Глава 664: ТЫ ТАК ПРОСТО НЕ УМРЕШЬ
Джедрек разговаривал с Лирусом о проблемах, касающихся дьяволов, когда почувствовал разрыв супружеской связи между ним и Лайлак.
«Что случилось?» — обеспокоенно спросил Лирус, почувствовав беспокойство короля.
Джедрек какое-то время не отвечал ему, закрыл глаза и успокоился, прежде чем мрачно заговорить. «Где ты сказал Тордофф и Варлок?»
Лирус наклонил голову, он не понимал, почему Джедрек задал этот вопрос, но все равно ответил ему. «Они отправятся в южный регион через час. Думаю, они уже были у западных ворот».
n-.𝑂-)𝚟)/𝚎-.1/(𝑏-)1/.n
Джедрек стиснул зубы, пытаясь побороть желание наброситься. Он косточкой чувствовал, что Тордоффа нет рядом с западными воротами.
«Найди их.» Джедрек встал. «И приведи их ко мне, прежде чем они уйдут».
Лирус хотел спросить о внезапной перемене Джедрека, но, видя, насколько мрачна была Альфа, он с трудом проглотил свой вопрос. Сейчас было неподходящее время для его вмешательства.
— Сделаю, ваше величество. Лирус кивнул головой и извинился с вопросом в голове.
Однако, как только Лирус вышел из комнаты, Джедрек тоже выбежала из комнаты. Несмотря на свой приказ Лирусу, он знал, что Тордоффа здесь нет. Он был где-то в другом месте со своей подругой.
Джедрек чувствовал это своей костями: что-то не так, супружеская связь становилась все слабее и слабее, поскольку его зверь был на грани с тех пор, как они причинили боль Лайлак.
Как только Джедрек вышел в коридор, зверь внутри него не выдержал ни секунды и превратился в своего белого зверя.
===============
Тордофф снова и снова покачивал головой, понимая, какое преступление он сейчас совершает. Однако, увидев Лайлак и то, насколько она уязвима сейчас, он решил вывести ее из этого места.
О том, куда ему следует идти? Тордофф не знал. Он полностью осознавал, что нигде не будет безопасно, если за ними гонится его король, но он был упрям, чтобы убедиться, что Лайлак в безопасности.
Что-то в этой девушке тронуло его сердце, точно так же, как он видел, как его подруга умерла у него на глазах.
Является ли она его вторым шансом? Тордофф не знал. Все, что он хотел сделать сейчас, это защитить ее от любого вреда.
Он побежал к западным воротам, так как южные ворота будут заполнены множеством стражников после их отправления в северный регион с Лайлак на руках. Он чувствовал, что ее дыхание становится поверхностным.
«Тордофф?» Лайлак проснулась и прижалась к его груди, когда солнечный свет ударил ей в лицо, заставив ее крепко закрыть глаза.
«Не волнуйся, Лайлак, я выведу тебя отсюда. Ты будешь в безопасности». Тордофф успокоил Лайлак и прижал ее к себе. Несмотря на смятение, которое он чувствовал, испытывая отупляющий ужас и мучительную боль из-за борьбы с приказом своего Альфы, он чувствовал, как его зверь удовлетворенно мурлыкал.
С другой стороны, Лайлак слегка кивнула ему, прежде чем позволить ему увести ее.
В этот момент Тордофф был слишком отвлечен, чтобы как можно скорее добраться до ворот, плюс к тому, что он привык к своему запаху, поэтому генерал был застигнут врасплох, в последнюю секунду он понял, что за ним последовало.
Тордоффа в полном составе отбросило в сторону. Лайлак выскользнула из его рук, когда ее тело упало на землю. Он все еще слышал, как девушка громко ахнула, когда ее тело упало на землю.
Тордофф повалил три дерева, прежде чем его тело перестало летать и ударилось о большой камень. Боль почти лишила его дыхания, и кровь начала сочиться из открытых ран.
Однако он не успел дождаться, пока его раны закроются, потому что в следующую секунду острый коготь Альфа-Короля разорвал ему грудь. Была очевидна ужасная рана, когда он захлебнулся собственной кровью, хватая ртом воздух.
Тордофф лежал на спине и с ужасом наблюдал, как Альфа-Король снова превратился в человеческую кожу, но его кроваво-красные глаза остались, предупреждая его, что зверь все контролирует.
Джедрек подошел к своему генералу, обнажил клыки и наступил ему на грудь, чтобы перетянуть рану на груди Тордоффа, не давая ему времени прийти в себя.
«Предатель.» Джедрек выплюнул эти слова со злобой, и Тордофф знал, что будет дальше, когда его заклеймят как предателя.
Не обращая внимания на боль, пронзившую его тело, Тордофф отбил ногу Альфы от живота и перекатился на спину. Он знал, что Джедрек относится к нему снисходительно. Зверю нравилось видеть страдания своего противника. Это было в их природе.
Тордофф отполз назад, пока не создал между ними дистанцию, хотя это ему не поможет, но, по крайней мере, он сможет поговорить с Джедрек, выиграв немного времени, чтобы прийти в себя.
«Ваше Величество.» Он кашлял кровью, но резко вытер ее, прежде чем продолжить говорить. «Ангел-хранитель умрет, если ты будешь держать ее в таком состоянии… она больна».
Джедрек ничего на это не ответила.
«Ей нужно лечить руку. Ты сломал ей руку», — напомнил ему Тордофф. Перед его глазами начали появляться черные точки из-за перенесенной кровопотери.
Однако Джедрек не послушалась. Он протянул руку, и его коготь разорвал кожу на левой щеке Тордоффа. Его глаза не отрывались от ликана, корчившегося от боли перед ним.
Тордофф знал, что теперь он ничего не сможет сделать, даже просьба о прощении не сможет спасти его жалкую жизнь. Он готовился к худшему и молился богине луны, чтобы она спасла Лайлак от гнева Джедрека.
Когти, вонзившиеся в его кожу, стали глубже, когда Джедрек провел по разрезу на шее, оставив еще одну рану.
Но когда Тордофф сдался, Джедрек остановилась и злобно заговорила. «Ты не умрешь так легко».