Глава 158 — Быть наказанным

Дариус был в лучшем настроении, пока шел по коридорам. Он улыбался от уха до уха, совершенно не заботясь о каждом, кто проходил мимо. Честно говоря, это немного освежило.

Почувствовав себя, он собирался навестить свою мать, когда прошел мимо камергера Фрейи.

Ну, раз уж он там, то может и спросить. — Где Фрейя?

— Она с королевой-матерью, ваше высочество, — объяснил камергер. «Собрав цветы, они пошли прямо в Большой зал».

Кивнув, Дарий тут же отпустил камергера. Затем он глубоко вздохнул, глядя на дорожку, ведущую к Большой палате, где ее мать обычно околачивалась с Кларой и некоторыми ее друзьями за чаем, случайными беседами или цветочными композициями.

[Ты собираешься поговорить с ними сейчас?] — спросил Зевс.

[Да,] Дариус мысленно кивнул. [Зен и я уйдем в полночь, и нас обоих не будет неделю. Я не хочу, чтобы Насер промывал мозги моей семье, пока меня нет, особенно Фрейе.]

[Хорошо,] Зевс согласился. [Пришло время им узнать правду.]

С единственной целью Дариус направился к Большому Залу, охранники возвестили о его присутствии с обычной помпой. Довольно напевая, он посмотрел на охранников и проинструктировал: «Убедитесь, что никто не побеспокоит нас внутри».

Следуя его инструкциям в точности, Дариус вошел в комнату. Внутри его Мать и Фрейя уже были внутри, расставляя цветы в вазах вместе с другими слугами. Как только его присутствие было замечено, он быстро дал знак всем слугам уйти.

— Что случилось, сын? — обеспокоенно спросила его мать, так как их слуги уже ушли.

Вместо ответа Дариус посмотрел на Фрейю, которая лишь холодно посмотрела на него, сказав: «Я тоже должна уйти».

— Постой, Фрейя, — вздохнул Дариус, не давая сестре уйти. «Вы с мамой должны услышать, что я хочу сказать. Я так долго скрывал эту информацию от вас двоих, и пришло время вам двоим узнать правду. Садитесь, пожалуйста.»

Заняв свои места, они пристально посмотрели на него, ожидая, что он заговорит. Ни один из них не осмелился заговорить, так как они внимательно ждали, когда он скажет свое слово.

«Что это такое?» Молчание наконец нарушила Фрейя, нахмурившись, спросила.

Дариус еще раз вздохнул.

— Сынок, расскажи нам, — подбодрила его мать. — Что тебя так утомляет?

«Это… Это о н-смерти отца…» Дариус заикался, его эмоции брали над ним верх. Ему все еще было трудно открыть им эту тему, и морщины на его лбу только углубились, когда он стиснул зубы. Внезапное стеснение в груди мешало дышать…

[Ты можешь сделать это,] подбодрил Зевс в своем уме. [Все будет хорошо…]

— Он… Он продолжал произносить имя, прежде чем его язык был полностью парализован ядом, — начал Дариус, его взгляд отклонялся от матери и сестры. — Я… я не могу забыть выражение глаз отца в тот день… Как его слезы постоянно п-лились из его глаз… — Он сглотнул… — Этот… Этот взгляд предательства со стороны того, кому ты п-верил больше всего… Я никогда этого не забуду…»

И между ними воцарилась неловкая тишина, напряжение между ними было ощутимым, поскольку каждый из них ждал, когда другой нарушит молчание…

«Кто это!?»

Напряжение прорвал резкий голос Фрейи, ее тон ударил по стенам комнаты, словно громоподобный хлопок. Дариус поднял голову и увидел, что его мать и сестра рыдают. Руки матери дрожали, держась за подлокотники кресла, как за спасательный круг.

— Кто это, сын? — раздался голос ее матери, успокаивая его, когда она посмотрела на него с пониманием.

— Насер… — слабо произнес Дариус.

«Что… К-как ты можешь держать нас в темноте вот так!?» — недоверчиво воскликнула Фрейя.

— Прости… — слабо пробормотал Дариус, но Фрейя уже встала со стула и, рыдая, выбежала из комнаты. Услышав, как его сестра топает ногами, он больше не мог сдерживать себя и плакал, продолжая бормотать одно извинение за другим.

