Глава 96.2: Одно место хаотично, одно место гармонично

«Каким черным должно быть твое сердце, чтобы ты мог быть таким злобным по отношению к своему младшему брату, который был еще маленьким в то время? А? Вы знаете, как я был убит горем в то время? Сын, которого я кропотливо вырастила, на самом деле был не просто животным! И именно потому, что ты мой сын, я не мог допустить, чтобы твоя репутация была запятнана, поэтому я лично взял на себя эту злонамеренную репутацию. Другие думали, что я сошла с ума, забив до смерти столько слуг только потому, что они плохо заботились о твоем младшем брате. Я был безумен, разгневан тобой до безумия. У И Линь была высокая температура, которая не спадала, и он был без сознания, не мог проснуться в течение нескольких дней. В то время вы казались очень обеспокоенными на поверхности и приходили к нему, когда у вас было время. Я думал, ты чувствуешь себя виноватым, изначально думал, что вы просто на мгновение запутались. Я хотел дать тебе шанс, но что ты сделал? Ты хотел убить своего младшего брата во второй раз, в третий раз. В то время вы действительно задавались вопросом, почему он до сих пор не умер, верно? И, узнав, что у твоего младшего брата, возможно, поврежден мозг, ты думал, я не вижу, как счастлива ты улыбаешься? А после того, как он выздоровел, ты думаешь, я не видел, как ты сожалеешь, и когда он забыл, что было до и после падения в воду, ты думал, я не знаю, как ты был рад? С таким тёмным сердцем, почему ты должен мне нравиться, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? а что ты все делал? Ты хотел убить своего младшего брата во второй раз, в третий раз. В то время вы действительно задавались вопросом, почему он до сих пор не умер, верно? И, узнав, что у твоего младшего брата, возможно, поврежден мозг, ты думал, я не вижу, как счастлива ты улыбаешься? А после того, как он выздоровел, ты думаешь, я не видел, как ты сожалеешь, и когда он забыл, что было до и после падения в воду, ты думал, я не знаю, как ты был рад? С таким тёмным сердцем, почему ты должен мне нравиться, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? а что ты все делал? Ты хотел убить своего младшего брата во второй раз, в третий раз. В то время вы действительно задавались вопросом, почему он до сих пор не умер, верно? И, узнав, что у твоего младшего брата, возможно, поврежден мозг, ты думал, я не вижу, как счастлива ты улыбаешься? А после того, как он выздоровел, ты думаешь, я не видел, как ты сожалеешь, и когда он забыл, что было до и после падения в воду, ты думал, я не знаю, как ты был рад? С таким тёмным сердцем, почему ты должен мне нравиться, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? верно? И, узнав, что у твоего младшего брата, возможно, поврежден мозг, ты думал, я не вижу, как счастлива ты улыбаешься? А после того, как он выздоровел, ты думаешь, я не видел, как ты сожалеешь, и когда он забыл, что было до и после падения в воду, ты думал, я не знаю, как ты был рад? С таким тёмным сердцем, почему ты должен мне нравиться, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? верно? И, узнав, что у твоего младшего брата, возможно, поврежден мозг, ты думал, я не вижу, как счастлива ты улыбаешься? А после того, как он выздоровел, ты думаешь, я не видел, как ты сожалеешь, и когда он забыл, что было до и после падения в воду, ты думал, я не знаю, как ты был рад? С таким тёмным сердцем, почему ты должен мне нравиться, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? почему я должен любить тебя, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить? почему я должен любить тебя, почему я должен благоволить тебе? А как же И Лин? Если я не защищу его, не встану на его сторону, где ему до сих пор жить?

В полуприщуренных глазах Сунь И Линя промелькнуло острое выражение, когда он посмотрел на Сунь И Биня. В детстве он всегда думал, что этот старший брат был искренне добр к нему, но оказалось, что даже это все было фальшивкой. На самом же деле между ними, кроме той кровной связи, не было, собственно, никаких привязанностей. «Старший брат, ты очень хороший, правда, очень хороший!»

Неудивительно, что после того, как он выздоровел от этой болезни, его мать сказала ему больше не ходить за своим старшим братом. Когда он спросил, почему, его мать только сказала, что это потому, что его старший брат уже вырос, поэтому у него было много дел, которые ему нужно было сделать, и он был очень занят. Он считал это правдой, но на самом деле это было потому, что его мать хотела защитить его и разлучить со старшим братом.

Даже если бы эти чувства между ними были настоящими, они бы более или менее уже стерлись в ничто, не говоря уже сейчас, когда все это было фальшивкой. Значит, ему больше не нужно было колебаться.

