Глава 98.4: Сомнение, Игра, Цветок, Цинь

Независимо от того, мужчина это гость или женщина, каждый может найти место с видом на озеро. Сиденья были разделены на разные секции, разделенные установленным расстоянием, образуя промежуток между мужской и женской стороной, но не слишком недоступный и плотно спрятанный без малейшей капли привлекательности.

Как гостья, естественно, располагалась в «полумесяце» возле внутреннего двора. Хотя должности не были преднамеренно организованы в разные иерархии, в целом они все же были очень разными. Чем ближе к неподвижным сиденьям возле внешнего двора, тем почетнее статус, например, вангфей, цзюнь вангфей, а также других уже замужних принцесс того же поколения или даже высокого поколения, что и у императора Лэ Чэн. Впоследствии это был вангфей принцев………..

Для женщин, которые уже были замужем, чем старше возраст, тем меньше диапазон движений, но те незамужние барышни были более случайными. Пока они не были слишком близко к этим высокопоставленным особам, любоваться ими вблизи было без проблем. И если у вас действительно хватило мужества, хвастаться своим талантом рядом с ними тоже было нормально.

Между тем, со стороны гостя-мужчины все было примерно так же.

Как сообщается, все это была идея Великой Старшей Принцессы. Большинство людей, вероятно, сочли это новым и свежим, а те немногие, кто считал, что это неуместно, могли только сдержать это, не осмеливаясь критиковать Великую Старшую Принцессу.

Цветочная площадка посреди озера находилась на центральной линии «полумесяца» со стороны гостей женского пола. Это сторона, наиболее близкая к тем госпожам благородного статуса. Назвать это цветочной площадкой было вполне уместно. Вся форма была подобна цветущему лотосу и была украшена всевозможными цветами.

«Эта цветочная платформа выглядит довольно интересно, не знаете, чья это была идея?» — сказал Цзин Ван.

«Должен быть Цзян-фума (муж великой старшей принцессы). Все говорят, что Цзян-фума очень эксцентричный человек». Сунь И Цзя сказала, наклонившись ближе к Цзин Ван и понизив голос: «На самом деле, довольно много людей догадались, что оформление этого «цветочного» банкета также является делом рук Цзян Фумы, но он позволил Великой Старейшине Принцессе взять на себя ответственность».

Цзин Ван кивнул. Это было понятно. Если это был Цзян-фума, то те старые педанты, которые были недовольны устройством компоновки, неизбежно обвинят его в проступках. Однако Великая Старшая Принцесса была другой. С одной стороны, она была женщиной, а с другой стороны, ответственность брал на себя Император Лэ Чэн.

«Третья сестра, я хочу пойти туда. Эта сторона слишком далеко и не может ясно видеть. Ло седьмая мисс сказала, жадно глядя на Цзин Ван.

В Циан Фу над ней была только Цзин Ван, эта старшая сестра, и, поскольку Цзин Ван была дружелюбной, она, естественно, была с ней довольно близка.

— Хорошо, тогда вы все уходите. Просто, ты должен, чтобы служанки и служанки следовали за тобой и не расходились. Кроме того, держитесь подальше от берега озера.

— Тогда я тоже пойду, этот путь тоже может присматривать за ними. Ло Цзин Цян вызвался добровольцем.

«Хорошо.» Цзин Ван кивнул. «Однако второй сестре не нужно просто сосредотачиваться на них. Вы также можете осмотреться и поиграть вокруг себя».

Ло Цзин Цян беспомощно улыбнулся: «Ты даже назвал меня старшей сестрой, так что не волнуйся».

Сунь И Цзя тоже чувствовала, что младшая сестра Ван большую часть времени заботилась о них, как о младших сестрах.

Сунь И Цзя был таким же, как Цзин Ван, не заинтересованным в волнениях на другой стороне. Такого рода зрелище она уже видела слишком много раз и долгое время не обращала на него внимания. Кроме того, в таком случае было очень трудно увидеть достойное выступление.

[1]

Она уже давно позволила кому-то принести список гостей от ее матери-принцессы, выгравировав имена каждой молодой семьи на плоском куске дерева. Конечно, это было не их личное имя, а скорее что-то вроде «Луо, третья мисс» и тому подобное. И после того, как почти все гости прибыли, имена всех не пришедших были вычеркнуты. Рядом с ней была куча «способных людей», поэтому, естественно, не нужно было беспокоиться о появлении мелких ошибок. Например, имя уже замужней женщины также фигурирует в списке.

Маленькая игра может начаться прямо сейчас. В заранее подготовленных маленьких вышитых мешочках были написаны цинь, ци, каллиграфия, живопись, песня, танец, музыка и т. д., написанные на многочисленных листочках бумаги и вложенные внутрь. «Музыка» относилась к любым другим музыкальным инструментам, кроме цинь.

Пусть эти знатные особы рисуют деревянные дощечки, а те, у кого были нарисованы их имена, потом рисуют из вышитых кисетов, исполняя то, что внутри. Если они хорошо покажут себя, то получат награду от различных благородных личностей, а те, кто плохо работает, или те, кто сдастся, потому что не умеют, должны будут получить наказание.

