Глава 71 — Назначение

АЙЛЕТ

Они кружили друг вокруг друга на танцполе бесчисленное количество раз, Айлет изо всех сил пыталась сосредоточиться на разговоре лордов и наследников, которые крепко держали ее, потому что она так усердно старалась не смотреть на Итана — или на женщин, которых он трогал и которым улыбался, и… Но она могла чувствовать его, ощущать, где он проходит, как если бы она была компасом, а он был на севере.

Ее кожу покалывало каждый раз, когда его взгляд падал на нее, как будто его пальцы скользили по ее затылку или его дыхание касалось ее волос.

Затем, во время одного вальса, они прошли в нескольких дюймах друг от друга, и она почувствовала это, как удар по позвоночнику. Она вздрогнула, и ее дыхание участилось, пока она не угрожала вырваться из верхней части ее платья. Она была вынуждена огрызнуться на Наследника, в руках которого она была, и чье имя она не могла вспомнить, потому что он продолжал смотреть на ее грудь.

Этот мерцающий огонь, который она сдерживала несколько дней, вспыхнул внизу ее живота, угрожая подавить здравый смысл. И что еще хуже, она чувствовала, как Итан тоскует по ней, что только разжигало ее собственное пламя.

Это было нехорошо. Совсем не хорошо.

Когда музыка начала стихать, Айлет вздохнула с облегчением и сделала реверанс своему партнеру, который поднял ее руку и увел ее с пола среди стайки мужчин, несущихся к ней. Но она устремила свой взор на королевскую сцену. Она сослалась на усталость или на какую-нибудь другую женскую болезнь и отложила их всех на несколько танцев. Возможно, к тому времени Итан перестанет танцевать с теми другими женщинами, и она сможет сосредоточиться, когда вернется на празднество.

Или, возможно,—

Его присутствие расцвело в ее груди, когда тень внезапно появилась слева от нее, как раз в тот момент, когда ее партнер склонился над ее рукой и посмотрел ей в глаза, полные обещаний, которые она полностью проигнорировала.

— Высочество, — пророкотал низкий голос Итана, и она втянула его, но сохраняла бесстрастное лицо, когда повернулась.

— Да, лорд Саммит?

— Можно мне этот танец? он протянул руку, поклонившись таким образом, что это выглядело скорее как вызов, чем мольба. Ее сердце подпрыгнуло.

Он был таким смелым! Они должны были сыграть это так осторожно!

Глядя на его руку, словно озадаченная, она наклонила голову. — Может быть, Наследник Вершины слишком много выпил сегодня вечером? Вы знаете, кому вы предлагаете потанцевать, сэр?

Он посмотрел из-под своих тяжелых бровей, прежде чем выпрямиться из лука и встать во весь рост.

Она даже не достала до его подбородка.

«Это Праздник Мира, принцесса. Что может быть лучше жеста, который можно предложить перед глазами народа, чем для врагов шагнуть в лад? Если только… ты не боишься, что я танцую лучше тебя?» В его глазах светились обещания, что она позволила своим вернуться, его черные волосы сияли в тусклом свете, когда он небрежно провел по ним рукой, которую она еще не взяла.

О, она любила шары при свечах.

— Вы мне льстите, сэр, — процедила она сквозь зубы, чтобы все смотрели.

— Я знаю, но мне казалось, что это правильно.

Кто-то рядом задохнулся. Айлет подумала, что это мог быть Борщ.

Айлет понадобился полный вдох, чтобы сдержать улыбку, которая хотела появиться из-за мерцания в его глазах. Но она не могла позволить никому видеть между ними ничего, кроме напряженности.

Медленно посмотрев влево и вправо, на другие пары, сметающие пол, она повернулась к нему. «Поскольку никто другой, кажется, не может этого сделать…» она пожала плечами и слегка улыбнулась, как обычно приберегая для своих конкурентоспособных сверстников.

Он снова протянул руку, и она взяла ее. Эта невероятная энергия потрескивала между ними там, где они соприкасались, и волосы на ее руке вставали дыбом.

*****

ЭТАН

Злая улыбка, которую она подарила ему, заставила его член дернуться. Его управление висело на волоске.

Молясь, чтобы они устроили достаточно хорошую демонстрацию враждебности, чтобы обмануть любого, кто смотрел, он протянул руку. Когда она скользнула своими холодными пальцами в его, и они сжались, электрический разряд прошел по всей его руке и плечу, заставляя нервы гудить.

Он держал между ними расстояние в несколько футов, когда вывел ее на пол, затем она наконец оказалась в его руках, и он словно вернулся домой.

Он мог дышать.

Глаза, конечно же, следовали за ними на каждом шагу. Кто-то возмутился, кто-то рассердился, кому-то просто любопытно. Но по мере того, как они безмолвно кружили по полу, медленно-медленно их взгляды ускользали, сменяясь шепотом или безразличием.

Он не смел говорить.

Но Айлет это сделала. — Мне снова больно, Итан, — прошептала она неподвижными губами.

Все его тело напряглось. — Ты не одинока в этом, — наконец выдавил он, сжимая ее пальцы. «Сегодня вечером я чувствую себя… слабым по отношению к тебе. Слабым ко всему».

Их глаза встретились.

— Ты знаешь сад бабочек? — сказала она тихим, отчаянным голосом.

Его сердце колотилось, и он моргнул. — Тот, что за королевским крылом? Где жили все королевские семьи, кроме его.

«Да.»

Он колебался. «Айлет…»

«Если вы пройдете через него, сзади под деревьями будет пруд и небольшой павильон, который прячется внутри них».

– втянул Итан. – Я не уверен, что нам стоит…

— Я, — сказала она сдавленным и сдавленным голосом. «Я. Совершенно уверен.»

Он позволил себе взглянуть на нее сверху вниз, встретиться с ее сияющими глазами, свирепыми и смелыми, с вызовом смотрящими на него. Любой наблюдающий мог бы подумать, что он сказал что-то, что рассердило ее. Что, как он полагал, у него было.

Он знал, что должен отказать ей. Он должен защищать ее от ее собственных желаний. От его тоже. Но в этот момент он обнаружил, что он гораздо слабее, чем думал.

— Один час, — сказал он, сглатывая и сжимая ее пальцы. «Один час в павильоне в саду бабочек».

Он чувствовал напряжение в ее непринужденности, и, зная, что она предложила, его собственное напряжение возросло.

Она больше не смотрела ему в глаза, а осматривала комнату. Однако он не мог так просто отпустить ее взгляд.

«Ты всегда прекрасна, Айлет. Но сегодня… ты сияешь».

— Не только я, — прошептала она. Затем выпалил: «Когда вы доберетесь до павильона, я хочу, чтобы вы сняли куртку, а я расстегну рубашку и…»

Он крепче сжал ее руку. — Ты должен остановиться, — прошипел он, и тревога на его лице превратилась в гнев. Внутри него бушевал огонь. Он дрожал от напряжения, вызванного борьбой с собственным желанием взять ее в рот, поднять и унести с пола и из зала, и к черту политику. Будь проклята добродетель.

Он вздрогнул. Он был так слаб!

Она не смотрела ему в глаза, но сжала его плечо в извинении.

Долгое время они просто танцевали на полу, ни один из них не смотрел на другого. Затем, когда музыка начала приближаться к концу, и он понял, что их время истекло, Итан сглотнул и прошептал. «Один час.»