«Как вы будете это делать?» — спросила Сяо-хань Даз на следующее утро, когда она провожала его и его людей у своего острова.
— Хм? Захвати Тайвань, ты имеешь в виду? Девушка кивнула на его вопрос, поэтому он ответил: «Надеюсь, дипломатично. Каждый человек на Земле ценен для меня. Чем меньше мне нужно убить, тем лучше».
«… Если вы столкнетесь с Гун… Проявите милосердие, даже если они нападут на вас. Они заблудшие, но они все еще мои родственники», — искренне попросил Сяо-хань.
‘Хм. Я думал, что у нее нет лояльности к Тайваню или своему народу, поскольку она кажется счастливой, живя на этом запечатанном вулканическом острове одна. Думаю, в ней есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, хотя это верно для всех, не так ли? Даз задумался.
«Я буду. Убивать товарищей-чемпионов, когда я могу заставить их работать на меня, невероятно нелогично», — ответил Даз.
Крашер, который слушал, рассмеялся. — Как всегда высокомерен, а, Уриил?
«Разве это высокомерие, если я действительно верю, что могу это сделать?» — спросил Даз.
Дориан задумчиво скривил губы. «Ну, если система меня чему-то и научила, так это тому, что больше нет ничего невозможного».
— Когда ты стал философом, Ахав? — спросил Крашер, когда она ткнула его пальцем в бок, заставив его вздрогнуть и возразить ей.
Не обращая внимания на динамичный дуэт, Даз в последний раз кивнул Сяо-хану. «Удачи тебе в этом».
«Мне не нужна удача, но все равно спасибо… И спасибо, что рассмотрели мою эгоистичную просьбу.» С этими словами Сяо-хань улетел вглубь страны, оставив Даза и компанию на западном берегу.
«Она странная», — заметил Крашер, заслужив взгляд Дориана.
«Горшок называет чайник черным много?» он спросил.
Даз только кивнул в ответ Крашеру. «Все, у кого есть хоть намек на силу, в чем-то странны. Они должны быть такими, чтобы выжить так долго, особенно если они не полагаются на других, как большинство моих граждан.
Далтон и Фредди подошли к ним троим. Далтон посмотрел на полосу океана, отделяющую остров Гуйшань от Тайваня, и спросил: «Итак, как мы все туда добираемся?
Даз покачал головой. — Нет. С нами кое-кто, кто знает что-то вроде ледяной магии. Они просто заморозят нам путь.
— А. Отлично, — сказал Фредди. «Магия должна быть приятной».
— У него есть свое применение, — признал Даз.
«Военный совет?» — спросил Брюс, направляясь к собравшимся.
Даз покачал головой. «Не совсем. Я пойду вперед один, чтобы установить контакт с китайцами. Крашер, я верю, что ты, Дориан, Фредди, Далтон и Брюс справитесь с любыми сюрпризами, которые могут возникнуть, пока меня нет?»
Крашер пожал плечами. «Если ты имеешь в виду засады или нападения монстров, то да, я мог бы заняться спортом».
Четверо присутствующих мужчин, казалось, были согласны. «Хорошо. Я скоро вернусь».
Разобравшись с этим, Даз достал ключ Ридомочи из своего ящика с промышленными предметами и вызвал с его помощью машину. Не прошло и секунды, как он уже был внутри и мчался к северному побережью Тайваня.
«Черт возьми, какая машина», — заметил Далтон, приподняв поля своей большой шляпы, чтобы получше рассмотреть быстро исчезающую машину. «Интересно, сколько по себестоимости».
«Больше, чем ты когда-либо мог себе позволить, хахаха!» Крашер усмехнулся. «Ничего, ледяная магия, да? У кого она есть, иди, вынь палец из своей задницы и приступай к строительству тропы!»
Капитан Ван еще раз вытер лоб, просто чтобы убедиться, что он выглядит идеально. Как только он был абсолютно уверен, что его внешний вид в порядке и ни в каком отношении неряшлив, он принял передачу, отправленную на его голографическое коммуникационное устройство.
«Это заняло некоторое время, капитан Ван», — резко сказал пожилой джентльмен лет 40, прищурив глаза.
— Да, сэр! Этого больше не повторится, сэр! Капитан Ван ответил, идеально отсалютовав ладонями вниз.
