Глава 96: Начни организовывать

Двойник взял дюжину лошадей и понес трупы и пленного Дредда. Пошли в сторону Зеленой крепости. Боб предложил вытереть кровь со своего тела, чтобы войти и вести себя прилично. Но это предложение было отвергнуто двойником без колебаний. Эта кровь – не только символ заслуг, но и сокровище, способное завоевать симпатию! Как это можно было стереть?

Увидев возвышающуюся крепость и бесконечно катящийся лагерь прямо перед собой, Боб, который намеренно на мгновение замедлил двойника и приземлился позади него, взглянул на арбалеты, удерживаемые его лошадьми. «Королевство Мальта действительно богатое, каждая разведывательная команда способна выделить по одному арбалету. Это действительно богато. Двойник слегка склонил голову и взглянул на Боба. Этот с виду юркий, простой рыцарь намеренно отстал от себя, намерение которого у него, естественно, было очень ясным. дурак. Зная время, знай, кто кому может принести славу или статус.

«Откройте дверь! Это рыцари Фламеля вернулись! Они не мертвы!» Ворота лагеря с грохотом распахнулись при звуке этого страстного крика. Двойник узнал голос, голос своего оруженосца Саландер. Он подмигнул всем позади себя, тут же принял торжественный и усталый вид и пошел к двери.

Деревянные ворота открылись, и первым выехал барон Хэнк с взволнованным выражением лица, за ним следовали Саландер и другие принадлежащие ему рыцари. Барон Хэнк увидел двойника, Боба и труп, державшихся за его спиной, и первоначальное возбужденное выражение лица сразу же исчезло. Барон подъехал, посмотрел вверх и вниз на двойника и Боба и с облегчением кивнул: «Хорошо, хорошо вернуться живым. Давай, пойдем!» В этот момент барон Хэнк не похож на начальника, а скорее на любящего отца, наблюдающего за возвращением своих детей. Двойник кивнул и махнул рукой, чтобы заткнуть рот возбужденной Саландер. Группа прошла через ворота лагеря с резким запахом крови в носу.

Словно желанное триумфальное войско, наемники и солдаты в лагере, которые хаотично повсюду занимались своими делами, теперь разделились на две стороны, вместе с палатками с обеих сторон распространилась невидимая торжественная атмосфера. Эти солдаты взглянули на кроваво-красного двойника, и Боб и пятеро вассалов сразу привлекли их внимание. Вместе с трупом, удерживаемым лошадьми сзади, и Дредд, который все еще был связан шпагатом на спине лошади, сразу же стоял в трепете. «Эти рыцари-лорды высокомерны, но они настоящие воины, когда дело доходит до сражений и убийств!» Эта идея в одно мгновение распространилась на находящихся рядом солдат, а также распространилась еще больше из шепота в очень быстром темпе.

«Хахахаха, наш воин вернулся после победы над врагом!» Впереди белая орхидея (графиня Байланхуа) графиня в кольчугах и геральдических одеждах, как только она увидела двойника и остальных, немедленно повела дворян и рыцарей позади себя, чтобы они вышли вперед. До этого момента у двойника не было возможности мельком увидеть эту женщину-главнокомандующего. Словом, если бы она не открыла рот, он бы никогда не подумал, что это женщина. Длинные волосы были рассыпаны за спиной, но они не имели блеска обычной женщины, а были немного более сухими. Это цвет походов и боев, выветренный ветром и морозом.

Квадратное лицо, бронзовая кожа. большой рот. Густые брови. Очень внушительные глаза. Если бы не тот факт, что она не отрастила бороду, у нее определенно была бы манера поведения старого генерала на поле боя с ее броском и топотом. Увидев это, двойник сразу понял, почему 40-летняя графиня до сих пор не замужем, не только потому, что она не встретила подходящего супруга, но и из-за такого стиля, этой чести, которая действительно заставляет многих смотреть на нее. Аристократы, привыкшие к красоте дам, устрашают.

