༺ Первое письмо (65) ༻
Была вспышка, когда топорик в моей руке безжалостно прочертил серебряную траекторию в воздухе. Это было простое, но блестящее движение, которое максимизировало элемент неожиданности.
Старший Олмар выглядел несколько ошеломленным внезапным нападением, но, как и ожидалось, быстро отреагировал.
Он схватил один из летающих топоров в воздухе и обрушил его мощным ударом. Хотя в его движении был намек на нерешительность, которая ослабила его удар, он все же смог защитить себя.
Вероятно, ему понадобилось все, чтобы парировать мою атаку, просто схватив ближайшее оружие на пути моего топора.
Хлопнуть!
Произошло ужасное столкновение, когда старшая Элси стояла рядом со мной с открытым ртом в панике.
Ее сапфировые глаза впились в мои, словно спрашивая, какого черта я делаю.
‘Вы с ума сошли?’ Казалось, это то, о чем она спрашивала своим взглядом.
Однако конфронтация была единственным способом определить превосходство в соревновании топоров. Простое жонглирование топорами не было точной демонстрацией мастерства.
Старший Олмар хвастался крепким телом, способным проявить всю силу, на которую были способны его мускулы. Тот факт, что его удар причинил боль, в то время как его рука оставалась неподвижной, доказывал, что мой удар был в значительной степени неэффективен.
Если бы я уступала в силе, у меня оставался только один выход – застать его врасплох.
Поскольку мой первый удар, должно быть, уже заставил старшего Олмара потерять хладнокровие, я продолжал обрушивать шквал атак.
Кланг, Кланг!
Мои чувства обострялись с каждой летящей искрой от лязгающего металла. После нескольких раундов я прекратил наступление, когда старший Олмар взялся за свой дополнительный топорик.
Как я и ожидал, он ударил вторым топором. Я уклонился от удара и успешно уклонился от него.
Резкий звук разрываемого топором воздуха пронзил мои уши. Одного только его звука было достаточно, чтобы у меня по спине побежали мурашки. Если бы я позволил себе попасть под это, я бы определенно полз по земле.
После этого старший Олмар взял на себя инициативу перейти в наступление. Я увернулся от еще одного удара и парировал еще один.
Прошло совсем немного времени, но ситуация уже изменилась. Цепь обстрелов хлынула на меня, как проливной ливень.
Я решил, что не могу позволить себе оставаться в обороне. Я твердо поставил заднюю ногу на землю и сразу же повернул ее, чтобы увеличить скорость.
Затем я выстрелил вперед.
Я двинулся вперед, потянувшись всем телом вперед, ища малейшую трещинку в позе старшего Олмара. Прежде чем я успел это осознать, мое тело уже было в футе от него.
С его телом более двух метров и обладающими от природы длинными руками, я был бы в выигрыше, если бы смог приблизиться к нему. Поскольку его руки были такими длинными, я знал, что у него не будет возможности немедленно защититься с близкого расстояния.
Однако старший Олмар был опытным наемником и смог быстро отреагировать на мою атаку. Он сделал шаг назад и поспешно отдернул топор, который собирался взмахнуть.
Когда я сделал шаг вперед, он сделал шаг назад. С каждым взмахом моего топора топор старшего Олмара тоже едва не попадал в меня. Какофония звенела в воздухе с каждым нашим движением, а рукояти наших топоров тряслись от каждого столкновения.
Мы как будто танцевали. Мы двигались взад-вперед вместе, как будто обменивались серией плавно переплетающихся шагов. Просто… мой напарник был мускулистым мужчиной с коротко остриженными волосами.
Но ничего не поделаешь. Жизнь была путем, который нужно было пройти, даже неся позор, и если этот позор заключался в том, чтобы разделить танец с мужчиной, я должна была сделать это, даже если бы у меня был выбор.
Пытаясь загнать старшего Олмара в угол, я вдруг сделал шаг назад. Щель увеличилась, когда старший Олмар сделал шаг назад, ожидая, что я подойду.
Затем я сделал шаг вперед и метнул в него топор, когда он бросился на меня.
Он был пугающе быстрым, и хотя он был на близком расстоянии, моя стойка для броска дала Олмару достаточно времени, чтобы среагировать. Когда он ловко парировал топор, моя рука потянулась к мечу.
