Глава 587: Не землеройка

Маленькие ручки обняли Тию в ответ, когда она попыталась поправить Тию, ласково говоря: «Тетя Тия, я уже не маленькая. Мне девять лет».

Тиа тихонько усмехнулась, вырывая ее из объятий. «Ты еще мал для меня, Маленький Арахис…» Она смахнула слезы с лица.

Маленькая девочка на секунду надулась и заскулила: «Размер арахиса такой маленький». Она использовала большой и указательный пальцы, чтобы показать размер арахиса, прежде чем развести руки: «Я такая большая». Затем она хихикнула, заставив Тию улыбнуться.

— Айрис… — их прервал женский голос.

Айрис повернулась и ответила матери: «Да, мама…» Затем она взяла Тию за пальцы и осторожно потянула ее, чтобы она встала.

Айрис провела Тию внутрь и позволила ей познакомиться со всеми. Отец Айрис улыбнулся, покачав головой: «Маленький бурундук вырос». Когда он женился на докторе, Тиа было всего семнадцать.

«Зять… Прости, я заставил вас всех побеспокоиться». Тия извинилась, когда они обнялись.

Он и его жена действительно были напуганы, думая, как она сможет выжить одна и что, если она встретит не тех людей. Они жили, думая об этом много лет.

Вздохнув с облегчением, они заботились только о том, чтобы ей было хорошо без них: «Все в порядке. Даже если ты не хочешь приходить сюда, приходи к своей сестре домой. Наши двери всегда открыты для тебя».

Айрис, которая слышала, как ее отец приветствовал Тию в их доме, радостно добавила: «Тетя Тия, мы можем жить в одной комнате. У меня так много игрушек, с которыми можно играть».

Тиа кивнула своему зятю, посмеиваясь над Айрис. Она нежно ущипнула Айрис за пухлые щечки.

Тиа всегда знала, что могла пойти к ним. Ее шурин и сестра заботились о ней лучше, чем ее отец. Но она не хотела быть их проблемой, и ее отец рано или поздно узнал бы об этом. Поэтому она никогда не осмеливалась обратиться к ним.

Потом сестры обнялись, они много говорили на банкете, так что ничего особенного, «Дэкс?» — спросила старшая сестра.

«Он здесь. У него экстренный вызов». — ответила Тия.

Айрис одернула штаны отца и указала на дверь: «Папа, мне привести внутрь подругу тети Тии?»

Тия хотела сказать, что это не требуется, чтобы он мог терпеливо заниматься своими делами. Но Айрис, увидевшая Дакса с балкона, взволнованно убежала, чтобы привести дядю, который обнимал ее тетю, чтобы вывести ее из машины.

Тиа видела свою мать, мать никогда не заставляла ее, но и не поддерживала их. Миссис Уэллс всегда молчала в присутствии мужа, даже если чувствовала, что он делает что-то неправильно. Тиа никогда не винила ее, потому что ее отец был очень властным и контролирующим.

Если что-то пойдет против его воли, то он будет жестко ругать вас до тех пор, пока вы не сделаете так, как он хочет от него избавиться. Он делает их жизнь беспокойной и всегда в напряжении. Из-за него ее поведение было жалким с посторонними, что выражало ее разочарование.

Ее отец был настоящим диктатором, и Тия знала, кто мог заткнуть ему рот, Дакс Грант. Тем не менее, она не хотела, чтобы он устал от семейных дел Уэллсов, поскольку она оставила их давным-давно.

«Мама!» Ее голос звучал слабым, прежде чем они обнялись и расплакались. Тия пыталась взять себя в руки, но ее мать выплакала все накопившиеся слезы, повторяя, что скучает и беспокоится за Тию.

Крик насторожил двоих мужчин. Один вошел с заднего двора, а другой через парадную дверь, держа Ирис за руки.

Мистер Уэллс, высокий мужчина лет шестидесяти, вошел внутрь. Не было никакого беспокойства, но глубокие хмурые брови, как будто крик нарушил его мирное времяпрепровождение.

