Глава 204 204 Кристалл, который ждет

Глава 204 Глава 204 Кристалл, который ждет

Раздался громовой треск, и стопка бумаг полетела вверх, разбросавшись в хаотическом беспорядке!

Леонард вздрогнул. Это должно быть больно.

Но этого не произошло. Хотя нет, в тот момент.

Лицо старика было темным, как полночь. Плечи его дрожали, а черные глаза блестели в глазницах. Гнев, разочарование и ненависть разрывали его изнутри, отражаясь в выпученных глазах.

Он дернул головой вверх;

«Итак», ужасная прохлада вернулась; «По сути, мы не можем прикоснуться к этой седовласой ведьме…?»

Леонард ответил категорически; «Да сэр.»

— А он знает?

Глаза мужчины вопросительно округлились; — Знаете что, милорд?

Он ответил нетерпеливо; — Он знает, что мы за ней следим?

«Конечно, нет, милорд. Девушка из Йорка, возможно, и уступила, но она по-прежнему очень профессиональна. Она не произнесла ни единого слова имени Говарда».

Его плечи опустились, и он глубоко вздохнул с облегчением;

«Тебе лучше быть чертовски уверенным в этом, Леонард… ради тебя и этой семьи…»

Мужчина сухо кивнул;

«Уверяю вас, милорд, она знает, что стукачество — это смертный приговор. Не только со стороны нас, но и со стороны других коллег по профессии. Они не очень-то любезно стукачат».

Но Фитч уже перестал слушать после первых пяти слов.

Его плечи слегка задрожали, когда он перенес свой вес на руки и положил ладони на большой стол.

«Как я проигрываю?» он думал; «Как я проигрываю чертовой вдове и незамужней девке?! Ради всего святого, я лорд Фитч!

Тщеславный человек продолжал трубить в свой рог.

«Я Страж леса! Мастер гильдии! Как я могу проигрывать кучке женщин?!’

Он закрыл глаза, пытаясь получить контроль.

Но в его воображении образ Маделины и Селины насмехался над ним в темноте. Вот — над ним смеялись, издевались над ним, спрашивали, как он мог называть себя человеком!

Он заставил себя немедленно открыть глаза;

«Этот загадочный человек, что еще он сказал?»

«Он сказал впредь не трахаться с Селиной».

Боль пронзила его глаза;

«Конечно, сделал», — скандировал он; «Конечно. . .»

Фитч этого не осознавал, но он снова оказался на исходной точке.

План был идеален. Актив оказался столь же идеальным. Если бы не таинственный мастер, он бы уже праздновал.

Его глаза прищурились;

«Ты знаешь, что это значит, не так ли, Леонард?»

Он не ждал ответа;

«…довольно скоро слухи об этом таинственном новом хозяине разойдутся. Это точно».

Другой мужчина побледнел;

«Ни один другой убийца не осмелится снова выступить против Селины…»

«Не только она, Мэдлин, Нора и ублюдочная падчерица. Они все будут слишком бояться возмездия этой сущности… слишком бояться даже ради золота…»

Лицо Леонарда стало мертвенно-бледным. Это был его провал, колоссальный провал!

«Это твой засранец, мальчик», — упрекнул старик; «Ты провалился с этим заданием и, черт возьми, провалил его! Если бы не твой покойный отец, я бы похоронил тебя заживо…»

Он добавил пугающе;

«…вместе с этими мертвыми бесполезными телохранителями».

Леонард начал; — Милорд, обещаю, я пойду…

«Иди к черту…» пренебрежительно выплюнул он; — …прежде чем я брошу тебя в камеру.

———————————-

Фитч стоял один в комнате.

Кудахтанье камина отдавалось эхом вдалеке.

Прохладная летняя ночь не подняла ему настроения. Его белая борода блестела в свете свечей, а крепкие руки сцепились друг с другом в задумчивости;

«Месть все еще моя. . .не волнуйся, Пол. . .Я достану их. . .Я достану каждого из них! . .всегда есть способ. . .не важно что. . .Я найду один. . .’

Он поднял голову вверх – к только что законченному портрету, висевшему на левой стене. Это был его сын. И он вообще не улыбался.

————————-

На следующий день, на рассвете, Нексус выбрался из постели Селины.

Прошептав ей на ухо слова одобрения, он оделся и выбежал из небольшого поместья на одинокие улицы Южной Кастры.

Пышная зелень и величественные дома проносились мимо него, когда он гнал лошадь полным галопом. Предыдущая ночь была волшебной. После двух занятий любовью во второй половине дня он и Селина трахались еще шесть раз между поздним вечером и ранним утром.

Ему едва удалось поспать четыре часа.

И все же его лицо мечтательно светилось, а глаза сияли, как две звезды в ночном небе. n()O𝚟𝐞𝑙𝓫1n

Прошло около трёх четвертей часа, прежде чем Нексус понял, что он находится менее чем в пяти минутах от «дома». Итак, он быстро — одним движением пальца — изменил свой взгляд, переключившись с темного мрачного Ни Янга на менее темного, но определенно задумчивого Нексуса К. Акермана.

Когда солнце взошло, его тень омрачила землю, когда он вошел в главное поместье Селии. С тихим стуком он приказал лошади двинуться назад, туда, где находился его нынешний дом. Без развевающегося на ветру пальто Нексус чувствовал себя обнаженным. Может быть, он-

Он остановился как вкопанный.

Прямо там, у двери, стояла скрючившаяся женщина, прижавшаяся к двери. Существо было завернуто в одеяло. Она сидела на маленьком тротуаре у входа, прислонившись головой к двери, с закрытыми глазами.

Нексус осторожно соскользнул с лошади.

Сапоги его скрипели по гравию, и он шел в тусклых сумерках. Он постучал по фигуре, свернувшейся в одеяле, и глаза женщины тут же открылись. Сбросив большое одеяло с головы и плеч, она увидела очертания сладострастного тела суккуба.

«Мастер Нексус!» — взволнованно крикнула она, энергично вскочив на ноги.

Брови Нексуса удивленно сошлись;

«Кристалл?!» — повторил он; «Что ты делаешь снаружи… подожди, только не говори мне, что ты спал снаружи?»

С красными глазами и спутанными от бессонницы волосами Кристал весело подскочила к нему.

— Доброе утро, милорд! она взволнованно щебетала; «Извини, что заснул, должно быть, это было где-то в течение последнего часа».

«Ты прождал всю ночь? СНАРУЖИ?» — спросил он удивленно.

Кристал энергично кивнула;

— Да, милорд. Я ждал вас весь день. А когда наступил вечер, я зажег свечу и вышел на улицу. Надеясь, что вы ее увидите, и пусть она приведет вас домой…

Муки вины пронзили душу Нексуса, прокатившись по нему.

— П-давай, Кристал… он заикался от недоверия; «…тебе действительно не обязательно было делать все это».

Но она невинно пожала плечами;

«Ничего, лорд Нексус, я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке». танцуя на ногах, она звенела; — Ох, простите! Я не должен держать вас на улице и на ногах…

Она уступила ему дорогу и проводила его;

«…Я постелила для тебя постель, и о! Еще я сорвала несколько свежих цветов, чтобы осветить комнату. Боже, ты знаешь, что это место наполнено прекрасными цветами! Босс, должно быть, одержима ими, потому что я видел, как ландшафтный дизайнер смотрел на меня, пока я собирал кучу лилий, и он смотрел на меня так, будто собирался меня убить…»