Это было оно. На этом расстоянии мой меч превосходил его топор. Старший Олмар ненадолго замялся, отступив назад после парирования моего топора.
Хотя я не мог увеличить скорость, я доверял своим ногам, чтобы держать меня вне его досягаемости.
Мой меч остановился всего в нескольких дюймах от напряженных мышц предплечья старшего Олмара.
Я не смог целиться в его сердце или горло. Это была бы полная победа, но старший Олмар не был таким беспечным. Это также указывало на то, что я еще недостаточно хорош.
Прошло самое большее несколько минут, но за это короткое время мы обменялись шквалом ударов. Вскоре вокруг наступила тишина, и я чувствовал, как все смотрят на нашу битву.
Однако их взгляды не имели значения. Единственное, что сейчас имело для меня значение, это человек передо мной.
Я безмолвно встретился глазами с Олмаром. Он стоял неподвижно, его глаза были противоречивыми после столь долгой попытки парировать мой топор.
Казалось, он размышлял, стоит ли ему продолжать и сражаться в полную силу, но, похоже, он не хотел больше тратить энергию перед таким количеством любопытных глаз, особенно прямо перед охотничьим фестивалем.
Вскоре с губ Олмара сорвался тяжелый вздох.
«Твоя работа ног ненормальна……».
— Я вполне уверен в этом.
«Дело не только в том, что ты работаешь ногами, ты очень хорошо считываешь пространство против соперника. Вы изучали что-то связанное с этим?»
— Ну, я прохожу курс топологии.
Я думал о язвительной шутке, но сдержался, потому что это было совсем не смешно. Среди фехтовальщиков «обучение» было синонимом тренировки. Другими словами, он спрашивал, тренирую ли я специально интервалы.
Невозможно было обучить такому продвинутому навыку без учителя, но я промолчал, так как мне не нужно было давать моему врагу такую информацию.
Олмар, казалось, понял смысл моего молчания и тяжело кивнул. Он медленно опустил топор, и его напряженные мышцы вскоре расслабились.
Я со вздохом облегчения вложил клинок в ножны и поклонился, оказывая ему должное уважение, поскольку он был старшим.
«Спасибо, что направили меня».
— Я не хотел, сопляк…….
Ответ старшего Олмара был кислым. Похоже, он все-таки не собирался проверять свои способности с настоящим топором.
Я не понял. Неужели он действительно собирался уйти после всех этих трюков?
Прежде чем я успел спросить его, кто-то с силой хлопнул старшего Олмара по спине.
Раздался глухой стук, как будто мешок с песком упал на землю. Однако по звуку я мог сказать, что это совсем не повредило ему.
Старший Олмар просто повернул голову, как статуя, а позади него женщина со светло-голубыми волосами хихикнула с леденцом во рту.
Она выглядела бодрой. Она была стройной, красивой и выглядела из тех, кто пользуется популярностью где угодно. Вероятно, она также была одним из членов команды Дельфины.
«Ольмар, как ты мог проиграть! Из-за вас мы не смогли подавить все остальные команды».
«Нет, я просто хотел поговорить о топорах……..»
Старший Олмар выглядел очень расстроенным, но женщина даже не сделала вид, что слушает. Она просто продолжала хихикать, поглаживая твердое тело старшего Олмара.
Рядом с ним стоял худощавый мужчина с хорошо развитыми, но внешне не бросающимися в глаза мускулами. Ножны на его талии подтвердили мои подозрения, но почему-то его лицо было впалым.
«Аиша, Олмар. Время идти.»
— Ладно, ладно, Фермин. Мы можем идти прямо сейчас… ах!
Женщина по имени Аиша подошла ко мне. Пока я недоверчиво смотрел на нее, она резко вытащила леденец изо рта.
Затем, со свистом, она подула на меня. Сладкий аромат разносился по воздуху, но странно ветер стал холодным. Сбитый с толку, я отшатнулся назад и покачал головой.
Холод от ее дыхания мгновенно пронзил мое тело. Было холодно, и я подумал, не расплата ли это. Моя рука снова легла на талию.
Старшая Аиша нахмурилась краем глаза.
— Это твоя награда за победу над Олмаром. Как это? Разве от холода ты не чувствуешь себя менее уставшим?»
Услышав ее слова, мое тело действительно почувствовало облегчение. Я посмотрел на старшую Аишу с некоторым трепетом, но она лишь еще раз хихикнула.
