Глава 165: Прошлой ночью (1)

Му Шуфэнь остановил машину перед особняком Ли. Ли Вэй поправил костюм, прежде чем выйти из машины. Выйдя из машины, он вошел в особняк Ли, сопровождаемый Му Шуфэнем.

В особняке царила мрачная атмосфера, и Ли Вэй, и Му Шуфэнь чувствовали это.

Войдя в особняк, они оба направились в зал, где было замечено нечто необычное.

В холле с серьезным выражением лица сидели Ли Цян и мадам Ли, но там был и кто-то неожиданный, которым был Ян Син.

Увидев Ян Сина, Ли Вэй поднял бровь, и Му Шуфэнь удивился.

Ян Син сидела рядом с мадам Ли, она выглядела так, будто плакала, и выглядела жалкой. Но Ли Вэй и Му Шуфэнь знали, что их не обмануть этим взглядом, потому что они уже знали, что натворило это жалкое лицо.

Когда они оба вошли в зал, Ян Син был первым, кто заговорил: «Б-брат Ли, ты здесь», — сказала она.

Как только она это сказала, все внимание было переключено на стоящих Ли Вэя и Му Шуфэня, в частности на Ли Вэя.

Увидев Ли Вэя, мадам Ли посмотрела на него холодными глазами, в то время как у Ли Цяна было выражение, которое просило Ли Вэя убрать беспорядок, который он устроил.

Ли Вэй и Му Шуфэнь были в замешательстве, после долгого молчания Ли Вэй наконец заговорил: «Что здесь происходит?»

«Э-этот брат Ли», — собирался заговорить Ян Сынь, но его прервала мадам Ли.

«Вчера вечером меня не волнует, была ли это ошибка или нет, Ян Син рассказал мне, что произошло. Лучше всего будет взять на себя ответственность за то, что вы сделали», — сказала госпожа Ли холодным и беззаботным голосом.

«Что ты имеешь в виду, мама?» — спросил Ли Вэй, пытаясь понять, что происходит.

«Женитесь на ней», — сказала госпожа Ли, а не сказала, что это был приказ.

…..

Когда-нибудь назад

Мадам Ли и Ли Цян, как обычно, сидели в холле, внезапно, как будто что-то щелкнуло у нее в голове, мадам Ли опустила чашку и сказала: «Вэй и Сынь еще не здесь, они тоже не звонили. «

«Позвони им», — сказал Ли Цян, попивая чай.

«Я позвонила им обоим, но ни один из них не взял трубку, я попробую еще раз», — объявила мадам Ли, но прежде чем она успела позвонить, служанка объявила о прибытии Ян Сына.

«Быстро позовите ее», — приказала мадам Ли.

Через мгновение Ян Син медленно вошла.

Увидев ее, госпожа Ли сказала: «Синг, ты здесь, дорогая. Где ты была, я звонила тебе и Ли Вэю, но никто из вас не взял трубку. Ли Вэй, где он? Разве он не с тобой? ?»

Ян Син не ответила ни на один из этих вопросов, она стояла молча, что выглядело довольно подозрительно.

Увидев ее молчание, госпожа Ли спросила: «Что-нибудь случилось, Сынь?»

«Тётя Ли»,

«В чем дело?»

«Мне очень жаль, тетя Ли», — послышался скрипучий и низкий голос.

— Прости? Что случилось? Почему ты сожалеешь? — спросила мадам Ли с растерянным выражением лица.

«У меня не было другого выбора, все произошло так быстро, что у меня не было возможности думать ни о чем другом, а потом…» еще до того, как она успела закончить предложение, Ян Син расплакалась.

Увидев ее плач, мадам Ли встала и бросилась к ней. Она сказала, пытаясь утешить ее: «Ч-что случилось, дорогая? О чем ты сожалеешь? Что ты сделала?»

Сказав это, госпожа Ли почувствовала, что произошло что-то важное.

Отведя ее на диван, она усадила плачущую Ян Син и, сев рядом с ней, опустив голову, передала ей стакан воды.

Ян Син перестала плакать, взяла стакан воды и сделала несколько глотков.

— А теперь расскажи мне, что случилось? Сказала мадам Ли, держа стакан на столе.

«Прошлой ночью брат Ли был накачан афродизиаком», — начал Ян Син тихим голосом.

Услышав это, чета Ли была шокирована. Мадам Ли сказала: «Что? С ним все в порядке? Г-где он сейчас?»

«Не волнуйтесь, тетя, с ним все в порядке», — сказал Ян Син, расслабившись для них обоих.

«Но-«

«Но?» Госпожа Ли повторила вслед за Ян Сием.

«Когда я узнал, что брат Ли был под воздействием наркотиков, я не мог думать ни о чем другом. Он здесь не виноват. Он был под действием наркотиков, и я тоже был пьян, поэтому мы…»

«Что?» — спросила мадам Ли.

«Мы переспали друг с другом, у меня не было другого выбора, но н-он здесь не виноват, а я».

