Глава 695: ОНА ВАША КОРОЛЕВА

Глава 695: ОНА ВАША КОРОЛЕВА

Поначалу Лайлак не заметила его прикосновения, поскольку думала о том, как было бы здорово, если бы она могла разговаривать с Джедрек так же легко, как разговаривала с Тордоффом.

Но потом она поняла это, когда пальцы Тордоффа коснулись ее щек и погладили ее челюсть. Лайлак нахмурилась и слегка отдернулась от него, вопросительно глядя на генерала.

«Грязь», — ответил Тордофф, но избегал ее взгляда, когда опустил руку. «Почему бы тебе не вернуться внутрь? Здесь становится холодно».

Лайлак прочистила горло, чтобы избавиться от неловкости, витавшей в воздухе, когда она небрежно ему ответила. — Почему? Тебе холодно? Боишься заболеть?

«Конечно, нет. Мы, оборотни, можем выдержать даже самую плохую погоду и не заболеть». Тордофф усмехнулся. «Но ты заболеешь, если будешь отсутствовать долгое время».

«Рада слышать, что у твоего вида сильное тело», — усмехнулась Лайлак и драматично закатила глаза, но Тордофф от этого только рассмеялся еще громче.

— Пойдем, я провожу тебя обратно в твою комнату. Тордофф встал и протянул руку, чтобы помочь Лайлак, и она с радостью приняла это, и они оба пошли обратно в замок, разговаривая и смеясь, услышав глупые шутки другого человека.

Вдали от них, за размытым окном одной из комнат, Джедрек с бесстрастным выражением наблюдала за всем происходящим.

Это был не первый раз, когда Джедрек наблюдала, как Тордофф вел Лайлак обратно в ее комнату, и не последний.

«Люди, потерявшие члена своей семьи, потребовали объяснений от своего короля». Eaton сообщила об этой новости Джедреку. «Вы убили многих членов их семей, и слухи об этом распространились, как лесной пожар».

«Слухи так и останутся слухами», — ответил Джедрек и переключил свое внимание с маленького сада на Итон.

«Люди начнут верить слухам, если ничего с этим не делать». Итон настаивал на этом вопросе. «Особенно, если за этим есть доля правды».

==============

«Я не верю, что мы наконец встретились», — сказала Хоуп. Она положила одеяло для них обоих и легла рядом с Рейн.

«Я тоже», — согласилась Рейн. «Серефина сказала, что сейчас неподходящее время для нашей встречи, когда я узнала, что есть еще одни ангелы-хранители».

«Серефина сказала мне то же самое». Надежда надулась. «О, да. Ты сказал, что видел меня раньше, но где?»

«У меня есть видение», — сказала ей Рейн, и она усмехнулась, увидев, как глаза Хоуп стали больше. «Я видел тебя и другого ангела-хранителя в своем видении».

«Правда? Это так круто!» Надежда вскрикнула. «Как выглядят другие ангелы-хранители?»

«Она… красивая, как и ты». Рейн улыбнулась, а Хоуп рассмеялась.

«Конечно, мы не можем быть красивыми», — сказала она.

«Девочки спите! Уже за полночь!» — крикнул Кейс снаружи палатки.

«Оставьте нас в покое! Сегодня девичья ночь!» Хоуп крикнула ему в ответ, и они оба услышали, как Кейс крякнул и застонал, топая прочь.

Казалось, сегодняшняя ночь будет длинной, но, как и сказал Кейс, им нужно было поспать. Когда Рейн почувствовала себя очень уставшей после случившегося, Хоуп еще не полностью оправилась от своего состояния.

Таким образом, после еще нескольких разговоров они оба беззвучно заснули.

==============

«Лайлак, извини, я думаю, нам придется отложить наши планы по поездке в город». Тордофф нашел Лайлак возле небольшого сада, когда вчера вечером пообещал отвезти ее в город.

«Почему?» – спросила его Лайлак, в ее глазах читалось разочарование. Ей нужно было отвлечься, и она была заперта внутри замка, не зная, что происходит снаружи, и это было немного расстроено.

Она подумывала о том, чтобы сходить в город, когда Тордофф предложил прогуляться там, но теперь он сказал, что не может?

Лайлак встала рано, чтобы спланировать день, она была так взволнована, и теперь Тордофф сказал, что им нужно отложить свой план?

«Король дал мне приказ догнать Себастьяна и Кайла, чтобы найти Максимуса». Тордофф тоже почувствовал разочарование из-за этого внезапного приказа, но что еще он мог сделать? «Может быть, я вернусь на следующей неделе, как насчет того, чтобы уйти после того, как я вернусь?»

Лайлак опустила глаза, чтобы скрыть недовольство. «Вообще-то я могу пойти один».

— Нет, ты не знаешь этот город, — Тордофф сразу отверг идею Лайлак. Он не хотел, чтобы она бродила по городу одна.

«Когда мы еще были в центре города, уверяю вас, со мной все было в порядке, даже когда я ходила туда одна», — уверенно сказала Лайлак.

«Нет, просто дождись моего возвращения, и мы пойдем туда вместе», — Тордофф настоял на том, чтобы Лайлак пошла с ним. Однако их небольшой разговор был прерван, когда к ним подошел кто-то генерал.

Тордофф наклонил голову в том направлении, куда должна была появиться Джедрек, и слегка нахмурился.

«Ваше Величество», — поприветствовал он Джедрек и склонил голову в знак почтения к своему королю.

Лайлак немедленно обернулась, чтобы увидеть Джедрека, но избегала видеть его глаза, когда он подошел к Лирусу рядом с ним.

«Я считаю, что тебе дали приказ», — жестко произнес Джедрек, напряженно глядя на Тордоффа, когда заметил, как близко Тордофф стоял рядом с Лайлак.

— Извините, Ваше Величество, я сейчас пойду, — Тордофф недовольно стиснул зубы.

«Я пойду с тобой. Пойдем». Лирус взял на себя инициативу вывести генерала из этой неловкой ситуации. Он дал знак Тордоффу следовать за ним.

С неохотой он последовал за Бетой, еще раз взглянув на Лайлак, которая все еще смотрела в другую сторону.

«Иди со мной», — сказала Джедрек.

И это было последнее, что услышал Тордофф, прежде чем они свернули в коридор. Он не знал, согласилась Лайлак или нет.

«Понятия не имею о ней», — сказал Лирус предупреждающим тоном.

n/)𝑜.-𝓋—𝗲—𝓵-.𝒷-/I)(n

«Что?» Тордофф посмотрел на Бету. «ВОЗ?»

«Сирень, ангел-хранитель». Лирус остановился и посмотрел на него.

Тордофф знал, что он имел в виду, но не видел, что в этом что-то не так. «Почему?»

«Потому что ангел-хранитель — супруга твоего короля, и она будет твоей королевой».