Глава 171–171: Той ночью…

Глава 171: Той ночью…

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Линь Цинцянь взглянул на него. — Собираюсь застелить тебе постель.

— Иначе ты бы спал в свинарнике?

Длинные ресницы Цзян Яньшэня затрепетали. В следующую секунду он наклонился и поднял ее горизонтально.

Когда Линь Цинцянь отреагировал, она уже была в его объятиях. В ее ушах раздался глубокий голос мужчины. «Где комната? Я отнесу тебя туда».

Кончики ее светлых пальцев указали на заднюю дверь.

Комната Линь Чаоянь находилась впереди, а комната ее дедушки и ее комната находились на заднем дворе.

Затем Цзян Яньшэнь отнес ее на задний двор. Позади был еще ряд комнат, около трех комнат.

Линь Цинцянь указала на среднюю комнату, поэтому Цзян Яньшэнь внес ее внутрь и включил свет.

Дешевая газовая лампа излучала тусклый свет, освещая комнату.

Там стоял красный деревянный стол, стул и деревянная кровать. Кроме двух одеял, больше ничего не было.

Увидев, что стул относительно чистый, Цзян Яньшэнь осторожно усадил ее на него. «Где простыни?»

Линь Цинцянь указал на шкаф на столе.

Цзян Яньшэнь открыл его и увидел внутри несколько покрывал. Он небрежно взял верхний комплект.

Обложка была ярко-красной с напечатанными на ней цветами бегонии. В середине обложки было слово: Счастье!

Линь Цинцянь увидела, что выражение его лица было странным, и закусила губу. «Тетя купила его, когда мы регистрировали брак. Он всегда был дома и не использовался. На этот раз я его специально промыл и приготовил как запасной».

Другими словами, если бы он не пользовался этим набором, у него не было бы простыней.

Услышав ее слова, Цзян Яньшэнь опустил голову и посмотрел на простыни в своей руке. Неизвестно, о чем он думал, но его кадык несколько раз шевельнулся.

Линь Цинцянь моргнул. «Почему бы… мне не снять простыни, чтобы ты ими воспользовалась?»

Цзян Яньшэнь: «Нет необходимости».

Он развернулся и подошел к кровати, чтобы приготовить это. Его движения не выглядели отточенными, но вполне сносными.

Несмотря на то, что этот человек находился в самой бедной среде, каждое его движение излучало врожденное благородство.

Цзян Яньшэнь едва прибрал простыни и наволочку. Он не мог не нахмуриться. «Почему здесь только одна подушка?»

Наволочка тоже была ярко-красной, с напечатанным на ней словом «счастье».

Линь Цинцянь: «Мой дедушка уже много лет одинок, поэтому, конечно, у него только одна подушка».

Цзян Яньшэнь нахмурился еще сильнее, особенно потому, что он держал еще одну красную наволочку. n/(𝑜)(𝗏).𝑒-)𝐿—𝗯)-1-.n

Линь Цинцянь увидел, что выражение его лица было нехорошим, и на мгновение заколебался. — Почему бы мне не отдать тебе свою подушку?

«Незачем!» Сказав это, Цзян Яньшэнь снял пальто и быстро сложил его. Затем он засунул его в наволочку и положил рядом с подушкой.

Линь Цинцянь: «..»

Глядя на две аккуратно сложенные вместе подушки, она почувствовала себя немного запутанной.

«Отдыхайте рано. Я тоже вернусь и отдохну.

Когда она встала, мужчина уже стоял перед ней. Он выбрал ее

снова поднялся и сказал тихим голосом: «Я отнесу тебя туда».

Комната Линь Цинцяня находилась рядом с его комнатой.

В ее комнате был дополнительный книжный шкаф и новый шкаф, в отличие от дедушкиного. Линь Чаоян купил их для нее в этом году.

Цзян Яньшэнь подошел к кровати и осторожно понес ее вниз. Он небрежно оглянулся и сказал тихим голосом: «Позвони мне в любое время, если будет необходимость».

С этими словами он развернулся и вышел, как будто не собирался ее приставать.

Линь Цинцянь взглянул на свою спину, подходя к двери, и не мог не сказать: «Цзян Яньшэнь…»

Его высокая фигура остановилась, и он обернулся, чтобы посмотреть на нее. Ее личико, погруженное в тусклый свет, было полно сложных и непростых переживаний.

Линь Цинцянь опустила глаза, ее голос был приглушен. «В ту ночь…»