«Прости… прости… прости…»

«Тише…»

Его глаза расширились, когда он почувствовал объятия своей матери, которая обнимала его, пока она гладила его по голове. Держась за брошенный в него спасательный круг, Дариус обнял свою мать в ответ, рыдая.

— Мне жаль, что тебе пришлось нести это одному, сын мой, — успокоила его мать ему на ухо. — Я действительно понимаю, почему ты это сделал. Вы знали, как часто Фрейя реагировала импульсивно, и принимали во внимание ее чувства. Не волнуйся. Я уверен, что она придет. Просто ей потребуется некоторое время, чтобы переварить это внезапное откровение. Она очень хорошо знакома с сыном Насера ​​и самим этим человеком. Она уважала их двоих и даже равнялась на них…»

«Мой бедный сын… Сколько боли ты вынес, чтобы держать это при себе?» — выдохнула его мать.

«Все в порядке, мама. Я не хотел, чтобы ты и Фрейя делили это бремя, но Насер не оставил мне выбора, как только я увидел, как он пытается использовать Фрейю против меня, — объяснил Дариус, чувствуя в объятиях свою дрожащую мать.

— Прямо сейчас вы с Фрейей не должны ослаблять бдительность, особенно когда меня нет рядом. Не позволяйте ему подозревать, что вы знаете, но всегда будьте настороже рядом с ним».

Его мать кивнула: «Я понимаю, что ты имеешь в виду, сынок. Я сделаю то, что нужно».

Дариус мог только благодарно улыбнуться, добавив: «Это все, о чем я могу просить… До сих пор было трудно точно доказать, как именно он несет ответственность за смерть отца, поскольку он сразу же убил солдата-гелиона, который освободил его в преступлении. Тем не менее, очевидно, что отец получил ножевое ранение в спину».

Он прорычал, его голос надрывался, чем больше он говорил: «Мы все знали отца… Он не такой беспечный, и его бы просто не убили… Я искренне верю, что он сражался против того солдата-гелиона. И пока отец сражался, Насер мог подобрать отравленный кинжал у гелионского солдата и проткнуть им отца. Но до сих пор мы не можем найти никаких подтверждений моей теории».

— В таком случае нам нужно искать кого-то, кто обладает силой ясновидения, — со вздохом прошептала его мать. «Тот, кто мог заглянуть в прошлое…»

— Я поручил Калипсо найти его, Мать. Но до сих пор не было ни одного, подходящего под критерии… — беспомощно сообщил Дариус.

— Поэтому Калипсо всегда отсутствовала? — спросила королева-мать.

Калипсо была его двоюродной сестрой, решившей стать скитальцем через несколько месяцев после смерти отца. Он был разбит на куски известием о смерти отца. И в отличие от него, он не мог контролировать свой гнев в том смысле, что мог бы убить Насера ​​голыми руками, если бы не решил уйти сам.

Таким образом, Дариус должен был держать этого человека в узде, хотя бы для того, чтобы у Калипсо не было резких перепадов настроения, которые могли закончиться тем, что он лишил Насера ​​жизни… С этой целью он намеренно сказал ему, что их единственная надежда — выяснить Правда заключалась в том, чтобы найти кого-то с даром ясновидения. И, как он и ожидал, Калипсо вызвалась выполнить задание. По крайней мере, таким образом он мог уберечь его от опасности убить Насера ​​до того, как придет время.

— Да, он вызвался добровольцем, мама. Дарий кивнул. «Вы знали, как он смотрел на отца, как на собственного отца… Он был так опустошен, что поклялся не возвращаться, пока не принесет с собой хороших новостей».

Затем он добавил: «Это также один из способов держать его подальше от Насера. Ты же знаешь Калипсо… Его жизнь не будет иметь для него значения, пока он сможет отомстить за отца, и я не хочу, чтобы он потерял свою жизнь только потому, что не мог контролировать себя. Я не потеряю еще одну семью из-за Насера!»

«Хотя я твердо верю, что Насер этого заслуживает, он будет наказан в соответствии со своим преступлением. Меня не волнует, если это займет время. Если получение улик, доказывающих, что он это сделал, будет означать, что я могу дать ему заслуженное наказание, то я сверну горы, чтобы получить их!» Дариус продолжил, стиснув зубы.

Десять лет… Он слишком долго щадил Насера…