B2: Глава 52: Новые граждане и Боб

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

День прошел мирно, и только в восемь часов несколько солдат пришли, чтобы найти Даза и сказали ему, что за внешними воротами ждет большое количество людей с большим количеством припасов и транспортных средств.

Собравшись с мыслями и переориентировавшись, Даз попрощался с Роуз, которая ответила коротким «Да». Очевидно, она была слишком поглощена своими новыми играми, чтобы обращать на него много внимания после их разговора несколько часов назад.

Даз горько улыбнулся и сразу же покинул каюту, прежде чем отправиться к внешней стене. Там его ждали Крашер, Сэнди, Мэдисон и генерал Ретфорд.

«Какова ситуация?» — спросил Даз.

Генерал Ретфорд выступил вперед, прижал кулак к груди и сказал: «Господь, на полях за стеной рассредоточено около трехсот человек. У них три грузовика М1 и несколько автомобилей разных моделей, которые я не могу опознать. с моими ограниченными знаниями».

Крашер слегка нахмурился. «Это просто отец Ахава, черт возьми. Давайте впустим их, покажем в подземелье и пойдем дальше. Почему мы должны быть такими осторожными?»

Мэдисон мило покачала головой. «Осторожно. Всегда советую».

Крашер пожал плечами. «Я мог бы убить их всех, если бы они действительно попытались напасть на нас».

— Крашер, — позвал Даз. «Заставлять их ждать показывает им наше более высокое положение в отношениях, а личное приветствие показывает им, что я готов унизиться, чтобы быть им равным».

— Ты и твои дурацкие игры разума, — простонал Крашер.

Даз легко рассмеялся. «Эти «глупые игры разума» уже выигрывали войны».

Крашер еще раз пожал плечами и замолчал. Она знала, что Даз умнее ее, но у нее чесались руки. Ей хотелось драться, поэтому она целенаправленно пыталась взбесить его перья.

Заметив это, Даз сказал: «Мы можем поспарринговать после того, как они все устроятся, хорошо? Это не займет больше нескольких часов, и тебе все равно не нужно много спать, ведь ты титан, верно?»

Дико ухмыляясь, Крашер ответил: «От тебя ничего нельзя скрыть, а? Ха-ха-ха! Ты прав, так что звучит неплохо! Через несколько часов это будет».

Сэнди был занят тем, что ворчал себе под нос, пока шел этот разговор. «Я хочу быть в своей постели, а не снаружи, чтобы говорить детям, куда идти утром, чтобы помочь со строительством».

«Да ладно, Сэнди, всего девять, ты не такой уж старый, не так ли?» Даз дразнил мужчину, сердито попыхивающего трубкой.

— Отвали, — фыркнул в ответ Сэнди, и его щеки немного покраснели.

«Хахаха! Ты мне нравишься, Сэнди!» — взревел Крашер. — Знаешь что, завтра я помогу со зданием.

Оглядев ее с ног до головы, Сэнди покачал головой. — Ты неуклюжий, да?

«Немного, да. Почему?» — ответил Крашер.

«Нет причин. Ты можешь помочь со сбором материалов из города, если ты действительно хочешь помочь». Сэнди игриво ухмыльнулся.

— Будет сделано, Босс. Крашер сейчас был занят придумыванием прозвища для Сэнди, которое идеально подходило бы ему, так как он ей нравился. Крашер даже не знал, что Сэнди — это прозвище.

Даз улыбнулся, увидев это взаимодействие между двумя своими друзьями, прежде чем он начал давать инструкции генералу Ретфорду. «Я пойду туда и сделаю их всех своими гражданами. Итак, Уилл, ты и твои люди, проводи солдат, одетых в армейское снаряжение, о котором я говорил тебе ранее, к Сэнди, как только они окажутся в стенах. «

Сэнди кивнул, чтобы подтвердить это, поэтому Даз продолжил: «После того, как он проинформирует их об их будущей работе, отведите их в подземелье вместе с другими новыми гражданами и убедитесь, что вы разместили по крайней мере десять ваших лучших людей в подземелье и вокруг него вообще. раз. Я также хочу, чтобы вы лично охраняли его и присматривали за новыми людьми, хорошо?» — спросил Даз.

Стараясь изо всех сил игнорировать прозвище Господа, данное ему, генерал Ретфорд прижал кулак к груди и ответил: «Да, сэр».

«Отлично. Крашер, Мэдди, пойдем со мной. Я хочу, чтобы вы оба действовали как факторы запугивания, если кто-то попытается выйти за рамки или взбунтоваться, когда я их поймаю», — сказал Даз, направляясь к стальной решетке.

