существование, вбежав в павильон и вложив в руку Ли Хун Юаня белоснежный шелковый платок. После этого он стоял в стороне, опустив голову и опустив глаза. Первоначально он возглавил процессию цинванов обратно в поместье Цзинь Циньван, и, узнав, что Ли Хун Юань прибыл в поместье герцога Дин, он снова быстро примчался с конной повозкой. Затем, когда он услышал, что его хозяин заставил Сунь И Линя сопровождать его выпить, он просто внутренне вздохнул с «как и ожидалось» взглядом. Если бы хоть что-то не случилось, то это был бы не их мудрый и доблестный Цзинь Циньван. После этого он увидел, как Кан Циньван поспешно вошел в поместье герцога Дин, а затем также пришли Жуй Циньван и Гун Циньван, которые были здесь, чтобы посмотреть спектакль. Таким образом,

Ли Хун Юань вытер очень тщательно, но, в конце концов, это было просто вытирание, поэтому, естественно, оно не будет слишком чистым. После этого Сунь И Линь также вошла в павильон со служанкой, несущей воду. Увидев дрожащую служанку и волны ряби, возникающие на воде в тазу, Сунь И Линь лично взял таз: «Ванъе помыть руки».

Ли Хун Юань увидел, что его лицо было несколько бледным, но он все еще крепко держал таз с водой. Нынешняя Сунь И Линь до сих пор не сталкивалась с такой ситуацией.

Ли Хун Юань скептически посмотрел на него с похожей улыбкой, но не улыбкой, и неторопливо окунул руки в воду, вымыв их начисто: «По сравнению со старшим императорским братом, И Линь, как и ожидалось, все еще больше восхищается этим принцем, верно?»

«Ванъе шутит». Он поставил таз с водой и взял полотенце для рук: «Нужен ли этот низший чиновник, чтобы служить вангье в вытирании рук насухо?»

Тск, уже так быстро наносит ответный удар. Это было обнаружение его сопротивления вступлению в контакт с его телом и сознательное желание вызвать у него отвращение? Он не ответил на его слова и не принял полотенце. Вместо этого он протянул руку в сторону, и ему в руку вложили другой шелковый носовой платок: «Этот принц не привык пользоваться чужими вещами».

Сунь И Линь спокойно положила полотенце и посмотрела на охранников Ли Хун И: «Все еще не помогает своему хозяину войти в комнату». Ранее он уже проинструктировал кого-то пригласить лечащего врача. Кроме того, он также послал кого-то пригласить имперского врача. Цинван получил травму, независимо от того, легкая она или серьезная, не может быть ни малейшей небрежности.

Это Сунь И Линь хотела свести к минимуму такой большой инцидент!

Ли Хун Юань бросил шелковый платок евнуху Му и, не говоря ни слова, слегка вытер пыль с широких рукавов и вышел из павильона. Толпа зрителей подсознательно проложила ему дорогу не только из-за крови на нем, но и из-за этого плотного намерения убить.

Два брата выложились изо всех сил. Хотя первым нанес удар Кан Циньван, он же и получил травму. Таким образом, это дело не закончилось так просто. Кроме того, им в конечном итоге нужно было увидеть, насколько серьезными были травмы Кан Циньвана. Кроме того, всякий раз, когда Ли Хун Юань был в ударе, все его дела официально помещались на поверхность и приземлялись на имперский стол императора Ле Чэна.

Ли Хун Юань тоже не заботился о том, какие будут последствия, и просто вернулся в свое поместье. После того, как он помылся и переоделся, «Ван Ван уже вернулся в поместье Луо?» Чтобы такой инцидент произошел в поместье герцога Дин, даже если он был скрыт, из-за пристального внимания Сунь И Цзя к делам со стороны ее старшего брата, опасаясь, что это не удастся скрыть от нее. И, судя по проницательности Цзин Ван, даже если она не знает, что произошло, она все равно будет знать, что что-то произошло, поэтому, естественно, она не задержится надолго.

«Отвечаю хозяину, пока нет».

«Подготовьте карету, этот принц хочет повидаться с ней».

«Да.»

После этого Цзин Вана перехватили на полпути назад. Узнав, кем была другая сторона, а затем увидев эту маленькую сине-зеленую карету, зная, что другая сторона приняла во внимание ее репутацию, и в дополнение к статусу другой стороны, у нее, похоже, не было никакой свободы действий. мусор. Она ободряюще посмотрела на Гун-маму, а также на служанок и спокойно села в конную повозку Ли Хун Юаня.

Существовало так называемое «счастье — не беда, а если беда, то ее не избежать». Вернее, бояться было нечего.

Просто в тот момент, когда Цзин Ван встретилась взглядом с двумя глазами Ли Хун Юаня, она остолбенела и не могла не вспомнить некоторые вещи………

[1] Таким образом, оригинальный термин [香艳] также может быть переведен как заманчивый или эротический, так что это может быть чепуха, или это может быть порно, вы вольны иметь свою собственную интерпретацию. Даже эротические строки тогда звучали чертовски поэтично.

[2] Это конкретно относится к особому стилю устного повествования, появившемуся во времена династии Сун. Рассказы рассказываются в разговорно-певческой манере.

[3] «Разрезанные персики» — это еще один эвфемизм для обозначения геев, но он не так широко используется, как «срезанные рукава»; это также происходит из истории из древних времен, или того, что я хотел бы назвать древними историями BL. Этот термин возник в «Книге философии законников» Хань Фэй Цзы в период воюющих государств.

В книге упоминается, что в период Весны-Осени высокопоставленный чиновник Вэя, Ми Цзы Ся, был правителем, любовником Вэй Лин Гуна (в основном, наложницей-мужчиной). В штате Вэй кража конной повозки правителя наказывается ампутацией одной или обеих ног. Однажды мать Ми Цзы Ся заболела, и ночью кто-то поспешил сообщить ему об этом. Ми Цзы Ся немедленно украл конную повозку правителя, чтобы навестить его мать. Когда Лин Гун услышал, он похвалил Ми Цзы Ся за то, что он был сыновним, игнорируя наказание ради своей матери. Однажды, когда он был с Лин Гуном в саду и вместе ел персики, он отдал свой недоеденный персик Вэй Лин Гонгу. Вэй Лин Гун восторженно сказал: «Ты любишь меня до такой степени, что забыл прекрасный вкус во рту, делясь персиком с этим одиноким!»

T/N: Не уверен, как мне написать сноску для своих сносок, но правители того периода были до времен первого установленного Императора, поэтому они называли себя «gua ren», что переводится как «одинокий человек». Также мне лень переводить остальную часть истории, но она точно не заканчивается на счастливой ноте. В общем, Ми Цзы Ся постарел и уродился, и поэтому Вэй Лин Гун уже не баловал его, как прежде, и говорил, что он неуважителен, украл у него конную повозку и должен был быть наказан, и даже осмелился отдать ему недоеденный персик, используя все свои силы. это как повод уволить Ми Цзы Ся.