Даза быстро доставили на 6-й уровень башни, когда он последовал за 1-м лейтенантом Чау.
Он спросил, сколько этажей в здании, и ему сказали, что их 10, что не имело большого смысла для Даза, учитывая, что оно было более 200 метров в высоту, но мужчина не лгал.
Сохраняя каждый этаж высотой 20 метров, много места тратилось впустую… если только оно не использовалось для чего-то другого. Даз предположил, что ему сказали полуправду, но сейчас это не имело значения.
«Ваше Величество, это капитан Ван», — сказал лейтенант, формально указывая рукой на хорошо сложенного мужчину, стоящего в центре комнаты прямо перед заваленным бумагами столом. «Он возглавляет наши операции здесь, на Тайване, и полностью контролирует все, что мы делаем».
«Капитан Ван, это Его Величество Даз с Новой Земли», — заявил 1-й лейтенант Чау еще одним движением руки, прежде чем сказать: «Я прощаюсь, сэр, Ваше Величество».
Он вежливо склонил голову и удалился из кабинета.
«Очень приятно познакомиться…»
— Мандарин подойдет, как и кантонский или любой другой китайский диалект, в котором вы лучше разбираетесь. Я могу говорить на всех языках, — прервал Даз.
— А, понятно. Приношу свои извинения, Ваше Величество, — искренне сказал капитан. — Этого не было в его деле. Ну, теперь мы хотя бы знаем. Мне очень любопытно, почему вы здесь и как я могу поднять тему сына Генерального секретаря, чтобы она не выглядела невероятно грубой и не по теме…
«Сначала проведем черту на песке?» — спросил Даз, проходя через комнату и садясь на стул, который, казалось, был поставлен специально для него в задней части основного стола.
Он кивнул головой на другой стул. Капитан Ван с радостью сел. ‘Неофициальный. Хороший. Неформал очень хорош. Когда люди чувствуют себя комфортно, легче разжать губы, и так проще отклониться от реальных деловых разговоров».
«Во-первых, давайте кое-что проясним, прежде чем обсуждать что-то серьезное. Если бы я захотел, я мог бы разрушить эту башню за считанные секунды и убить всех здесь за минуту или две», — сказал Даз с беспримерной холодностью.
По спине капитана Вана пробежали мурашки, когда его чувства подсказали ему всегда сохранять полную осторожность. Аура вокруг Даза стала слишком опасной, чтобы просто не принимать ее всерьез.
— Вы знаете, почему я ничего подобного не сделал, капитан? — спросил Даз, откинувшись на спинку стула, а царственное величие скатилось с него пиками.
— Потому что вы не хотите войны, — уверенно ответил капитан Ван.
— Нет, — ответил Даз с легким смешком. «Буду честен, капитан. Я прибыл на Тайвань, чтобы аннексировать его. Он присоединится к Новой Земле. Я видел присутствие китайцев и не пытался сразу стереть это присутствие. Почему? Просто. не закончится на Тайване».
— Выбрал трудный путь, да? — сказал Мофоло, выскальзывая из черепа на Хэмсоне, который представлял его. «Я ожидал, что вы будете немного тоньше с тем, что, как я понимаю, является одной из сверхспособностей Земли».
Даз не дал словесного ответа по понятным причинам, а бывший король Атлантиды не ожидал ответа, тем не менее, Даз ответил мысленно, даже если дух не мог его слышать. «С миром в том состоянии, в котором он сейчас находится, быть тонким и медленным не имеет смысла. Испытания могли закончиться в любой момент. Мы не знаем, какие угрозы ждут нас там, в большей системе. Взять мир под свой контроль важнее, чем сделать это идеально. Перегибы можно сгладить.
Глаза капитана Ванга опасно сузились. — Вы намекаете на то, кем я вас считаю, ваше величество?
— Все еще называешь меня «Ваше Величество», несмотря на мою угрозу? Интересно, — подумал Даз, покачав головой. «Нет, но также и да. Му ценен для меня, и Китай — его родина. Я не объявляю войну и не прошу, чтобы Китай уступил мне всю свою территорию и власть. что произойдет в будущем. Земля будет моей, и я буду защищать ее от системы и всех угроз, которые приходят вместе с ней».
Даз встал и повернулся спиной. «Сегодня я прошу вас сказать, кто бы ни приказал вам отдать приказ об отступлении с Тайваня. Сейчас он и его жители находятся под моей защитой».