— Нас, почему? — спросил Мэдисон.

Правда, Крашер была несколько пугающей, но даже Мэдисон знала, что она ничем не отличалась от других девушек ее возраста, и ее меч вряд ли делал ее страшной… или, по крайней мере, она на это надеялась.

«Солдаты из Кэмп-Уотерфорда в той или иной степени видели вас обоих в действии, так что лучше вам двоим», — объяснил Даз.

Мэдисон слегка покачала головой, признавая логику Даза, а Крашер пожал плечами, соглашаясь. Затем трое покинули безопасные стены, как только охрана ворот подняла для них решетку.

Снаружи ждало знакомое лицо генерала Миллера, его солдат и всех граждан, которых Даз никогда раньше не видел напрямую.

Выйдя вперед, чтобы поприветствовать Даза, генерал Миллер горько улыбнулся. «Мне не удалось убедить всех, но все обычные люди здесь вместе с семьюдесятью процентами моих людей. Ваше предложение остается в силе, верно?»

«Конечно, есть. Всем и каждому из вас рады здесь, в Форт-Скипе. Я полагаю, что некоторые из людей не согласны с тем, чтобы слиться с нами?» — сказал Даз.

Он понятия не имел, кто мог быть теми, кто не согласился, поскольку единственными двумя людьми, которых Даз знала из лагеря Уотерфорд, были Грег и майор Кабатай, оба они были здесь.

«Ммм, вот в чем суть. Мы можем поговорить подробнее позже, а пока, не могли бы вы привести нас сюда? Это была долгая прогулка для детей и пожилых людей, которых мы не могли поместить в машины», — Грег. — спросил он, указывая на группу из двадцати или около того детей в возрасте до десяти лет, родителей которых нигде не было видно, и нескольких человек старше пятидесяти, ковыляющих вокруг грузовиков М1 и легковых автомобилей.

«Конечно», — сразу же ответил Даз. «Оставьте машины здесь. Я прикажу своим солдатам доставить их сегодня вечером. Если есть раненые, скажите мне. Крашер их провезет».

«К счастью, мы все в порядке и здоровы», — сказал Грег.

«Тогда ладно.» Даз протянул руку генералу Миллеру и улыбнулся. «Добро пожаловать в Форт Скип, Грег. Я рад, что ты сделал правильный выбор».

Неохотно взяв Даза за руку, Грег ответил: «Я… нет, мы будем на твоей опеке».

С учетом сказанного Даз принял каждого из них как своих граждан и вручил каждому идентификационную медаль. К счастью, в свободное время он создал довольно много, так что всем хватило.

После того, как все они были проинформированы о том, где находятся все важные здания, генерал Ретфорд и его солдаты повели новых граждан в темницу.

Некоторые из людей Грега еще не устали и хотели помочь со строительными работами, но Сэнди сказала им, что сейчас слишком темно и слишком поздно, чтобы беспокоиться.

Тем не менее, они настаивали, поэтому Сэнди отвела их на шахты, где они начали работать под присмотром Криса.

Вне зависимости от времени суток Крис всегда был в шахтах. Либо он работал, обучая Роберта, либо спал на стойке регистрации.

Даже во время атаки он оставался в шахтах и ​​работал вдали. Глубокое подбрюшье, в котором было много драгоценных камней и драгоценных руд, уберегло его от холода сегодняшней атаки, поэтому он не видел смысла прятаться в новом подземелье, поскольку он умрет независимо от того, потерпит ли поражение Даз и его бойцы.

«Новые рабочие?» — спросил Роберт, бывший мэр Уотерфорда, поднимая закопченное и грязное лицо.

Он снял шахтерскую каску и вытер пот со лба. Проработав здесь несколько дней, ранее похожие на цыпленка конечности Роберта выросли, и вы могли видеть, как на нем медленно нарастают мышцы.

Это было в основном благодаря помощи системы, но было трудно игнорировать его собственный тяжелый труд.

«Эй, Боб», — крикнул Крис, ведя за собой восемь солдат, которые настояли на том, чтобы работать позади него, включая майора Кабатая. «Эти ребята из военного городка. Они действительно хотели помочь, как только добрались сюда, так что я хочу, чтобы ты показал им, что к чему, ладно?»

— Конечно, — ответил Роберт с улыбкой.

Майор Кабатай выступила вперед и протянула ему руку. «Меня зовут Мелисса Кабатай. Мы будем на твоем попечении».

‘Хм? Они не узнают меня? Роберт был в замешательстве. Только на прошлой неделе эта молодая женщина держала его за воротник и угрожала бросить монстрам после одной из его многочисленных истерик.

