Глава 45: Леди-босс деревянного книжного дома
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Калеб посмотрел на нее, а затем на Сэма, у которого на шее висела камера, и, наконец, понял их намерение прийти сюда. «Ребята, журнальное агентство хочет, чтобы вы взяли интервью у мэра Холла?»
Серенити не стала ходить вокруг да около и честно призналась в этом. Некоторое время он молчал, прежде чем кивнул головой, соглашаясь на ее просьбу.
Их вел Калеб, и офицер службы безопасности у ворот больше их не останавливал. Сэм немедленно подошел к Серенити и понизил голос, чтобы сказать: «Кто этот человек? Эти два сотрудника службы безопасности, когда увидели его, вели себя так, как будто они были его внуками».
«Любопытство сгубило кошку.» Серенити оттолкнула от нее голову и пошла быстрее, чтобы догнать Калеба.
На восточной стороне курорта находился цепной мост, а под ним протекал ручей.
Калеб сказал ей, что Зандер и Габриэль придут сюда на обед после того, как осмотрят это место. Когда это время придет, они пройдут здесь, и поэтому он разрешил им подождать здесь.
Рядом с цепным мостом стоял деревянный книжный дом, который выглядел очень традиционно и элегантно.
Стол из розового дерева в стиле ретро стоял под пляжным зонтиком возле деревянного дома, а также два стула из ротанга. Место выглядело настолько старым, что казалось, будто это древняя реликвия предыдущей династии.
Сэм сделал несколько фотографий, что привело его в особенно хорошее настроение. Он даже не выглядел так, будто пришел сюда, чтобы взять у кого-то интервью, скорее, он приехал сюда на каникулы.
Серенити наблюдала, как он прыгает от волнения, как обезьяна, и беспомощно покачала головой. Она постояла некоторое время на цепном мосту, но вскоре ей стало скучно, и она решила войти в книжный дом.
Книжным домом управляла женщина, одетая в платье. Ее платье было зеленым, как чайный лист, и на нем были вышиты изысканные цветы. На вид ей было около 35 лет. Ее волосы были собраны в пучок, а кожа казалась очень светлой и гладкой, что делало ее зрелой, но в то же время традиционной.
Женщина-босс сидела за стойкой регистрации и читала книгу. Рядом с ее рукой стояла чашка кофе, и, увидев, что кто-то вошел в дом, она замерла. Видно, она не ожидала, что в этот момент будут гости.
Она отложила книгу и ободряюще улыбнулась. «Привет, какую книгу ты хочешь купить?»
Серенити хотела только осмотреть книжный дом и не могла придумать книгу, которую ей нужно было купить. Она сказала мягким и нежным голосом: «Я просто взгляну».
Леди-босс кивнула и оставила ее в покое. Она села и продолжила читать книгу, время от времени делая небольшие глотки кофе.
Серенити оглядела интерьер книжного дома. Хоть он и был небольшим, в нем все же было самое необходимое. Дизайн был элегантным, но спокойным, а на книжных полках были упорядочены всевозможные книги, благодаря чему людям было очень легко найти нужную им книгу.
Она взяла книгу под названием «Сладкая будущая жизнь» и положила ее на стойку регистрации. Женщина-босс взглянула на книгу и сказала: «Двадцать восемь юаней».
Заплатив за книгу, она вышла из книжного магазина, легла на ротанговое кресло под пляжным зонтиком и мирно начала читать книгу.
Через мгновение она почувствовала, что кто-то рядом с ней, и повернула голову, чтобы посмотреть. Это женщина-босс поставила чашку кофе рядом с ее рукой.
Она подняла голову и в замешательстве посмотрела на нее. Женщина-босс улыбнулась и сказала: «Вы мой первый клиент, поэтому эта чашка кофе находится в доме».
Она в недоумении спросила: «Первый клиент дня?»
Леди-босс покачала головой. «Первый клиент за две недели».
Серенити вдруг вспомнила, что идет строительство курорта и у ворот стоят сотрудники службы безопасности. Нормальным людям было очень трудно прийти, а это означало, что отсутствие клиентов было совершенно нормальным.
Она издала легкий смешок. «Спасибо.» Она сделала паузу на мгновение и продолжила: «На самом деле, вы можете подождать, пока строительство закончится, прежде чем снова начинать свой бизнес. Судя по ситуации сейчас, вы не только денег не заработаете, но и время зря потратите».
Женщина-босс махнула рукой, как будто для нее это не имело значения. «Здесь тихо и спокойно. Мне нравится окружающая среда».
Обстановка действительно была неплохой, но оставаться здесь одной в течение длительного периода наверняка было бы для нее слишком скучно.
Она широко улыбнулась и сказала: «У тебя такой приятный характер. Если бы это был я, мне было бы до смерти скучно, если бы я понял, что мне нечего делать…»