438 Кровотечение (1)

Между тем возвращение домой было легким делом для Калипсо и Аурелии. После некоторого путешествия они наконец достигли границы между Эбодией и Кордоном. На это у них ушло не так много времени, как в первый раз, когда они прошли через это место в своем путешествии, но это не означало, что дальше все будет гладко.

Действительно. Как раз в тот момент, когда они меньше всего этого ожидали, они попали в засаду худшей группы людей, которые, как они могли себе представить, попытаются заполучить их. Поистине, судьба была настроена на них, поскольку Калипсо прокляла свою ужасную удачу.

[Знаешь, они пришли сюда не по твоей вине,] указал Аксель.

[Я знаю, но это не значит, что я не должна была быть осторожной,] внутренне прорычала Калипсо. [Они могли напасть на нас! Я бы даже не заметил их приближения, если бы попутный ветер не помог мне уловить их запах!]

— Гелион здесь, — прорычала Калипсо, останавливая свою лошадь, затем Аурелия, стоявшая прямо за ним, подняла кулак, чтобы остановить всю группу.

«Гелион? Ты имеешь в виду-«

«Быстро!»

Даже не думая об этом, Калипсо развернула коня и ушла в ближайший лес. Позади него он вздохнул с облегчением, услышав, как Аурелия и ее воины-слуги следуют за ним. Он знал, что у его подруги все еще, возможно, было много вопросов на уме, но сейчас это не имело значения.

Самое главное, что они выжили. Все остальное должно быть второстепенным.

«Гелион?! — закричала Аурелия позади него. «Армия Гелиона получила это у наших границ?!

«Смотрите, я не знаю как, но они здесь!» Калипсо хмыкнула, его уши и нос работали сверхурочно, пытаясь определить, куда именно в данный момент направляются их враги. — И я почти уверен, что они нацелены именно на нас!

Другого объяснения просто не было. Они не путешествовали с кем-либо поблизости, и в настоящее время они находились в небольшой буферной зоне между Кордоном и Эбодией, которая могла бы послужить идеальному месту для передвижения Гелиона с большей свободой.

— Черт, как раз тогда, когда мы тоже собираемся достичь Кордона, — услышал он проворчание Аурелии себе под нос. «Где они?»

— Я думаю, они прямо за пределами этого леса. Нам нужно попытаться проехать глубже, прежде чем мы подумаем о нашем следующем шаге, — ответила Калипсо, надеясь, что его чувства не подводят его. — Прикажи своим воинам-слугам замедлить их.

«Верно!»

Услышав ответ Аурелии, Калипсо надеялась, что двух воинов, которые были с ними, будет достаточно, чтобы замести следы.

Стиснув зубы, они оба использовали прикрытие деревьев, чтобы скрыть свои попытки побега, надеясь, что густота кустов хотя бы поможет скрыть их следы достаточно долго, чтобы стряхнуть врага со своего следа.

«Они приближаются!»

«Что?!» Калипсо вскрикнула от неожиданности. Он не слышал приближающегося звука копыт, так как же они их догоняли? «Вы уверены?!»

«Посмотреть на себя!»

Повернув голову, он мельком взглянул на перепуганное лицо Аурелии, прежде чем отвести взгляд еще дальше. Его глаза расширились, когда он увидел облако пыли, взметнувшееся в воздух, явный признак того, что орда быстро приближается к ним без единого звука.

«Что мы будем делать?!» — в панике спросила Аурелия. «Мы не можем опередить их!»

Калипсо зашипела сквозь зубы, быстро перебирая варианты. Очевидно, воины-слуги их не замедлили. Лес не просуществовал бы долго, особенно если бы он даже не замедлял быстрое продвижение их врагов. Глядя вниз, их лошади тоже устали, ведь их разводили только для путешествий, а не настоящих боевых лошадей.

Через несколько секунд Калипсо получила ответ.

— Слезь с лошади, — приказал он, его тон стал более серьезным, когда он слез с коня.

«Что?» — скептически спросила Аурелия. «Почему?»

— Мы используем их как приманку, — быстро объяснил он, помогая ей спуститься. «Сейчас мы будем путешествовать в моей волчьей форме. Будет быстрее и тише».

Увидев ее кивок, Калипсо бросил последний взгляд на их общую территорию, прежде чем приступить к реализации своего плана. Будем надеяться, что им удалось увеличить дистанцию ​​между собой и врагом, когда он нанес обеим лошадям один болезненный удар плетью. С громким ржанием две лошади помчались прочь от них, возможно, дав противнику ложное преимущество, в то время как сами они двинулись вперед в прямо противоположном направлении лошадей.

Даже не думая о том, что произойдет дальше, Калипсо превратился в свою волчью форму, его тело стало более гладким и быстрым, прежде чем он с тревогой ждал, когда Аурелия заберется ему на спину.

«Идти.»

Услышав ее сигнал, Калипсо рванулся вперед, его ноги быстро двигались, чтобы максимально увеличить расстояние между ними и приближающейся ордой.

[Это плохо,] проворчала Калипсо. [Я чувствую, как они приближаются еще ближе.]

С его обостренными чувствами он мог только слушать и чувствовать их окружение, пока бежал. Он знал, что они будут пойманы в том же темпе, что и враг. И конечно…

*РРУОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО»*

Застигнутая врасплох, Калипсо едва успела увернуться, когда из соседнего дерева выпрыгнула призрачная фигура. Это пролетело так быстро, что он даже не понял, что это было на самом деле.

«Калипсо!»

Он услышал, как Аурелия крикнула ему, предупреждая, как раз в тот момент, когда еще две фигуры бросились на него из теней. На этот раз, однако, он не смог увернуться, так как почувствовал, как его живот разрезали.

«УРК!-«

Услышав, что Аурелии причиняют боль, Калипсо безмерно раздражала. Подняв голову, он едва мог видеть приближающегося к ней врага. Обычно он бы уже позаботился о них, однако его собственная рана не была той, от которой он мог бы просто уйти. Он истекал кровью, и он знал, что не сможет так правильно сражаться.

[Но ты все еще можешь защитить ее, верно?!] — спросил Аксель с дикой ухмылкой.

[Черт возьми, я могу!]

Все еще в волчьей форме Калипсо было все равно, что он даже не мог толком увидеть, во что ввязывается. Бросившись вперед, он использовал свою массивную форму, чтобы защитить Аурелию от скоординированной атаки, стрел и клинков, впивающихся в его плоть, прежде чем он быстро использовал свой рот, чтобы поднять ее на спину и убежать.

«К-Калипсо?»

Он бы ухмыльнулся тому, как звучала Аурелия, но с учетом того, что его раны давали о себе знать, единственное, на чем он мог сосредоточиться, это доставить их в безопасное место.

Наткнувшись на то, что, как мы надеялись, было скрытой пещерой, Калипсо захромал, прежде чем упал на землю, его уши все еще были сосредоточены на попытке услышать местоположение армии, когда они, как он надеялся, прошли мимо них.

«Калипсо, ты истекаешь кровью…»

При нормальных обстоятельствах он бы сейчас кричал от боли. Однако, видя, как Аурелия так беспокоится о нем, он не мог не ослепить ее волчьей ухмылкой, когда она нависла над ним.

«Вот это драматический выход», — внутренне усмехнулся он, прежде чем окончательно вырубиться.