Он направился к двери и, прежде чем открыть ее, повернул голову и сказал: «Я понятия не имею, сколько у вас власти в армии и можете ли вы вообще принимать какие-либо решения, но, пожалуйста, имейте в виду, что я не ваш враг. Все мы люди или когда-то были людьми. Земля — наш дом, а не наши маленькие страны Старого Света. В игре есть более могущественные силы, поэтому я предлагаю взглянуть на картину шире. Спасибо, что видели меня и относились ко мне с уважением. Сейчас я сам выйду».
Капитан Ван сидел в полном благоговении.
Прошло несколько мгновений, прежде чем он пробормотал: «Это действительно только что произошло?»
«Эй, Уриил. Все идет хорошо?» — спросил Крашер.
Даз нашел ее и остальных своих людей на окраине города Илань, лежащего на восточном побережье Тайваня.
«Все прошло так, как я и ожидал. Я сказал то, что хотел, и я не лгал и не обманывал», — ответил Даз, кивнув и оглядевшись. «Почему вы разбиваете лагерь здесь вместо того, чтобы перепрофилировать здания в городе? Я полагаю, он заброшен, так что вас останавливает?»
«Грязный гребаный рев. Моя интуиция подсказывает мне, что там есть умный монстр, ведущий стаю. Я дрался с несколькими из них, но в целом они дружелюбны, если относиться к ним с уважением. Я не хотел вторгаться на его территории. В этом нет особой необходимости. Мы можем обойтись здесь, — сказал Крашер, пожав плечами. «Я думал вызвать его на бой завтра, когда мы действительно остепенимся».
Даз погладил подбородок. «Интересно. На самом деле я еще не встречал разумного монстра. Гильдия наемников заставила меня убить стаи безмозглых, но я еще не видел лидера».
Ну, педерасты могут говорить по-английски, хотя он чертовски сломан. Заметьте, это было еще в Кали. Логика подсказывает, что они здесь не говорят по-английски, но кто я, блядь, такой, чтобы решать это, а? » Крашер рассмеялся.
— Есть предположения, что это за монстр? — спросил Даз.
«Что? Только на реве? Уриэль, я был профессиональным борцом, а затем бодибилдером, а не гребаным зоологом. Насколько я знаю, мог быть большим гребаным львом или крошечным пуделем», — ответил Крашер, пожав плечами.
Дориан слушал и сказал: «Мне это показалось медведем… Генерал Миллер взял меня на охоту, когда я был ребенком».
«Правда? Пьяная шлюха сделала это, не так ли? С анютиными глазками вроде тебя?» Крашер расхохотался. «Спорим, черт возьми, что ты обоссал свои бриджи!»
Дориан вздохнул. «Более или менее. Я никогда не забуду рев, который он издал, когда генерал выстрелил ему в бок… Во всяком случае, рев из города звучал так же.»
— Он зовет его по титулу, а не по имени, не по имени отца или папы, а? Я только сейчас это заметила, но у многих моих друзей-мужчин тоже проблемы с отцами. Странно, — заметил Даз с легким дискомфортом.
«Ну, если есть совершенно хороший город, с которого мы можем начать нашу аннексию, я не вижу причин позволять каким-то монстрам нас останавливать. Если рев действительно исходил от разумного монстра, тогда я хотел бы встретиться с ним и поговорить. Я полагаю Я не нужен здесь прямо сейчас?» — спросил Даз.
Крашер покачала головой. «Нет, мы хорошие. Только не убивай эту штуку, да? Они монстры, но они хорошие люди, если с ними поболтать. они раньше не жили как люди».
«Думать, что Крашер на самом деле заботится о чем-то, не связанном с ней самой… Это, конечно, приятно», — подумал Даз, прежде чем кивнуть. «Если возможно, я бы предпочел завербовать их. Если мне не нужно убивать монстров, я не буду».
«Всегда пытаешься увеличить свою силу, да? Что ж, мне это подходит», — сказал Крашер, прежде чем вернуться к помощи в разбивке лагеря.
Далтон шагнул вперед и поднял край своей широкополой шляпы, когда он спросил: «Я слышал металлическую руку здесь, верно? Большой старый медведь? Не возьмешь меня с собой, Даз?»
