Глава 4

Глава 4: Что ты сделал?

Из-за произошедшей ранее детской ссоры Цзян Юй Ци решила покинуть церемонию раньше вместе со своим мужем. По пути домой пара Бай продолжала ругать сына за плохое поведение.

Свадьба была для них шансом пообщаться и наладить связи. Поскольку семья Бай стремилась расширить свой бизнес, им нужно было установить новые связи.

Кто бы мог подумать, что их сын испортит дорогую маленькую девочку Чжана? Они были слишком смущены, чтобы оставаться здесь слишком долго.

Бай Ци все еще был огорчен случившимся.

Эта маленькая девочка пнула его, и позже его друзья больше не хотели с ним играть.

Первоначально его мать все еще была на его стороне, но передумала и попросила его извиниться перед той маленькой девочкой.

Мать сильно ущипнула его за бедро. Это было слишком больно, но он не смел плакать, опасаясь, что его отругают.

…..

Позже родители сказали ему, что собираются домой, и его отругали, как только они сели в машину.

От нарастающих эмоций Бай Ци начал плакать.

Однако его голос был пронзительным. Его отец был раздражен, и в конце концов отец отругал Бай Ци за то, что он плакал. Ситуация в машине была полной неразберихи, пока они не добрались до дома.

Как только они вышли из машины, отец Бай Ци, Бай У Синь, схватил сына за руки и потащил его в дом.

Ситуация была слишком шумной, чтобы предупредить старого мастера Бая и его жену.

Услышав плачущий голос своего внука, старая госпожа Бай ускорила шаг. Однако, как только она вошла в гостиную, старая госпожа Бай была удивлена, увидев, что ее сын бьет маленького мальчика по ногам.

«У Синь!» Старая госпожа Бай с тревогой позвонила. «Что ты делаешь, так ругаешь сына?

Бай У Синь тяжело вздохнул, когда увидел, что его мать вышла. «Мама….»

n/)𝓸(.𝓥.-𝔢))𝗅()𝑏)/I/.n

«Даже если Сяо Ци допустил ошибку, не стоит его так ругать», — сказала старая госпожа Бай. «Сколько лет вашему сыну? Тебе обязательно его ударить? Сяо Ци, подойди ко мне».

В это время старый мастер Бай Бай Ю подошел, чтобы посмотреть на ситуацию. «Что случилось?» Его глубокий голос эхом разнесся по комнате. Он взглянул на внука и перевел взгляд на сына и невестку.

«Папа.» Бай У Синь быстро подавил гнев на сына.

«Разве вы, ребята, не должны быть на свадьбе семьи Чжан? Почему ты так быстро вернулся?»

Изначально Бай Юй тоже хотел присутствовать на свадьбе. Однако из-за преклонного возраста и здоровья он решил вместо этого послать в качестве представителей своего сына и невестку.

Его отношения со стариком Чжан Цзин были довольно хорошими. Без причины было бы грубо, если бы его сын покинул мероприятие до его окончания.

Подумав об этом, выражение лица Бай Юя стало еще более уродливым.

«Папа, что-то произошло на свадьбе, и у нас нет другого выбора, кроме как уйти раньше», — сказал Бай У Синь. Он взглянул на своего сына, который все еще обиженно плакал, и продолжил: «Сяо Ци создал проблемы с девушкой из семьи Чжан».

«Что за беда?»

«Папа, он дернул девочку за волосы и заставил ее плакать», — сказал Бай У Синь.

Услышав, что сделал их внук, Бай Юй и его жена переглянулись.

Старая госпожа Бай посмотрела на внука и вытерла пальцами слезы, текущие по его лицу. «Сяо Ци, ты это сделал?»

Бай Ци не ответил, и вместо этого его плач стал громче.

Увидев выражение лица своего внука, старая госпожа Бай поняла, что это утверждение было правдой. В конце концов, она вырастила маленького мальчика и хорошо знала его темперамент.

«Хорошо, перестань плакать», — продолжала тихим голосом старая госпожа Бай уговаривать внука.

«Вы не представляете, как нам было неловко», — сказал Бай У Синь. «Было много детей и родителей, которые видели, что сделал Сяо Ци».

Мысль о том, как люди смотрели на него, снова усилила его гнев. Он взглянул на сына и в гневе сузил глаза.

«Хорошо. Это уже произошло. Даже если Сяо Ци сделал что-то не так, ругать и бить его вот так – это не лучший способ его обучить». Старая госпожа Бай заговорила. Она махнула рукой и продолжила: «У Синь, Юй Цин, вы двое вернитесь в свою комнату и сначала отдохните. Я поговорю с Сяо Ци».

Пара посмотрела друг на друга. В конце концов они вернулись в свою комнату, оставив сына с родителями.

Когда пара ушла, старая госпожа Бай велела тетушке принести полотенце и немного воды для ее внука. Она вытерла лицо внука и дала ему попить воды.

Бай Ци наконец перестал плакать. Понимая, что совершил ошибку, он продолжал нерешительно смотреть на бабушку.

Его бабушка хорошо к нему относилась, хотя он и вел себя непослушно. Бай Ци не мог не чувствовать себя виноватым.

Увидев, что ее внук успокоился, старая госпожа Бай похлопала его по руке и улыбнулась. «Сяо Ци, ты знал, что сделал сегодня?»

Маленький мальчик прикусил нижнюю губу и кивнул. «Я сделал что-то не так».

«Что ты сделал?»

«Я разозлил родителей».

— Почему они на тебя злились?

«Потому что я тянул девочку за волосы».

Старая госпожа Бай тяжело вздохнула. Увидев, что ее внук снова собирается заплакать, она быстро похлопала его по плечу, уговаривая его. «Хорошо. Бабушка не собиралась тебя ругать. Вы совершили ошибку и признали это».

Слезы продолжали течь под его глазами, и он быстро вытер их.

— Ты извинился перед этой девушкой?

«Я сделал.» Бай Ци кивнул.

«Хороший.» Старая госпожа Бай снова улыбнулась. «Тогда скажи своей бабушке, почему ты это сделал? Должно быть, ты впервые видишь эту девушку, верно? Зачем ты тянул ее за волосы?»

Бай Ци колебался. Однако, увидев нежное лицо своей бабушки, он затем сказал: «Потому что я хотел поиграть с ней, но она следовала за другими».

Старая госпожа Бай была поражена, услышав ответ. Ей пришла в голову мысль, и она снова заговорила: «А девочка хорошенькая?»

Бай Ци застенчиво опустил голову. Он подумал о маленькой девочке с цветочной короной и кивнул.

Старая госпожа Бай не знала, хочет ли она смеяться или плакать в этой ситуации. Ее внуку нравилась маленькая девочка, и он делал несколько неприятных поступков, просто чтобы привлечь ее внимание.

«Сяо Ци, это неправильно. Если девушка вам нравится, не стоит обращаться с ней жестко. Вы должны быть нежными и добрыми. Только так она захочет с тобой играть, ты понимаешь?

Маленький мальчик продолжал слушать слова бабушки. Он подумал о Му Чжэнь Ю, который всегда был нежен по отношению к маленькой девочке и что-то понимал. «Бабушка, я понимаю. В следующий раз, когда я увижу ее, я буду мягче.