686 Немедленное действие

На следующий день Аурелия и Калипсо отправились в путь. Углубляясь в Территорию Стаи Торнадо, казалось, что все в порядке, поскольку их повозка продвинулась вперед в рекордно короткие сроки. Однако чем глубже они погружались, тем холоднее становилось настроение с каждой секундой. Также не помогало то, что погода, казалось, постоянно колебалась между солнцем и дождем, меняя температуру таким образом, что им почти хотелось поторопиться к следующему пункту назначения.

— Мне кажется, или горожане здесь выглядят более… уставшими, чем обычно? Калипсо не могла не заметить, когда он выглянул из окна вагона.

— Возможно, дело в погоде, — небрежно усмехнулась Аурелия вслух, отказываясь смотреть на улицу, чтобы сосредоточиться на следующей странице своей книги. «Я бы не стал отказываться от этих постоянных изменений погоды, чтобы сделать что-то для простого человека».

Это было что-то вроде ее гипотезы о том, что постоянно меняющаяся температура не будет слишком здоровой в долгосрочной перспективе. Подобно тому, как стакан, в котором когда-то была горячая вода, внезапно разобьется, если на него попадет холодная вода, тело не собиралось благоприятно реагировать на резкие изменения погоды. К счастью, на оборотней может повлиять погода, но иногда она придерживалась другого мнения, когда даже их вид был восприимчив к экстремальным изменениям.

— Не знаю, — обеспокоенно пробормотала Калипсо. «Они все выглядят так, будто там ходят мертвецы».

Закатив глаза, Аурелия оторвала взгляд от чтения и выглянула наружу. Казалось, что они сейчас проезжали через деревню, и действительно, некоторые люди снаружи двигались медленнее, чем обычно.

— Странно… — пробормотала она про себя. «Возможно, на них повлияла влажность».

Ведь только что прошел дождь. Прежде чем все солнечное тепло начало обрушиваться на них, легкий моросящий дождь обязательно намочил землю, и она могла только предположить, что внезапное повышение температуры создаст ощущение, будто они плывут по воздуху.

— Ну, может быть, но у меня такое предчувствие, Лия, — с сомнением заявила Калипсо. «Мне это просто не нравится».

Нахмурившись, она снова отвела взгляд наружу. Своим зорким глазом она начала искать признаки, которые она могла бы объяснить как причину такой повсеместной усталости снаружи.

[Расскажи мне об этом,] клинически вмешалась Аура.

[Усталость, возможно, вызванная внезапными перепадами температуры,] начала Аурелия, разговаривая сама с собой, как если бы она разговаривала с коллегой. [Я мало что могу сказать из-за нашего расстояния, но их медленные движения также могут свидетельствовать о мышечной слабости. Возможно, болезнь легких?]

[Ничего, что мы не могли бы подтвердить при ближайшем рассмотрении,] Аура кивнула. [Кроме того, посмотрите на это.]

Приняв слова своей волчицы, Аурелия сосредоточила свое внимание на том, что выглядело как старик, прислонившийся к стене. Их карета быстро проехала мимо мужчины, но ей этого было более чем достаточно, чтобы увидеть что-то, что наверняка имело отношение ко всей этой ситуации.

[Темная сыпь… И у других они тоже есть,] пробормотала она. [Даже издалека они выглядят болезненно. Я даже не знаю, что за болезнь могла такое сделать.]

[Можно рассмотреть некоторые патогены и травмы, но для того, чтобы это было настолько широко распространено, это должно быть первое,] подсказала ее волчица. [Наш приятель может быть прав в том, что здесь есть нечто большее.]

«Хорошо?»

— Вы правы, — ответила Аурелия, потеряв большую часть своего игривого сарказма в пользу маски профессионализма врача. — Здесь что-то еще, возможно, какая-то болезнь.

ραпdα `nᴏνɐ| ком

— Нет, — она быстро покачала головой. — Лучше пока их игнорировать. Мы близки к месту назначения, верно? Нам лучше согласовать это с местными властями».

Она стиснула зубы, когда Калипсо нахмурилась из-за ее решения. Вздохнув, он в конце концов смягчился и приказал их экипажу двигаться быстрее. Что до нее, то она просто молчала, в голове гудело, против чего именно она собирается бороться.

— Ты поможешь им. Верно, Лия? — спросила Калипсо. «Даже если мы не их сеньоры, они все равно наши соотечественники».

— Мне нужно больше информации, — пробормотала Аурелия, приложив большой палец к губе, перебирая варианты. «Прежде всего мы должны изолировать и определить, с чем именно мы имеем дело. И если это инфекция, мы должны ограничить ее распространение, прежде чем она вырвется наружу и распространится на другие части королевства».

Калипсо серьезно кивнула. — Я поговорю с ответственным Альфой, как только мы прибудем. Мы не можем допустить, чтобы наши люди умирали из-за этого».

Аурелия глубоко вздохнула, чтобы сосредоточиться. По мере того, как их вагон ускорялся, она усердно работала над разработкой потенциальных стратегий на случай вспышки. Конечно, все они будут бесполезны, пока у нее не будет больше информации для работы, но это было начало, особенно если они хотят, чтобы эта штука была локализована как можно быстрее.

«Были здесь.»

Она моргнула, услышав, как Калипсо объявила об их прибытии. Хотя Территория Стаи Торнадо не была богатой, она определенно не была бедной, учитывая, насколько большим был ее центральный особняк. Тем не менее, у нее не было времени оценить ситуацию, поскольку она быстро позволила своей подруге проводить ее из кареты.

«Лорд Калипсо. Леди Аурелия, — поприветствовал их один из охранников. «Мы хотели бы как следует поприветствовать вас двоих на Территории Стаи Торнадо, но Альфа в настоящее время занят решением чрезвычайной ситуации».

— Мы знаем, — нахмурилась Калипсо. «Отведи меня к нему. Лорд Ниро, верно?

— Немедленно, — кивнул охранник.

Аурелия наблюдала, как Калипсо быстро исчезла в особняке. Что касается ее, то она быстро направилась в ближайшую клинику. Она могла только надеяться, что персонал здесь знает, что делает.

[Убедитесь, что вы и Альфа будете доступны, как только я получу информацию,] она обратилась к Калипсо через Связь.

[Конечно,] он кивнул. [Я скажу ему-]

[Ждать!]

Аурелия замерла, пока шла по коридорам. Через некоторые из открытых дверей она могла видеть, что некоторые люди в комнатах уже были инфицированы, их открытые участки кожи украшала темная сыпь. К счастью, они казались изолированными от остальных, но это все равно было тревожным признаком.

ƥαṇdαηθνε|

[Это намного хуже, чем мы думали,] она цокнула языком. [Я иду с тобой, Калипсо. Нам нужны немедленные действия.]