Нахмурившись, голографический человек, стоявший в комнате, сказал: «Вам не нужно быть со мной таким формальным, капитан Ван. Я знаю ваших родителей десятилетиями. его сын?»
«Простите, сэр!» Капитан Ван опустил голову в извинении. «…»
«Вам не нужно ждать, пока я объясню, капитан Ван. Вы можете спросить меня, почему я позвал вас, понимаете? заявил мужчина. «С абсолютным и нерушимым контролем приходит естественное легкомыслие».
«Извините, сэр… Полковник Чжоу. После стольких лет… трудно вести себя по-другому», — признался капитан Ван.
«Я знаю. Даже для меня дальше по лестнице ничего не изменилось. В любом случае, я позвал вас по работе, а не ради удовольствия. Как дела с башней 3, капитан Ван?» — спросил полковник Чжоу, сцепив руки за спиной.
«Сэр, да, сэр! Теперь отчет!» Полковник снова нахмурился из-за формальности, но, тем не менее, кивнул капитану Вану, чтобы тот продолжал. «Мы все еще сталкиваемся с сопротивлением со стороны нескольких местных городов в нашем Китайском Тайбэе…»
«Вы можете назвать это Тайванем, капитан Ван. Мы все знаем, что это такое, а что нет. Политика Старого Света сейчас не совсем полезна», — сообщил полковник Чжоу своему младшему коллеге, занимающему более низкое положение.
«Сэр, да, сэр! Извините, сэр!» — сказал капитан Ван, еще раз мощно и правильно отсалютовав. «Позвольте продолжить мой доклад, полковник Чжоу!»
«Конечно, и хватит орать», — хмуро сказала голографическая проекция.
«Сэр, да, сэр. Некоторые из южных жителей Тайваня все еще отвергают наше правление и объединились, чтобы сражаться против нас. еще предстоит точно определить, кого они защищают, сэр, — покорно объяснил капитан Ван.
— Хм… — Полковник Чжоу задумчиво почесал подбородок. — А что же индейцы?
«… Все попытки вступить в контакт были встречены жестоким возмездием. Я потерял 3 отряда из-за их сил и ничего не узнал об их истинной силе или способностях. Приношу извинения за свою некомпетентность, полковник Чжоу», — признался капитан с поникшим и подавленным видом. горькое выражение явно отразилось на его лице.
— …Они действительно знают о воротах? Они должны… — пробормотал полковник, прежде чем кивнуть. — Есть еще что-нибудь важное, о чем нужно сообщить, капитан Ван?
— …Ну… да, сэр, есть, — ответил капитан Ван необычайно неуверенным тоном.
«О? Что заставило вас чувствовать себя таким смешанным? Я не видел вас таким со дня вашего 18-летия», — рассмеялся полковник, вспоминая, какой беспорядок был у сына его друга после того, как он признался в любви к своей порции утки по-пекински.
«Это тот житель Запада, сэр. Тот, что с аукциона. Его и еще около 50 человек видели на восточном берегу Тайваня. Он отделился от остальных и летит прямо к нам, пока мы говорим. океан с острова Гуйшань, так как один из них создает для них ледовый путь», — сообщил капитан.
— Даренцо Хамилио, а? Очевидно, полковник был знаком с этим человеком. «Есть ли у нас какие-либо предположения относительно его намерений?»
— Нет, сэр. Похоже, он находится в своего рода летающей машине, и, насколько мы можем судить, у нее нет оружия. Ваши приказы, сэр? — спросил капитан Ван.
«Хм… Судя по тому, что мы узнали на аукционе, сын генерального секретаря бежал из нашей славной нации, чтобы укрыться под крылом Дарензо Хамилио… Было бы полезно сначала поговорить с ним, если предположить, что он не настроен враждебно. Я уверен, что вы понимаете, как генеральный секретарь относится к своему сыну, поэтому я оставляю это дело в ваших руках», — сказал полковник Чжоу, подразумевая многое.
«Приказ получен, сэр!» Капитан Ван энергично ответил еще одним идеальным салютом ладонями вниз.
Даз из уважения приземлился и оставил Окончательную модель Ридомоти в нескольких сотнях футов от массивной башни.
Он чувствовал, что было бы неразумно приближаться к нему на машине, и не думал, что будет разумно делать это, летя на Хэмсоне.