«Я не собираюсь рассказывать вам, как это работает. Увидимся позже.»
«……До свидания.»
И с этими словами Айсия и долговязый мужчина, которого они называли Фермином, ушли. Олмар на мгновение замолчал, затем покачал головой, как будто у него не было выбора.
Он посмотрел на меня испепеляющим взглядом и заговорил.
«С этого момента… я не буду снисходительно относиться к тебе».
Вероятно, это был последний предмет гордости Олмара. Когда все трое ушли, Селин бросилась ко мне.
Но она была на удивление безразлична ко мне. Я ожидал услышать еще один крик от женщины, которая избивала меня после каждого инцидента.
Вместо этого Селин выглядела сытой по горло и ударила меня по затылку.
Больно. Короткий крик вырвался из моего рта.
— Ян-оппа, ты действительно «бешеный пёс»…
«Что?»
Я в отчаянии повернулся к Серии, но она молча отвела взгляд, показывая, что ей тоже нечего сказать.
Как они могли относиться к тому, кто внес большой вклад, успешно победив члена команды Дельфины во время их первой встречи?
Мои глаза метнулись к старшей Элси, полагая, что она будет единственной, кто осознает стратегическую ценность встречи.
«С-соб
… Пожалуйста, не убивайте меня. Я буду вести себя… всхлип
, ты можешь называть меня «Писающая малышка»…»
Я не понял, но решил ее успокоить. Я начал с небольшой беседы.
— Между прочим, старшая Элси.
«Да, да! Н, нет… Х, да?
Все еще нервничая, Элси дала очень жесткий ответ, а затем быстро отказалась. Однако ни я, ни Селин, ни Серия этого не указали.
Мы сделали это, чтобы сохранить остатки гордости Элси. Селин и Серия продолжали ухаживать за собой, делая вид, что не видят меня и Элси.
«Сеньор Олмар упомянул, что просто хотел поговорить о топорах, но знаете ли вы что-нибудь об этом?»
— А-а, э-это!
Я почувствовал, как в моем сердце растет предвкушение, когда старшая Элси, казалось, что-то знала. Старший Олмар возился с топором дольше, чем я, и он явно потратил столько времени и усилий, сколько того заслуживал.
Я задавался вопросом, смогу ли я найти больше способов стать более универсальным с топором. Теперь это было моим любимым оружием, даже если это было всего лишь личное оружие. Естественно, мне было интересно.
Однако ответ старшей Элси превзошел мои ожидания во многих отношениях.
— На самом деле Олмар — простолюдин, а его отец — цирковой клоун, так что он тренировался с топором. Он хочет когда-нибудь помочь цирку своего отца, так что он даже вступил в клуб…
Я не мог не покрыться холодным потом.
Старший Олмар просто хотел показать мне несколько трюков с топором и, возможно, спросить совета, какие другие трюки возможны.
Лишь немногие умели обращаться с топором, поэтому я не мог не извиниться перед Олмаром.
Прости, Олмар, но я уверен, что твой отец был бы счастлив, что бы ты ни делал в будущем.
Когда старший Элси и я обменялись несколькими словами, Селин ни с того ни с сего задала мне вопрос.
«Кстати, Йен-оппа, сколько питьевой воды мы должны упаковать?»
«Много.»
Конечно, ответ пришел не от меня. Старшая Элси, старшая с большим практическим опытом, чем я, была рядом с нами.
Ее тон был очень твердым. На этот раз она звучала немного как старшая.
«Мы не знаем, что грядет. Даже если он немного тяжеловат, мы должны взять с собой дополнительную питьевую воду, чтобы мы могли выбросить ее и убежать в случае необходимости. Даже без этого, как ты думаешь, сколько времени нам потребуется, чтобы найти зверя, которого они выпустили?
Она была права. Лес был огромен, и я сосредоточился только на одном звере. Искать его пришлось бы долго.
Конечно, члены моей команды еще не знали о реальной опасности, но я мог только надеяться, что мои предупреждения хотя бы немного подготовили их к ней.
Я погладил голову старшей Элси, и ее глаза тут же остекленели.
«Хорошая работа, старший Элси. Наконец-то ты выглядишь как старший.
«Хе-хе-хе… Я был таким с самого начала!»