«Только если вы будете обращаться ко мне «Ваше Величество», если мы сможем поговорить с этим существом. Согласно отчетам, которые я читал, у этих новых монстров очень важна иерархия», — ответил Даз, развернувшись и направившись к Город Илан.
Далтон немного поворчал себе под нос, но он был мужчиной лет сорока, у которого хватило ума кивнуть и согласиться, даже если его верность по-прежнему принадлежала отцу Дорейн, Грегу Миллеру, и никому другому.
Пока они шли, Далтон решил завязать разговор. — Итак, Ваше Величество, как вы познакомились с генералом?
«Почему это вообще актуально именно сейчас?» — спросил Даз в ответ.
«Просто любопытно. Он никогда не говорит о том, что делал до встречи со мной, Фредди и остальными мальчиками», — сказал Далтон, пожав плечами.
«Сплетничать в мой список хобби не входит. Он пытается уйти от своей старой жизни, я предлагаю вам позволить ему сделать это, не копаясь в этом за его спиной», — посоветовал Даз.
— Боже мой, вы слишком серьезны, — вздохнул Далтон, обеими руками придерживая затылок своей шляпы.
«Я не вижу в этом никаких проблем. Лучше быть слишком серьезным, чем слишком беззаботным», — сказал Даз.
«Нет, это куча дерьма», — заявил Далтон. «Как вы можете наслаждаться жизнью, если вы никогда не расслабляетесь?»
— Во-первых, дело Грега — его личное, каким бы серьезным или беззаботным я ни был, во-вторых, попробуй еще раз сказать это, когда на твоих плечах будут лежать жизни сотен тысяч людей, — холодно сказал Даз.
Он резко оглядел заброшенные здания, мимо которых они проезжали, явно больше интересуясь их окружением, чем разговором.
Далтон поджал губы. «Честная игра. Я никогда не был лидером, так что это правда, что я не могу понять».
«Ясно. Если бы вы когда-нибудь были на ответственной должности, вы бы не смутили Грега, когда мы впервые встретились», — заметил Даз.
«Ой, это неуместно», — заявил Далтон.
Даз посмотрел на него. «Если бы меня больше смущало то, как наша культура изменилась из-за системы, у вас с Фредди покатились бы головы в тот момент, когда вы высказались против меня. Нет ничего плохого в том, чтобы быть беззаботным, если обстоятельства позволяют это. Однако помните о других. .»
— Блин, — закатил глаза Далтон. «Я понял. Ты хорошо поставил меня и Фреда на наши места, но не мог бы ты хоть на минутку расслабиться?
«Если ты чувствуешь стресс, возможно, тебе не стоило предлагать прийти», — заметил Даз, прежде чем он остановился и протянул руку, чтобы остановить Далтона. «Что-то наблюдает за нами. Я это чувствую».
«Правда? Я не чувствую Джека», — сказал Далтон, скептически оглядываясь по сторонам.
«Человек и дитя системы… Какое тебе дело до моего гнезда?» — прогремел голос, когда из-за угла все еще стоящего небоскреба выскочила фигура.
Даз выгнул шею, чтобы рассмотреть фигуру.
Он определенно был похож на медведя… в некоторых отношениях. Его мех был поразительного серебристого оттенка, а на голове располагались три набора слегка изогнутых рогов, каждый из которых был длиннее и острее предыдущего.
Левая передняя нога монстра была сделана из 4-х жестких кожистых усиков. Они давали Дазу почти ощущение хлыста рогоза.
У него также было 4 глаза размером с шар для боулинга, и они были чисто белыми и без зрачков.
Даз обратил внимание на тот факт, что на трех других ногах было 4 длинных когтя, каждый из которых вытягивался примерно на метр в длину. Сам зверь был размером со здание и мог бросить вызов Римми в состязании высоты.
— Что ж, — сказал Даз, пока Далтон застыл в полном ужасе, — по правде говоря, мы здесь, чтобы поговорить. Вас заинтересует дружеская беседа? Я впервые встречаю разумного монстра.
«Хм…» Зверь принял тяжеловесное выражение, обдумывая просьбу. «Очень хорошо. Приходите.»
Он развернулся и медленно побрел по улицам города.
— Ты идешь, Далтон, или мне оставить тебя здесь? — спросил Даз, следуя за массивным существом.
Выйдя из состояния страха, Далтон ударил себя по лицу и ответил: «Я иду, Ваше Величество!»