Глава 506: Мне жаль.

Глава 506: Мне жаль.

«Жрица?» – повторил Кейс вопросительным тоном. Его глаза расширились, и он недоверчиво посмотрел на девушку рядом с ним. «Ты действительно думаешь, что эта жрица сможет меня спасти?» в том, как Кейс спросил об этом, было негодование.

«Серефина думает, что эта жрица могла бы спасти тебя», — поправила Лана, ведь она только что выполнила задание, которое ей дала Серефина.

«Что будет делать эта жрица? Молиться за меня, зажигая свечу? Ты, должно быть, шутишь», — Кейс посмотрел на бар, в который Лана решила войти.

«Если это сработает, то почему бы и нет?» Лана пожала плечами и собиралась войти в бар, когда Кейс схватил ее за руку и заставил повернуться лицом к нему.

«Это звучит очень смешно», — проворчал Кейс. «Сколько времени пройдет, прежде чем мы найдем эту жрицу, у которой есть только одна подсказка?» и сказать, что единственной зацепкой, которая у них была, была самая обычная свеча, прозвучало так жалко в ушах Кейса. «Нам нужно вернуться до фестиваля».

— Успокойся, — Лана не выдернула руку из хватки Кейса, она просто ответила ему взаимностью. «Надежда с этой семьей, и мы предупредили, чтобы она не приходила на фестиваль».

«Зная ее, думаешь ли ты, что она послушно подчинится, особенно если мы не вернемся в обещанное ей время?» Кейс знал, что девушка не будет такой снисходительной, если ей солгут.

И Лана тоже это знала. «Мы вернемся до фестиваля», — заверила она его.

«Я не уверен насчет встречи со жрицей, но, поскольку мы уже здесь, давайте закончим это как можно скорее». Кейс вообще не был рад встрече со жрицей.

«Я знаю, что это будет твоя реакция, поэтому Серефина сказала мне ничего не говорить, пока мы не будем здесь». Лана толкнула дверь и вошла в бар.

«Я думаю, что вы оба узнали меня очень хорошо», — ответил Кейс, следуя за ней.

Судя по всему, бар сейчас закрыт, поскольку Кейс видел, что все стулья были перевернуты, а несколько мест были покрыты белой простыней. Еще одна вещь, которую понял Кейс: там никого не было и дверь была закрыта.

Лану, похоже, этот факт не беспокоил, и она пошла к лестнице, рядом с ней Кейс не стал расспрашивать девушку об этом, поскольку предполагал, что она знает, что ей нужно делать.

Они оба молча поднялись по лестнице.

На втором этаже был только один коридор, который вел их к единственной двери в конце, и Лана направлялась туда.

Это место было очень тихим, слишком тихим, на взгляд Кейса, и в нем ничего не было. Ни запаха, ни звука. Это место было совершенно пустым, но что они здесь делали?

Лана хотела получить что-то из этого места?

Лана остановилась перед деревянной черной дверью с замысловатой резьбой на поверхности двери. Опять же, как будто это место принадлежало ей, Лана даже не удосужилась постучать и толкнула дверь своим телом.

Однако после нескольких попыток, очевидно, ее сил оказалось недостаточно, чтобы заставить дверь сдвинуться с места, и ее лицо исказилось от раздражения.

Кейс все еще ничего не сказал, когда схватил Лану за плечо и оттащил ее. Кейс заняла свое место и попыталась вытолкнуть дверь.

Она действительно была очень тяжелой, но во второй попытке дверь открылась с громким визгом, заставившим Кейса сморщить нос. Звук раздражал его уши, в то время как Лана прикрывала свои обеими руками.

Сцена за дверью вывела Кейса из себя, поскольку вид перед его глазами снова заставил его сильно нахмурить брови.

«Неужели все двери в этом мире приведут тебя в другой мир или что-то в этом роде?» Кейс придержал дверь открытой ровно настолько, чтобы Лана могла войти в комнату, нет, это была не комната.

Это место было покрыто кристально белым снегом, Кейс глубоко вдохнул свежий холодный воздух. Они были в горе.

— Где именно мы находимся? Кейс заговорил со вздохом, его голос превратился в туман в морозном воздухе. Снег и лед цеплялись за голые ветки лесных деревьев. Да, еще один лес!

У Кейса закружилась голова от этого факта: они четыре раза меняли обстановку всего за шесть часов.

«Я не знаю, будет ли здесь снег», — пробормотала Лана, стряхнула с головы выпавший снег и затянула куртку вокруг тела. «Прогулка будет немного трудной».

«Не волнуйся, вся моя жизнь была трудной, теперь я к этому уже привык», — ответил Кейс с небольшим ворчанием, и это заставило Лану слегка улыбнуться.

Они оба стояли так еще минуту, глядя на покрытую белой коркой вершину горы, прежде чем Лана решила, что пришло время продолжать движение.

«Пойдем», сказала она, делая шаги вперед.

Кейс молча последовал за ней, ему не составило труда угнаться за Ланой даже в этой заснеженной местности.

По пути Лана то тут, то там ворчала, смахивая снег с головы и одежды. Было ясно, что этот красивый белый снег взволновал ее, особенно когда снег достигал ее колен и ей было трудно идти.

Во время прогулки Лана несколько раз спотыкалась, и Кейс должен был быть рядом, чтобы подхватить ее, чтобы она снова встала на ноги. — Ты всегда так неуклюже ходишь? он не мог помочь, но дразнил ее.

«Нет! Просто тяжело везде ходить по такому снегу!» Лана хмуро посмотрела на него и проигнорировала жар, поднявшийся к ее щекам от смущения.

Все поведение Кейса изменилось, он одарил ее извиняющейся улыбкой. — Мне очень жаль, — сказал он тихо.

n-)𝓸/-𝓥.(𝗲—𝐥-(𝔅)(1(/n

«Для?» Лана была занята сохранением равновесия. «Тебе не нужно извиняться за это, не похоже, что ты создаешь такую ​​погоду».

Но Кейс покачал головой. «Мне очень жаль, потому что я тогда резко говорил с вами».