Содержимое наказания тоже было в маленьких вышитых мешочках, так что лишнего не будет, но были такие, от которых можно было потерять этикет. Под многими пристальными взглядами, а также перед таким количеством высокопоставленных дворян, как только человек теряет этикет, он полностью теряет лицо и становится посмешищем.

Когда ребенок придумывает эти наказания, возможно, это было просто для развлечения, но это не исключало других со скрытыми мотивами. Ведь вышитые мешочки были уже готовыми, и если кто-то небрежно подгонит пару слов, может быть, внутрь добавятся еще какие-то вещи.

Чем больше они играли, тем живее становилось, так что, естественно, были те, кто выставил себя дураком, а кто-то был вознагражден. Из первых более удачливые отделались лишь небольшой чашечкой спиртного, а те, кому не повезло, несколько раз подпрыгнули на месте. Задранное платье было уже достаточно постыдным, чтобы желать смерти. Что касается последних, то они, естественно, сияли от счастья.

Постепенно людей стало подтягиваться все больше и больше. Даже если кто-то сидел в углу, все равно было трудно не пострадать.

«Луо, третья мисс……..»

Цзин Ван слабо услышала, как кто-то зовет ее. Подняв голову, она увидела, что окружающие люди расходятся, и идет группа во главе с маленькой девочкой. Кем был пришедший, само собой разумеется. Двое встали: «Привет, Вэньчжу».

«Не нужно быть формальным. Э, ты старшая сестра И Цзя? Юй Яо Вэньчжу указал на Сунь И Цзя.

«Да.»

«Почему старшая сестра И Цзя покрыта чадрой?» Ю Яо наклонила голову и с любопытством спросила.

«Потому что мое лицо было повреждено, и я боялся, что это напугает людей, поэтому прикрыл его».

«Ой.» Юй Яо кивнул, а затем посмотрел на Цзин Ваня: «Вы главный министр обрядов, сэр Луо, третья мисс семьи?»

«Именно этот предмет, что нужно Вэньжу?» Цзин Ван сказал с улыбкой. Согласно описанию мамы Гонг, хотя эта маленькая мисс иногда была немного озорной, а также немного непослушной, ее врожденный характер не был плохим. В глазах Цзин Вана она тоже была милой маленькой леди.

«Несколько дней назад мисс из вашей семьи разбила стеклянную лампу, которую я приготовил для мамы, и даже троюродная сестра возместила мне ущерб».

Количество информации в этих словах было довольно обильным. «Это ее вина. Позже этот предмет позволит бабушке читать ей лекции. Не знаю, любит Вэньчжу цветы или нет, как насчет того, чтобы отблагодарить вас горшком с цветами? Чтобы заменить ту стеклянную лампу.

— Но троюродный брат уже выплатил мне компенсацию. Ю Яо наклонила голову.

«Ты можешь просто вернуть его своей троюродной сестре, а если ты уже отдал его своей матери, ты можешь купить новый, чтобы вернуть его обратно. В конце концов, его сломала сестра из семьи этого субъекта, как мы можем позволить твоему троюродному брату компенсировать это, не так ли, Вэньчжу?»

«Тогда каким цветком ты собираешься вознаградить меня? Если это не редкая порода, мне она не нужна».

«Вэньжу разбирается в цветах?»

«Конечно.» Ю Яо надула свою маленькую грудь: «Мой отец и моя мать любят цветы, я многому у них научилась».

«Вэньчжу действительно впечатляет». Видя ее все более гордый взгляд, рука Цзин Ван слегка зачесалась, желая протянуть руку и ущипнуть ее: «Камелия, восемнадцатый ученый, что думает Вэньчжу? Ты хочешь это?»

(T/N: Восемнадцатый ученый — это сорт камелии.)

Маленькие глазки Ю Яо сразу загорелись, и она даже взволнованно схватила Цзин Ваня за руку: «Хочу! Луо… старшая сестра Луо, лучше не обманывай меня. Этот тоже был маленькой социальной бабочкой.

«Не обманываю, когда я вернусь, я позволю кому-нибудь прислать цветы».

Хотя не все знали, кто такой восемнадцатый ученый, тем не менее, мама, стоящая за Ю Яо Вэньчжу, была очень ясной. Ее оценивающий взгляд снова и снова заставлял Цзин Ван оцениваться. Если бы она хотела использовать такой метод, чтобы выслужиться перед Великой Старшей Принцессой, не было бы это слишком нагло? Более того, ее отношение было слишком небрежным и естественным, говоря это так, как будто это не какое-то редкое сокровище стоимостью в тысячи золотых, а скорее цветок, который можно увидеть повсюду.

Не то чтобы Цзин Ван ничего не знала, но она ничего не сказала, позволив ей свободно оценивать себя. «Тогда причина, по которой Вэньчжу пришел искать этот предмет, связана с игрой?»

[1] Вэньчжу — титул дочери принцессы.