Я был рад, что в моей группе была старшая Элси. Я горько улыбнулась и приготовилась уйти.
Теперь осталось только событие.
**
«……Значит, ты забыл флягу?»
Через три часа после входа в лес Элси застыла передо мной, ее лицо покраснело от стыда.
Селин недоверчиво посмотрела на нее, а Серия глубоко вздохнула.
— Я, я ничего не мог с собой поделать! Я не мог ясно мыслить, потому что ты продолжал угрожать мне т-этим топориком!
Элси выплевывала извинения, как будто это была моя вина, но это было бессмысленно.
Как только мы вошли в лес, нас ждал настоящий бой. Недостаток подготовки не мог быть оправданием, даже если это была ошибка. Именно на это обращал внимание профессор Дерек, обучая нас.
Я покачал головой и заговорил.
— Тогда пей свою мочу.
«Я не писаю! Т-ты. Я все еще твой старший…….»
Старшая Элси в отчаянии сжала кулаки, но у нее перехватило дыхание, как только я откинул плащ и обнажил свой топорик.
Мой взгляд стал холодным, когда я посмотрел на нее, а затем заговорил с ней холодным голосом.
— Хочешь, я исправлю твою ошибку своим топориком?
«Привет! Я-прости, я не буду плох, просто дай мне жить!
Мгновение я смотрел на старшего Элси, но ничего не мог поделать. Я без слов протянул ей одну из фляг, которые привез на запас.
Старшая Элси, которая дрожала, сжимая шляпу, тупо смотрела на фляжку перед ней.
«Здесь.»
«…… С-спасибо».
Старшая Элси покраснела, словно смущенная. Она оглянулась и поймала мой взгляд, но я больше не обращал на нее внимания.
Вместо этого, подталкивая себя вверх, я вдруг почувствовал, как тонкая «линия» пожирает мои чувства.
Да, линия. Могу ли я назвать это линией? Мне казалось, что мои нервы натянуты, зовя меня.
В следующее мгновение в ноздри ударил странный запах.
Рыбный, вместе с запахом железа. В мире была только одна жидкость с таким запахом.
«……Старшая Элси».
— Э-э-э, Чт, что?
— спросила меня Элси, шевеля пальцами, и, какой бы милой она ни была, мое внимание в данный момент было приковано к чему-то другому.
— У тебя месячные?
Глаза Элси расширились от вопроса. Так же поступили Селин и Серия. Это был грубый вопрос. Тот, который я бы не спросил при нормальных обстоятельствах.
Но прямо сейчас у меня не было выбора, кроме как спросить. Старшая Элси покраснела ярко-красным, и когда она не могла больше терпеть, она закричала.
«Ты… сумасшедший ублюдок!»
Интерпретируя крик как «нет», я перенаправил вопрос.
— Селин и Серия, а вы?
Селин посмотрела на меня с недоверием, но Серия неожиданно покраснела и опустила голову.
Селин зловеще хихикнула, а затем повернулась ко мне.
— Ян-оппа, твоя голова в порядке?
— Сериа?
Но, несмотря на ее неоднократные вопросы, мой вопрос был настойчивым. Серия заикалась, не в силах ответить, пока, наконец, ее уши не стали ярко-красными, и она не открыла рот.
Это было скорее хныканье, чем слово, но все же хныканье.
«……А, нет, хе, э… нет».
Понимаю, пробормотал я себе под нос в изумлении.
Селин, которая только что поняла, что я не такая, как обычно, бросила на меня вопросительный взгляд, но я ответила устно…
— Тогда приготовься. Что-то вот-вот произойдет».
Я говорил сквозь стиснутые зубы, чертовски надеясь, что это не запах человеческой крови.
Звери прошли мимо той поляны. Или, может быть, другие охотники были.
Хотите читать дальше? Купить монеты здесь. Вы можете разблокировать главы с помощью монет или, скорее, «шаров генезиса».
Вы можете поддержать нас, прочитав главу на сайте Genesis, а также став эксклюзивным участником.
Вы должны проверить иллюстрации на нашем сервере раздора: discord.com/invite/JnWsEfAGKc
Оценить сериал можно здесь.
Мы набираем!
『Мы ищем корейских переводчиков. Для получения более подробной информации, пожалуйста, присоединитесь к серверу Discord Genesis—』