Даз понял, как это могло произойти, когда впервые встретил адмирала Фудо в Тихом океане. У него возникло ощущение, что лучшим вариантом показать свои намерения будет медленное продвижение к конструкции с поднятыми руками, чтобы показать, что он пассивен.
Однако Даз был королем. Он был полон решимости действовать как один. Вместо того, чтобы приближаться так кротко, он шел с гордостью и уверенностью, ни в малейшей степени не колеблясь в своих движениях, даже когда чувствовал на себе несколько пар взглядов.
«Крозий и Лайл хотят, чтобы я был настоящим королем, поэтому я буду настоящим королем. Я могу быть менее формальным со своим народом, но с теми, кто не с Новой Земли. Я король Даз, не Даз Жнец и не Даренцо Хамилио — я никогда больше не буду таким, независимо от того, что думают сообщества эсперов или мой отец», — подумал Даз.
Аура природного величия вокруг него, казалось, усилилась вместе с этим затвердеванием его мыслей, однако больше ничего не произошло.
— Позор, — пробормотал Даз.
‘Что такое?’ — с любопытством спросила Рейка.
«Я надеялся, что получу за это Эмбер, так как Крашер доказал, что изменения в вашем мышлении могут дать их. К счастью, я только надеялся, а не ожидал. дошли до ворот, ведущих в башню.
Эти ворота были частью большой круглой стены, окружавшей башню по периметру. По оценкам Даза, сама башня была около 200 метров в высоту.
Даз посмотрел на двух охранников по обе стороны от ворот. Они стояли, прижав пятки друг к другу, с каменными лицами, хотя ни у кого не было пистолета. «Я надеюсь, что, поскольку на меня не нападают, вы понимаете, что я здесь не для того, чтобы устраивать сцену?»
«Офицер Чжан приветствует короля Новой Земли Даза!»
«Офицер Пэн приветствует короля Новой Земли Даза!»
«О, прикольно. Тоже очень хорошо скоординировано. Они поклонились в идеальном унисон. Я знал, что китайцы имеют образцовый порядок в своей армии, но я не ожидал такого уровня уважения к тому, что, как я полагаю, они считают выскочкой-ребенком, марширующим к тому, что, скорее всего, неважной базе в глуши», — Даз. думал, пока он кивал.
«Я предполагаю, что ваш начальник ожидает меня. Где я могу встретить их? Может быть, вы будете моим сопровождающим?» — спросил Даз.
Ворота открылись, и в них вошел высокий красивый мужчина с зачесанными назад седыми волосами и в очках с низкой оправой. «Нет, Ваше Величество. Это должен быть я. В конце концов, эти люди здесь, чтобы защитить вход».
«Ну, мои инстинкты не предупреждают меня, так что вряд ли это ловушка. Это хорошие новости. Китайское правительство печально известно своей ложью, а армия, в конце концов, всего лишь одно из многих рук отца Му, — подумал Даз. «И вы?»
«Здесь что-то вроде квартирмейстера. Хотя мой официальный титул — 1-й лейтенант Чау», — ответил мужчина, повернувшись спиной и махнув головой Даз следовать за ним.
Делая, как предполагалось, Даз прошел через открытые ворота вместе с лейтенантом, а его мысли, как обычно, бродили на заднем плане. — Низкий ранг на более высокой лестнице, но он, вероятно, здесь второй в команде. Кроме того, поскольку он использует такой старосветский титул, это в основном подтверждает, что отец Му жив и здоров, и что Китай по-прежнему использует ту же армию, что и до апокалипсиса, в отличие от США, которые в значительной степени полностью рухнули».
Он задумчиво погладил подбородок. «Здесь много солдат, но только у половины из них есть оружие. Похоже, что Китай модернизировался до системного оружия, даже если они все еще используют ту же униформу и систему рангов. Интересный.’
— Что-то у вас на уме, ваше величество? — спросил 1-й лейтенант Чау с коротким смешком.
— … Ничего важного, — прямо ответил Даз. «Рано или поздно они перейдут под мое знамя, и все это не будет иметь значения. Пока они не могут делать то, что могут Истины, ничто не может помешать мне поглотить все силы Земли и объединить нашу планету в одно целое. Даже отец.
С этой серьезной и грандиозной мыслью пара мужчин продолжила идти по базе, пока в конце концов не добралась до башни. Пришло время Даз встретиться с лидером этого места.