….

Подарок

Ли Вэй кое-что понял, что произошло в его отсутствие, и от этого у него заболела голова.

После долгой паузы Ли Вэй твердо сказала: «Мне очень жаль, мама, но я не женюсь на ней».

«Что? Вэй не веди себя так, сынок. Ты должен взять на себя ответственность, я знаю, что это не твоя вина, и не ее вина, но ты должен жениться на ней», — вежливо сказала мадам Ли.

«Ян Син, ты уверен, что мы с тобой спали вместе?» — спросила Ли Вэй у Ян Сина холодным голосом.

«Всё равно ты не сможешь вспомнить вчерашний день», — подумала Ян Син, ухмыльнувшись, а затем с жалким лицом сказала: «Д-да, брат Ли. Прошлой ночью мы с тобой спали вместе. Это была моя вина! Мне очень жаль, брат Ли».

«Я спрашиваю тебя еще раз, ты говоришь, что мы с тобой были вместе прошлой ночью?» — сказала Ли Вэй, и атмосфера разрядилась.

Ян Син почувствовала холодок по спине, но продолжала быть непреклонной со своей стороны: «Я-это правда, брат Ли. Я не лгу».

«Ли Вэй! Не пугай ее», — прервала его мадам Ли, что дало Ян Сину немного времени, чтобы расслабиться.

«Я не пугаю ее мать. Я просто пытаюсь узнать от нее правду», — сказал Ли Вэй, глядя на Ян Сыня.

Мадам Ли посмотрела на Ли Вэй с замешательством на лице: «Что ты имеешь в виду, Ли Вэй?»

«Я имею в виду, что я слышал другую историю от Му Шуфэня», — сказал Ли Вэй, указывая на Му Шуфэня.

Ян Син посмотрел на Му Шуфэня с замешательством и некоторым презрением.

Му Шуфэнь поклонился, а затем начал: «То, что говорит мисс Ян, неправда».

«Что вы имеете в виду, секретарь Му?» — спросила госпожа Ли.

«Я лично, по приказу г-на Ли, запер г-на Ян в комнате г-на Ли, а также я был с г-ном Ли большую часть ночи. Он ни с кем не спал. Скорее, друг г-на Ли нашел его, когда он был накачан наркотиками, и сам дал ему противоядие», — сказал Му Шуфэнь.

…..

В корпорации Фэн

«Входите», — равнодушно сказал Фэн Цзин.

— Сэр, — донесся до его ушей сладкий, мягкий голос. Он неосознанно улыбнулся.

Фэн Цзин повернул голову вверх, чтобы посмотреть на источник голоса. Вот она.

Фэн Цзин был ошеломлен, увидев Фэй Хун в повседневной одежде. Она выглядела слишком очаровательно.

За пять лет он видел ее в повседневном наряде всего один или два раза. В противном случае она предстала бы перед ним в строгом деловом наряде, представляя собой служащего.

Но сейчас ее можно было сравнить с молодой девушкой, готовящейся пойти в школу. На ней была светло-розовая толстовка с принтом Минни Маус, узкие джинсы и белые кроссовки. Отпечаток Минни Маус был весьма интригующим. Ее волосы были собраны в небрежный пучок, несколько прядей падали ей на лоб. Ее лицо было слегка розовым после того, как она бежала сюда.

Фэн Цзин был загипнотизирован, увидев перед собой эту маленькую девочку.

«Извините, сэр, за опоздание», — быстро извинилась Фэй Хун, склонив голову.

«Я была занята некоторыми неотложными делами», — объяснила она.

Фэн Цзин был в восторге. Он вышел, когда услышал, как она извиняется.

Он дважды кашлянул.

Покачав головой, он сказал: «Я понимаю, извиняться не за что».

Фэй Хун кивнул в знак благодарности.

«Кстати, этот мультфильм очень похож на тебя», — поддразнил он.

Услышав его слова, Фэй Хун быстро прикрыла живот изящными руками.

— Ааа, — она ​​застенчиво улыбнулась. Ее лицо приобрело темно-розовый оттенок.

Фэн Цзин усмехнулся ее милым действиям.

Он наслаждался временем, проведенным с ней.

Не пытаясь дразнить ее дальше, он быстро включил свой рабочий режим. «Вот, просмотрите эти файлы. Позже вас будут сопровождать на бизнес-ланче».

Фэй Хун взял файлы со своего стола.

Закусив нижнюю губу, она смущенно сказала: «Сэр, на мне нет… подходящей одежды, чтобы сопровождать вас на деловой ужин».

Она торжественно посмотрела на свой наряд.

Фэн Цзин позабавило, увидев, как она дуется из-за своего наряда.

«Кхм».

Крепче схватив файлы, она выбежала из его кабинета, как зайчик.

Фэн Цзин широко ухмыльнулся, глядя на ее исчезающую фигуру, но вскоре после некоторого кашля вернулся к своему нормальному состоянию.