Глава 326 — Глава 326: Почему ты причиняешь себе вред?

Глава 326: Почему ты причиняешь себе вред?

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Он вошел в ванную, но больше не мог ясно видеть ее фигуру через матовое стекло. Он мог видеть только туман внутри.

Он нахмурился и толкнул дверь в ванную. Он был потрясен, почувствовав горячий воздух. Затем он сделал два шага вперед, чтобы выключить душ. Лицо его было пугающе темным. «Что ты делаешь?»

Серенити не почувствовала смущения и тупо посмотрела на него.

Взгляд Габриэля похолодел, когда он увидел большое красное пятно на ее коже.

Хотя ванная была наполнена паром, ее лицо было бледным, как лист бумаги.

Он взял полотенце и обернул его вокруг нее, затем вынес ее из ванной и в гневе швырнул на кровать.

Кровать была очень мягкой, поэтому при падении не было больно. Прежде чем она успела среагировать, на нее напала черная тень.

Он положил одну руку ей на бок. Другая рука была прижата к ее подбородку. Его теплый голос был полон сдерживаемого гнева. — Почему ты поранил себя? Когда она встретилась с его острым взглядом, ее темные глаза сфокусировались, и взгляд постепенно прояснился.

Теперь, когда она проснулась, она поняла, что у нее болит грудь. Она подсознательно коснулась того места, где было больно, но он схватил ее одной рукой.

«Ты знаешь, что твое нынешнее состояние вызывает у меня желание задушить тебя?» Его черные глаза были покрыты слоем черного тумана.

«Габриэль». Она вдруг назвала его имя. Это был первый раз, когда она так интимно назвала его имя, до или после того, как они поженились. Голос у нее был мягкий и слабый, низкий и слегка хриплый.

Он смотрел на нее темными, как бездонная яма, глазами, крепко сжав челюсти.

Серенити посмотрела на него, не зная, что делать. «Слишком холодно. Вот почему я включил горячую воду».

Ее невинный и огорченный взгляд смягчал сердце. Он поднял руку, чтобы закрыть ей глаза и заблокировать ее обзор. Он постепенно подавил гнев в своей груди и сказал тихим голосом с холодком: «Скажи мне, что случилось?» Она поджала бледные губы и не произнесла ни слова.

Ее длинные ресницы затрепетали и скользнули мимо его ладони. Когда он долгое время не слышал ее ответа, гнев, который он подавлял, снова вспыхнул.

Миссис Уинстед приготовила имбирный суп. Поскольку спальня была полузакрыта, она не стала постучать в дверь и сразу вошла. Когда она увидела их двоих, ей показалось, что они целуются. Она поспешно обернулась и сказала: «Молодой господин, в первые три месяца плод нестабильен. Ты не можешь…» Никто из них не издал ни звука и не дал объяснений. Габриэль глубоко вздохнул, признавая поражение, и встал из ее тела.

Миссис Уинстед обернулась, услышав шорохи. Она подошла к Серенити с имбирным супом. Когда она увидела ожог на своей коже, она в шоке сказала: «Молодая мадам, вы…»

Хотя тело Серенити было завернуто в банное полотенце, передняя половина ее тела была обнажена. Ее белоснежная кожа была покрыта большими красными пятнами, и это шокировало.

Габриэль расстегнул запонки и закатал рукава. Затем он взял имбирный суп из рук миссис Уинстед. «Принесите мне мазь от ожогов».

Аптечка стояла в гостиной внизу. Миссис Уинстед вздохнула и спустилась вниз, чтобы забрать его.

Имбирный суп был еще немного горячим. Поэтому Габриэль положила ее на прикроватную тумбочку и достала из шкафа пижаму.

Серенити держала в руке ночную рубашку, которая была слишком короткой. Она хотела что-то сказать, но колебалась. Однако, когда она увидела, что выражение его лица нехорошее, она надела его. Ведь дома больше никого не было..