Глава 140 — Глава 140: Никогда не думал причинить ей вред

Глава 140: Никогда не думал причинить ей вред

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Когда он отправил ее в Zephyr Group, Бенджамин Риверс посоветовал ей найти способы сблизиться с Габриэлем.

Однако темперамент этого человека было трудно угадать. Когда он был безжалостен, он был почти бесчеловечным. Она не могла контролировать такого мужчину.

Увидев блеск в ее глазах, в его темных зрачках вспыхнул блеск. «Чего вы боитесь?»

Его глубокие глаза были подобны шарику чернил, который нельзя было покрасить в другой цвет. Они были настолько темными, что их нельзя было увидеть, но это было похоже на одностороннее зеркало, через которое он мог видеть все остальное, заставляя ее подсознательно глотать слюну. «Нет, просто твоя личность… Нехорошо отправлять меня обратно».

Габриэль слегка рассмеялся с оттенком холодности, когда вытаскивал ее из машины.

Серенити была шокирована его внезапным поступком. Прежде чем она успела среагировать, она услышала, как хлопнула дверца машины, и мужчина уехал.

Сумасшедший!

Она его разозлила?

Через несколько секунд она издала трагический крик. Ее сумка все еще была в его машине, а ее телефон и кошелек были внутри!

Как она могла взять такси без денег?

Ей пришлось идти назад?

Из-за травмированной ноги ей потребовалось бы полчаса, чтобы доехать из городской больницы до резиденции Риверса.

Ходить? Ну и шутка.

Она подняла свою прекрасную ладонь, чтобы прикрыть лоб, и посмотрела на палящее солнце. Если бы она попала под такое солнце, она бы получила тепловой удар.

Великолепный «Роллс-Ройс» с визгом остановился перед ней, и волна горячего воздуха ударила прямо ей в ноги из-под шин.

Окно машины опустилось, открыв яркое лицо Кэлвина Гилберта. Он подмигнул ей. «Красавица, куда ты идешь? Тебе нужно-«

Прежде чем он успел закончить предложение, Серенити открыла дверь на переднее пассажирское сиденье и села внутрь. Ее действия были выполнены гладко, за один раз, когда она сказала: «Пожалуйста, отправьте меня домой».

Кэлвин Гилберт уставился на нее с разинутым ртом. Увидев, что она выглядит не слишком хорошо, он наклонился и присмотрелся. — Кто тебя обидел?

Эти двое были слишком близко друг к другу, поэтому, когда она внезапно повернула голову, ее губы коснулись лица Кэлвина Гилберта. Кэлвин закрыл половину лица и в страхе отпрянул. Затем он указал на нее и, заикаясь, сказал: «Йо-Йо-Ты… Ты меня изводила!»

Это было окончено. Если бы Джон знал об этом, он бы обязательно дрался с ним насмерть.

Это было всего лишь легкое прикосновение, и Серенити все еще была в приступе гнева, поэтому вообще ничего не почувствовала. Когда она услышала, что он сказал, уголки ее рта дернулись.

Преследовать?

Он, мужчина, сказал, что она его приставала?

В этом мире не было такой вещи, как справедливость.

Она не могла не рассмеяться. «Почему мистер Гилберт восклицает, как прекрасная дева?»

Кэлвин Гилберт восстановил самообладание, погладил свои волосы и сказал: «Какая шутка. Я всегда жил среди тысяч цветов и никогда не прикасался ни к одному листу. Я просто боюсь Джона…»

Он вдруг понял, что сказал что-то не так, и быстро закрыл рот. Он взглянул на выражение лица Серенити и увидел, что она не отреагировала. Он вздохнул с облегчением и собирался сменить тему, когда она внезапно сказала: «Ты забыл? Он теперь мой зять. Мужчина, которого я любила более десяти лет, наконец-то стал моим зятем…»

Пока она говорила, ее голос постепенно становился мягче. Она почти бормотала про себя, насмехаясь над собой.

Кэлвин Гилберт увидел, что ее глаза покраснели, и сразу же запаниковал. Он вытащил несколько салфеток и протянул ей. Умело прочитав ситуацию, он сказал: «Он никогда не хотел причинить тебе вред. Вы должны ему поверить. Ты так добр. Как ты мог его неправильно понять?»

Джон любил ее так сильно, что сделал бы для нее все; ради нее он готов даже сломать себе кости.

В этом мире Кальвин, вероятно, был единственным, кто знал, через что пришлось пройти Джону.