Он увидел стройную даму в простом топе и джинсах, уговаривающую его жену. Он стиснул зубы. Если бы Тиа не убежала из дома, его жена не плакала бы, так что это была вина Тии. Он подошел к ним, чтобы закрыть раздражавшее его плачущее зрелище.

Обеспокоенная Айрис побежала рядом с Даксом, пока он входил внутрь. Он оставил маленькую руку, которую держал, когда они подошли ближе к остальным. Он заметил, что мистер Уэллс безобразно хмурится, сердито маршируя к Тиа. Он не чувствовал от него хорошего настроения.

Доктор Уэллс и ее муж стояли спиной к мистеру Уэллсу, поэтому не заметили его.

Очень быстрым движением Дакс появился рядом с мистером Уэллсом, и его левая рука крепко схватила запястье руки мистера Уэллса, прежде чем мистер Уэллс смог грубо оттащить Тию от ее матери.

Мистер Уэллс был в ярости из-за того, что его перебили. Он попытался ослабить хватку, пожал рукой, но хватка сжималась, не позволяя ей сдвинуться ни на дюйм. Сокрушительный захват заставил его вздрогнуть от боли и взреветь: «Что за…»

Слова застряли у него в горле, когда его взгляд остановился на Даксе, у которого был убийственный вид. Его сверкающие глаза угрожали мистеру Уэллсу, что, если он посмеет прикоснуться к Тии, он сломает запястье, которое было в его руке.

Тия и ее мать замерли, услышав голос мистера Уэллса. Чувствуя напряжение в воздухе, Тиа обернулась, защищая свою мать сзади на случай, если ее отец ударит их.

Глядя на руку отца в воздухе, она уже могла догадаться, что задумал ее отец и почему Дакс должен был действовать.

Мистер Уэллс стиснул зубы и заорал на него: «Кем, черт возьми, ты себя возомнил?»

Айрис испуганно ахнула, услышав дедушку. Ее глаза наполнились слезами, когда она подбежала к матери и обняла ее. Доктор быстро обнял ее и потер спину.

Дакс заметил Айрис. Он не чувствовал необходимости кричать, ему не нужно было кричать. Его голос был весомым, когда он спровоцировал мистера Уэллса: «Не строптивый».

— Вы… — мистер Уэллс задрожал от ярости.

Тиа заставила свою мать сесть, прежде чем бежать между двумя мужчинами. Дакс оторвался от руки мистера Уэллса, когда Тиа потянула его за блейзер.

Затем мистер Уэллс закричал на Тию: «Кто тебе сказал, что ты сможешь привести этого человека домой?»

Страх перед отцом был глубоко укоренен, ее храбрость была равна нулю перед отцом. Она вздрогнула, когда его голос ударил по его барабанным перепонкам.

Даксу не нужно было поворачиваться к ней, он чувствовал, как она сжимается, глядя на отца.

Доктор Уэллс взял дочь, чтобы оставить ее в комнате, в то время как ее муж вмешался: «Папа, успокойся. Давай сядем и поговорим».

Дакс переместил свою руку на спину Тии и мягко толкнул ее маленький передок. Побуждение ее к разговору. Для женщины, которая могла справиться с тиранией Кларка Виллиана, встреча с отцом должна быть легкой задачей.

Тия повторяла себе, что она больше не та беспомощная маленькая девочка. «Я… я не привела Дакса. Я здесь из-за него». Несмотря на то, что она не была непреклонна, она отвечала.

Мистер Уэллс уставился на дуэт, тяжело дыша. Он больше не кричал, но его ярость была полностью видна на его лице. Он издал указ: «Я не хочу, чтобы в моем доме был посторонний».

Дакс был посторонним, поэтому мистер Уэллс хотел отправить его и контролировать свою дочь. Да, у него не было планов говорить с Тией, но заставить ее следовать тому, что он для нее выбирает.

Тиа не любила, когда ее отец называл Дакса чужаком. Поэтому она повернулась к Даксу, чтобы оба могли уйти.