Воспоминание об этом оставило кислый привкус во рту. «Я полагаю, что теперь я больше, и моя кожа немного темнее, так как я некоторое время был в шахтах… Наверное, будет лучше, если они полностью забудут о прежнем мне…»

— Привет, я Боб, — ​​сказал он, вытирая руку о штаны и пожимая руку Мелиссе. «Я помощник Криса и выздоравливающий каторжник. Давайте поладим».

«Выздоравливающий осужденный?» — спросила Мелисса с некоторым подозрением и настороженностью в тоне.

«Да», — ответил Роберт, прежде чем подошел к шкафу и начал доставать кучу средств индивидуальной защиты и инструментов. «Я пытался что-то украсть и солгал об этом, поэтому Господь приговорил меня к восьми дням общественных работ. Вы не видели знаки закона посреди жилых кварталов?»

Покачав головой, Мелисса сказала: «Нет. Мы только что прибыли сюда, так что еще не осмотрелись. Солдаты только что сказали нам, где найти ресторан, казармы, кузницу, банк и это место».

«Вероятно, это было в списке вещей, которым вы должны научить вас завтра, ребята», — предположил Роберт, начиная раздавать снаряжение восьмерым мужчинам и женщинам.

«В любом случае, здесь есть несколько основных законов. Не убивайте, не подвергайте сексуальному насилию, не причиняйте физического вреда или психологического насилия другому человеку и, наконец, не воруйте. Наказания варьируются от случая к случаю, но в основном, общественные работы в шахтах — это то, куда вы пойдете, если только вы не настоящий нарушитель спокойствия». Роберт подобрал кирку и вернулся к изрешеченной рудой стене.

«Понятно…» Мелиссе было кое-что любопытно. — Вы, кажется, очень довольны тем, что кого-то заставили работать здесь?

В этот момент Крис рассмеялся. «Боб изменился. Не так ли?»

«Да, сэр. Добыча полезных ископаемых дала мне цель, которой не было и не могло быть в моей прежней жизни», — объяснил Роберт с широкой улыбкой на лице.

‘Что? Он неожиданно красив, когда улыбается, — мысленно отметила Мелисса, все еще не подозревая, кто этот мужчина на самом деле.

«В любом случае, добывать легко, как только вы освоите это, хорошо? Просто взмахните киркой по светящимся точкам на этой каменной стене. В некоторые из них труднее попасть, чем в другие, такие как золотая руда и платиновая руда, и, в частности, драгоценные камни. … Пока только Крис может их добывать. Он довольно удивительный, и Господь высоко ценит его, так как огромный Голем, Римми, нуждается в них, — старательно объяснил Роберт.

Гордость наполнила лицо Криса, когда он услышал неожиданную похвалу.

— Но в любом случае сейчас это бесполезно для Форт-Скипа, я имею в виду редкие металлы. Роберт провел рукой по гладкому камню и указал на маленькие светящиеся шарики света, которые различались по размеру и форме.

— Это система делает? — спросила Мелисса.

Кивнув, Крис сказал: «Господь купил это место прямо из системы, поэтому в нем есть особые правила, которые упрощают добычу для любого, даже без предварительных знаний или опыта. Также есть преимущество в получении большей силы и навыков, связанных с горным делом. пока вы здесь работаете».

«У нас никогда не было таких зданий на базе…» Мелисса подумала, что все это было очень увлекательно. Ее обычный вспыльчивый характер проистекал из ее желания сделать все как можно быстрее, и этот световой шар шахтного механика воспламенил это желание.

Она бросилась к стене и попыталась ударить своей киркой по одному из чуть меньших шаров, но с треском провалилась, и в итоге она отскочила на пол от отдачи.

Крис рассмеялся. «Не терпится, не так ли?»

Мелисса немного покраснела, прежде чем встала и вытерла с себя грязь и пыль.

«Ну, я возвращаюсь в гостиную. Мне пора вздремнуть вечером. Боб, помоги им добыть немного железа и отнести его в кузницу, прежде чем идти домой. Да, и еще, не заставляй свою дочь ждать слишком долго, да? Даже если она занята репетициями своего шоу, она все еще ребенок, — посоветовал Крис, махая рукой на прощание и выходя из шахты.

«У тебя есть дочь?» — спросила Мелисса.

Роберт кивнул. «Да. В любом случае, мы должны начать работу в ближайшее время. Нам понадобится много железа для новых домов».

«Хорошо.» Мелисса и еще семь человек были взволнованы и готовы помочь.