608 Образец человека

После нескольких одобрений и продуктивного разговора с родителями Беллы Аурелия выбралась из самой усадьбы Хиндманов, чтобы начать свой обратный путь обратно в столицу. Ехать на лошади предстояло долго, но она была более чем довольна небольшим перерывом в жизни после всего, что внезапно произошло.

— О, я как раз собирался тебя искать.

Но, к несчастью для нее, внезапное появление Калипсо нарушило ее планы. И как раз в тот момент, когда она тоже собиралась пробраться к конюшням.

— Чего ты хочешь, Калипсо? она хладнокровно обратилась к нему со своим обычным холодным приемом.

«Что? Я просто хотела тебя увидеть, — ответила Калипсо своим обычным дерзким тоном. «Это, и я надеялся предложить вам поездку обратно в столицу».

Аурелия подняла бровь. «Ой? К несчастью для вас, у меня уже есть лошадь с моим именем. И не заставляй меня снова кататься на карете. Я действительно хотел бы снова немного тишины в моей жизни для разнообразия».

Она усмехнулась, наблюдая, как ее подруга шаркает перед ней. Очевидно, ее слова возымели ожидаемый эффект. Она до сих пор помнила, когда они в последний раз проводили какое-то продолжительное время друг с другом, и ей не терпелось даже забить с ним гол после того, как он использовал ее пьяное прошлое против нее.

Никогда больше она так не ослабит бдительность… даже если в ретроспективе это было немного забавно.

Несколько секунд Аурелия наблюдала, как Кальписо явно пытался придумать разумный ответ на ее слова. Но после ровно пяти секунд неловкого молчания она устала его ждать и решила намекнуть.

«Послушайте, если вы хотите прокатить меня, дайте мне для этого вескую причину», — раздраженно вздохнула она.

Она скрестила руки на груди, ожидая ответа. К несчастью для нее, Калипсо потребовалось столько же времени, чтобы ухмыльнуться, чтобы понять, что именно она сказала.

«Ой? Почему ты так не сказал? Калипсо усмехнулась. «Во-первых, для нас будет быстрее, если мы пойдем в моей волчьей форме. А насчет того, чтобы подвезти тебя…

Аурелия боролась с румянцем смущения, угрожавшим вспыхнуть на ее щеках, пока она ждала кульминации, в которую она случайно попала. Закрыв глаза, она глубоко вздохнула. В самом деле, почему она была так небрежна в своих словах всякий раз, когда была рядом с ним?

«Я действительно должна прекратить эти импульсивные реакции», — напомнила она себе, нахмурившись. «Я не могу продолжать позволять ему использовать все эти возможности, чтобы добраться до меня…»

Вздохнув, она открыла глаза, готовясь увидеть самодовольную Калипсо, готовую сделать ей еще одно остроумное замечание, используя ее собственные слова против нее. Однако это было не то, что приветствовало ее в малейшей степени.

Нет… Зрелище было в равной степени удивительным и сбивающим с толку, и единственной реакцией, которая у нее была на него, было то, что она смотрела на него с головы до ног, надеясь, что это какая-то невысказанная шутка с ней.

Аурелия моргнула, глядя на Калипсо, когда он стоял перед ней во всем своем неприкрытом великолепии, неловкое молчание между ними длилось до тех пор, пока они молчали. Поскольку его руки все еще были широко раскинуты, она не знала, почему он так долго молчал.

— Н-даже реакции? — наконец спросила Калипсо, выходя из неловкого тупика между ними.

«Честно говоря, я ожидала большего», — честно призналась она.

— Ты хочешь сказать, что не понимаешь? — недоверчиво спросил он. «Это то, на чем вы будете ездить. Ну, в некотором смысле».

Нельзя было отрицать, что Калипсо была образцом человека. Не то чтобы она когда-нибудь призналась ему в этом прямо сейчас.

— Просто переоденься уже, — отмахнулась она от него, отворачивая от него голову, пытаясь скрыть веселье на лице. «Мы сжигаем дневной свет».

— Тогда я буду считать это «да»? — с нетерпением спросил он.

— Не испытывай удачу, Калипсо.

Услышав, как он пошевелился, Аурелия, наконец, сочла безопасным для себя развернуться, но ее встретил тот же самый волк, которым он всегда был все эти годы. Не говоря ни слова, она взобралась на него сверху, даже не дав ему жеста и не облегчив ей запрыгивание, пока она ориентировалась.

«Что?» — усмехнулась она, чувствуя, как он напрягается под ней. — Как я уже сказал, мы горим дневным светом. Я не буду ждать, пока ты встанешь на колени, чтобы мне было легче взобраться на тебя.

Калипсо фыркнула, прежде чем покачать головой. Повернувшись к выходу, Аурелия приготовилась, когда он наконец побежал к столице.

Пользуясь дорогами, они хорошо проводили время, поскольку она наслаждалась относительной тишиной их путешествия. Она могла признать, что это было на удивление лучше, чем использовать лошадь, а их скорость гарантирует, что они вернутся в столицу еще до захода солнца.

«Это как-то более расслабляет, чем я ожидала», — призналась она себе. — По крайней мере, Калипсо не надоедает мне своими обычными замечаниями.

Тем не менее, время от времени было довольно тихо, без его постоянных попыток ухаживать за ней. Может быть, ей просто начала надоедать эта тишина, но, может быть, немного шума было долгожданной переменой время от времени.

«Может быть, я подумаю о том, чтобы обратиться к вам за транспортом, когда мне это понадобится», — обратилась она к нему с легкой насмешкой.

Он, конечно, не мог ответить, но она поняла, что он спрашивал ее об этом.

«По общему признанию, это удобнее, чем я ожидала», — пожала она плечами.

И, опять же, как-то утешительнее. Но она ни за что не призналась бы ему в этом сейчас. Ей нужно было что-то, чтобы оградить себя от его смущающих колкостей, и использование ее испытанной и испытанной холодности творило для нее чудеса.