Обнаженный Сунь И Бин постепенно восстановил самообладание среди дрожи. Не было ни вины, ни стыда, да и нужды в искуплении он не чувствовал. В его глазах остались только холод и равнодушие. «Мама, если ты уже много лет хранишь эту тайну для меня, почему ты не скрывала ее дальше? Как и ожидалось, И Линь действительно твой фаворит».

Герцогиня Дин ничуть не удивилась его ответу: «Продолжать это скрывать? Вы хотите, чтобы я смотрел, как вы постоянно замышляете против И Линя, в то время как он, учитывая эти семейные привязанности, снова и снова отступает? Даже когда он нанес ответный удар, он ни разу не был безжалостен, но ты не только не собирался останавливаться, ты даже стал еще более злобным. Даже до сих пор вы все еще не умеете каяться. Как и ожидалось, ты ничем не поможешь.

«Я не сделал ничего плохого, почему я должен каяться? Врагов нужно искоренять основательно, этому учил отец».

Дин-герцог с мертвенно-бледным лицом отступил на два шага назад. Он не верил, это был сын, которого он вырастил. Сорвав этот слой ложной доброты, он стал просто животным, не признающим свою семью. Тем не менее, даже он был обманут таким животным все это время.

— Твой собственный младший брат — тоже твой враг?

«Конечно, все, кто хочет состязаться за выгоду со мной, — все мои враги. Сунь И Линь, естественно, тоже не исключение».

«Кто виноват в том, что он сегодня пошел на этот шаг? Если бы ты не постоянно причинял ему вред, стал бы он сражаться против тебя?»

«Но, в конце концов, он все же боролся против меня, так что с самого начала я никогда не ошибался. У таких, как он, только после смерти у них не будет амбиций». Сунь И Бин повернулся, чтобы посмотреть на Сунь И Линя, внезапно улыбнувшись: «И Линь, а, так не пойдет, ты как хрупкая юная леди, слабая на ветер, что у тебя есть, чтобы соперничать со мной? Старший брат подождет тебя и увидит, какая у тебя великая способность к освобождению. Затем он снова повернулся, чтобы посмотреть на герцога Дин: «Отец, все эти годы ты не желал просить Его Величество назвать меня наследником. Это потому, что в глубине души ты предпочитаешь Сунь И Линь. Просто из-за того, что он был еще маленьким, вы беспокоитесь, что с ним что-то может случиться, поэтому вы намеренно подавили его, чтобы я мог видеть, позволяя мне ослабить бдительность. Но на самом деле, как только время созреет, ты назовешь его своим наследником, оставив все мои жертвы напрасными, и позволь мне остаться ни с чем? Хорошо, что я долго остерегался этого. Если бы все было сделано по твоим инструкциям, разве я сейчас не была бы просто марионеткой? Батюшка, возраст твой уже не мал, пора тебе на пенсию. Такие вещи, как позволить поместью Дин-Дьюк стать еще более славным, просто оставьте это этому сыну».

«Ты животное!» Глаза Динского герцога чуть не вылезли из ярости, его кровь хлынула вперед, все лицо покраснело, когда его рука ударила по нему.

Сунь И Бин схватил его за руку и отбросил в сторону: «Отец, я надеюсь, что завтра я увижу документы, в которых Его Величество просит назвать меня вашим наследником. Этому сыну еще есть о чем позаботиться, поэтому он уйдет первым. Как только он достиг дверного проема, он внезапно обернулся: «Кстати, мама, я внезапно почувствовал, что тот, кто тебе нравится больше всего, это я. Иначе, зачем бы ты, наконец, разоблачил меня сегодня, несмотря на то, что прекрасно знал мое истинное лицо. Это уже много лет. Все, что я хочу, я уже давно схватил в руки. То, что я говорю все это сейчас, просто не производит на меня никакого впечатления. Наоборот, я должен вас даже поблагодарить. Мне больше не нужно постоянно притворяться перед отцом, слушая его во всем и выполняя его приказы. Быть внешне преданным, но внутренне оппозиционным, все же очень утомительно. Только когда все решает сам,

Когда он вошел, у него еще был вид скромного джентльмена, но когда он вышел, то как будто снял с себя цепи, став разнузданным и показным.

Смена Сунь И Биня на герцога Дин стала беспрецедентным ударом. Даже когда Сунь И Линь ослушался его, он в лучшем случае был просто зол. Но теперь весь его облик выглядел так, словно он мгновенно постарел на десять лет. Что было повреждено, так это его дух, и у него даже были признаки инсульта.

У герцогини Дин тоже не было той ледяной резкости, что была раньше. Выражение ее лица было ошеломленным, когда она отступила на два шага и плюхнулась на край кровати Сунь И Линя. Посидев некоторое время, она, наконец, тупо повернулась к Сунь И Линю: «И Линь, прости, мама тебя подвела. Если бы мама сказала это раньше, возможно, возможно…….»