Это сильная женщина. Двойник определился. И Боб, оруженосец, и барон Хэнк, и другие прикрепленные люди из всех титулованных людей тут же перевернулись и спешились, сняли шлемы и собрали их к груди, и опустились на одно колено: «Лорд граф, к счастью, мы вернулись. .» «Что ж, все усердно работали. Поторопитесь и отправляйтесь к лорду-архиепископу Лорну и попросите его организовать, чтобы кто-нибудь вас угостил. Тогда хорошо отдохните сегодня вечером».

Графиня тотчас же наклонилась и ответила на приветствие, широко улыбаясь при этом. Двойник опустился на одно колено и, увидев рядом с собой барона Хэнка, похоже, хотел что-то сказать, просто встал и очень уважительно заговорил: «Графиня, не пригласите ли вы нас выпить вина в палатке?» ?» «Хахахахаха, ты очень интересный. Как тебя зовут?» «Альфред, Фламель. Ваше превосходительство граф. Пожалуйста, простите меня также за самонадеянность, я вылил воду в бою». Двойник говорил так смело, что это только ослепило стоявших рядом с ним дворян, таких как барон Хэнк и Боб. Но реакция графа заставила их догадаться еще больше.

— Ладно, пошли, мальчики. Графиня с широкой улыбкой махнула рукой, и с радостным и умиротворяющим кивком двойника барон Хэнк, Боб и другие оруженосцы с трепетом последовали за ней. Они зарылись в палатку. Как только толпа ушла, эти наемники и солдаты тут же взорвались в неистовстве недоверия, обсуждая: «Мой Энос, ах, неужели этот лорд-рыцарь Альфред приглянулся этой львице!» «Трудно сказать, у людей особые вкусы?» Старый наемник с некоторым подтекстом тут же вмешался, думая, что это глубокое объяснение: «Я думаю, этот рыцарь-лорд хочет подняться на высокую ветку. Аристократы, да, каких грязных дел они не могут сделать? Этот Альфред выглядит справедливым и нежным, может быть, это так. соответствует вкусу графа. Хе-хе~» Когда он сказал это в первый раз, он сразу же услышал одобрение от большого количества людей вокруг.

И как раз в тот момент, когда двойник собирался войти в палатку, далеко на другом конце лагеря, прячась в палатке, чтобы переписывать Библию, Паладин внезапно отложил перо одной рукой. Аккуратно сменил чернильницу, встал, переоделся в церемониальное одеяние, то есть скипетр, и надел шляпу. Улыбнувшись Калеки, который изо всех сил пытался научиться писать и распознавать слова рядом с ним, он сказал: «Пойдем, пойдем. Пойдем к другому графу».

Калейки только что вырвался из хаотического моря слов и посмотрел на Паладина с невежественным лицом, но был поднят руками Паладина, передал Калеки острый меч и легкие доспехи на полке и сказал: «Не ошеломляйся, помните аристократический этикет, которому я вас раньше учил. Только не бойтесь сцены. Помните, что вы господин Нурбы, сэр Нурба». Калеки покачал бородой и выглядел растерянным. В кольчуге он вставил ножны, лежащие на столе, за пояс и очень озадаченно спросил: «Паладин, о чем ты говоришь? О каком графе? О каком страхе перед сценой? Ты…»

Но прежде чем он успел закончить, Паладин внезапно обернулся, взял скипетр в руку, указал на свою грудь и сказал игривым тоном: «Я помогаю тебе, моя дорогая Калеки. Война приближается, либо сегодня, либо завтра. Ты Я не хочу остаться ни с чем в случае смерти Графа Факела. Это для тебя, чтобы спасти свою спину». «Э-э-э, я все еще этого не понимаю. Паладин, объясни мне». «Нет времени объяснять, время никогда не ждет других, потому что оно неумолимо». Улыбка на лице Паладина становилась все более и более странной, и когда он увидел одетую Калеки, он вышел из палатки и потянул его за руку. На глазах у растерянной Калеки позади него на лице Паладина появлялась все более загадочная улыбка. Это невозможно угадать.