Глава 268: Заклинание было разрушено.

Глава 268: Заклинание было разрушено.

«Торак…» — тихо позвала его Рейн, его имя с тоской коснулось ее губ. Только если бы она могла, она бы подбежала к нему, обвила руками его шею и сказала ему, как ей жаль и как она скучает по нему.

Зверь не сводил с нее глаз, и тревожно жуткое чувство закралось в воздух, поскольку сердце Рейн отказывалось чувствовать что-либо, кроме страха.

Рейн положила тарелку на руку и прерывисто вздохнула, открывая замок камеры с висящим ключом на каменной стене рядом с ним.

Дверь камеры громко скрипнула, что заставило Рейн нервничать, она напряглась, боясь, что кто-нибудь услышит это и поймает ее там, ее глаза были устремлены на вершину темной лестницы, ожидая, придет ли кто-нибудь.

Но, к ее облегчению, никто не пришел…

Мысли Рейн закружились, когда она перевела взгляд на зверя перед ней.

Состояние белого зверя было душераздирающим, несмотря на враждебность в его красных глазах.

«Я… я приношу для тебя еду…» — запнулась Рейн, испытывая желание заплакать, когда смешанное чувство отчаяния, страха и испуга заполнило все ее существо.

Рейн поставила тарелку на пол, в этот момент зверь перестал пугать ее своим рычанием или воем. Вместо этого он угрожающе показал ей свои удлиненные клыки.

Рейн почувствовала, как ее страх наполнил воздух внутри камеры, и это дало зверю понять, что он представляет для нее угрозу, когда он наклонил свою большую голову, с любопытством глядя на нее.

Маленькая слабая девочка стояла в пяти шагах от него, дрожа от страха, но отказывалась отступать.

Но не это возбудило интерес зверя, а ее запах, сладкий запах, который заставил зверя расслабиться от того, что она была рядом с ним.

Он взглянул на говядину на тарелке и громко зарычал, так же громко, как гром снаружи.

Этот внезапный взрыв напугал Рейн и заставил ее неосознанно отступить на шаг, однако это маленькое действие было встречено еще одним рычанием, таким же громким, как и первое.

Рейн не могла понять, почему зверь вдруг дал ей такую ​​реакцию или чего он хотел, она не понимала, что зверь разозлился, потому что она ушла от него.

Чем больше он рычал на нее, тем дальше Рейн отходила от страха, ее сердце билось так быстро, что она начала поворачиваться и попыталась снова запереть дверь, уйдя из подземелья.

Но ее дрожащие пальцы совсем не помогали, когда она снова и снова роняла ключ и не могла его запереть.

С другой стороны, зверь, по-видимому, все больше и больше раздражался попыткой Рейна убежать от него, когда он с силой тянул цепи, которые удерживали его, пока обломки и пыль со стены не упали, разбросанные в воздухе.

Его рев прогремел и разнесся по подземному пространству, и с громким треском зверю удалось освободиться от удерживавших его цепей.

Заклинание было разрушено, и цепи больше не могли сдерживать его, когда его красные глаза сосредоточились на Рейн, прежде чем он пугающе быстро направился к ней.

Паника охватила Рейн, и она начала сильно дрожать, ключ выпал из ее руки, даже не заметив этого, поскольку звук ее собственного прерывистого дыхания заглушался ее сердцем, дико стучавшим в ушах.

n)(𝔬.-𝑣..𝑬.)𝓵)-𝐁(.1—n

Мозг Рейн работал крайне медленно, и когда она, наконец, вышла из шока, она уже была в опасной ситуации, и для нее было слишком поздно, даже когда она хотела сейчас убежать от зверя.

Зверь возвышался над ней и испустил еще одно злобное рычание, способное превратить ее кость в желе.

Массивный белый ликан уставился на Рейн, когда ее ноги наконец подкосились, и она рухнула на холодный, грязный пол под собой, отползая назад, чтобы создать некоторое расстояние между собой и зверем.

До этого самого момента Рейн не осознавала, насколько огромен этот белый ликан. Ее рот неоднократно открывался и закрывался, но из пересохшего горла не вырывалось ни звука.

Слезы выкатились из ее глаз, когда она закрыла их в поражении.

Из-за совести Рейн не могла оставаться в своей спальне и комфортно спать рядом с Белиндой.

Во-первых, ее здесь не должно быть. Ей следует послушать Рафаэля, который постоянно напоминал ей, чтобы она в этот момент держалась подальше от Торака. Ей следует прислушаться к предупреждению Серефины, когда она сказала: «Зверь есть зверь», Торак никак не мог ее запомнить, верно? Хотя она была его парой.

Зверь опустил голову и обнюхал ее, а его теплое дыхание обдувало лицо Рейн.

«Т… Торак…?» Голос Рейн безумно дрожал, когда она почувствовала, как звериная морда уткнулась носом в сгиб ее плеча.

Медленно Рейн открыла глаза, ее ресницы затрепетали, как слабые крылья бабочки.

Когда глаза Рейн встретились с красными глазами зверя, он злобно зарычал на нее и набросился на Рейн, в мгновение ока укусив ее в шею.

Рейн вскрикнула, когда жгучая боль пронзила ее шею.

==============

Белинда проснулась, когда громкий гром снаружи сотряс землю, ее глаза метнулись от сильного дождя, стучащего в окно, на место рядом с ней, где спала Рейн.

Но, к ее удивлению, там никого не было.

«Рейн?» Белинда назвала свое имя и протянула руку. Место, где должна была спать Рейн, было очень холодным. Ее уже давно не было.

Не теряя ни секунды, Белинда выскочила из кровати и проверила ванную, но Рейн там тоже не было.

В панике Белинда выскочила из спальни и помчалась к Серефине.

Но на полпути Белинда встретила в коридоре свою сводную сестру, и нахмуренные брови подсказали ей, что происходит что-то неладное.

«Серефина!» Белинда поспешно направилась к Серефине. «Рейн ушла!»

«Я знаю.» Серефина ответила коротко, выражение ее лица стало жестким, когда она добавила. «Заклинание было разрушено».

Эта новость от Серефины ошеломила Белинду, кровь отлила от ее лица. Это очень плохо!