[1]

По сравнению с ними двумя, которые, казалось, вот-вот развалятся, Сунь И Линь, кроме уверенности в своем предыдущем решении, практически не пострадал. На самом деле, он ничуть не беспокоился о том, получил ли Сунь И Бин уже тайный контроль над поместьем герцога Дин, а также над семьей Сунь. В то время как Сунь И Бин был полон уверенности и, казалось, уже обладал властью, Сунь И Линь странным образом подумал о Цзинь Циньване, Ли Хун Юане.

Навыки и способности Сунь И Бина действительно были немалыми, но и герцог Дин не был дураком. Желание совершить какие-то небольшие маневры под его веками все еще было возможным, но такие вещи, как получение контроля над поместьем герцога Дин, такого рода вещи, были практически огромной шуткой. Сунь И Бин уже давно не может стать наследником Динского герцога. У него даже не было поддержки, чтобы кормить других иллюзией. В дополнение к тому, что Сунь И Линь становился все более выдающимся, даже получая большое доверие и благосклонность Императора, даже если герцог Дин постоянно поддерживал своего старшего сына, пока Его Величество не одобряет, все это было бесполезно. Так по какой причине эти люди поддержали Сунь И Бин?

Уверенность Сунь И Биня была не чем иным, как возможностью заставить герцога Дин потребовать для него титул наследника, что позволило ему добиться своего титула совершенно законным путем. И теми, кто мог повлиять на это решение, помимо Старой Госпожи Солнца, были старейшины клана Солнца. Возможно, у них больше не было официального поста, но они также были людьми, которые когда-то занимали высокие посты и внесли свой вклад в семью Сан. Эти люди занимали высокие посты в семейной иерархии и пользовались почетом в роду. Даже герцог Дин, как глава всего клана Солнца, тоже не может игнорировать их мнение. На самом деле, когда они читают лекции, ему даже нужно почтительно слушать. Слава поместья Дин Герцог не обошлась без вклада этих людей.

«Мама, ты не сделала ничего, за что можно было бы извиниться передо мной. Несмотря ни на что, он всё равно твой сын. Не говори мне, что ты способен толкнуть его на мертвую тропу? А разве я сейчас тоже не в полном порядке? Поэтому тебе не нужно чувствовать себя виноватым».

«И Линь, И Линь……..» Герцогиня Дин больше не могла сдерживать слезы. Ведь даже И Линь понимал ее кропотливые усилия, но этот ублюдок все еще не мог проснуться.

Сунь И Линь подождал, пока герцогиня Дин перестанет плакать, прежде чем, наконец, повернуться к герцогу Дин, который все это время находился в подавленном состоянии. «Отец, поскольку ему нужны документы для запроса титула наследника, когда ты вернешься, просто напиши это для него».

Дин-герцог, как будто он внезапно ожил, чуть не вскочил. Его глаза расширились, как колокольчик. «Теперь ты больше не хочешь с ним соревноваться? Ты боишься его и хочешь уйти?»

Ясно, что этот его внешний вид соответствовал фразе: «Когда дела доходят до крайности, они могут двигаться только в противоположном направлении». Он был слишком жестоко обманут, и еще больше ненавидел кражу его силы безо всякой причины. Как бы сильно он ни заботился о Сунь И Бине, именно так он ненавидел его сейчас. Естественно, он хотел, чтобы Сунь И Линь смогла нанести сильный ответный удар и безжалостно сломить высокомерие Сунь И Биня.

«И Линь, тебе не нужно бояться. У тебя еще есть отец. Отец попросит назвать тебя моим наследником. Отец подарит тебе поместье Дин Дьюк.

Сунь И Линь насмешливо улыбнулся: «Не давать ему титул наследника и подавлять его не отец, а его величество». Он уверенно сказал: «Даже если вы отдадите ему меморандум прямо сейчас, я скорее хочу увидеть, насколько велика его способность заставить Его Величество передумать. Скорее, это позор для отца, который всем сердцем замышлял для него, но, в конце концов, только для того, чтобы он подозревал и сомневался».

Сунь И Линь еще раз посыпал горсть соли на рану Динского герцога, заставив его дрожать всем телом. Сунь И Линь тоже ничего не ответил.

Комната снова погрузилась в тишину.

Спустя некоторое время Дин-герцог наконец снова открыл рот: «И Линь, что ты собираешься делать?»

— Прости меня за то, что я не могу сообщить отцу. Сунь И Линь холодно сказал:

[1] Идиома, означающая «оба имеют одинаковую важность».