Глава 50

Дариус шел по коридору, чтобы вернуться в комнату, где он оставил Гидеона и Бартоса, когда он прошел мимо Николая и его сестры Эзме. Он не объявлял о своем присутствии, но было ясно, что дуэт заметил его появление.

«Что за дурак… использование Закона Неотвратимого для простого человека», — услышал Дариус фырканье Эзме, только для того, чтобы она быстро взяла себя в руки, увидев его. — К-король Дариус, я…

Подняв руку и в приветствии, и в знак сестре заткнуться, Николай усмехнулся: «Прошу прощения за мою грубую сестру, Дариус. Дайте ей немного времени. Она справится с тобой.

Лицо Эзме поникло от слов брата. Без единого звука она протопала обратно в отведенные ей покои, оставив двух королей одних в коридоре.

Глядя, как она уходит, Дариус лишь покачал головой с полуулыбкой. Он знал Эзме достаточно хорошо, чтобы не обращать внимания на такие ее слова.

Опираясь на стену, Николай скрестил руки на груди и прокомментировал: «Вы устроили сегодня такую ​​замечательную сцену, мой друг».

Дариус вздохнул: «Я прошу прощения за то, что произошло. Я обязательно вознаграду тебя другими способами, Николай. Это то, что есть. В тот момент, когда Принцесса вошла в этот зал, я уже узнал ее запах и не могу ошибиться.

Николай сочувственно вздохнул в ответ на слова своего друга: «Я доверяю тебе и знаю тебя достаточно хорошо, Дариус… Но я никогда не думал, что из всех оборотней ты будешь тем, кто в конечном итоге сдастся Притяжению Друга».

Он пожал плечами: «Думаю, даже могущественный Дариус также беспомощен против этой так называемой штуки Mate Pull».

Дариус зарычал от услышанного, сигнализируя Николаю, что ему лучше замолчать. Это было унизительно. Он знал, что станет предметом всеобщих шуток, если новости когда-нибудь выйдут в плохом свете.

Те, кто знал его достаточно хорошо, были бы просто в восторге, узнав, что могущественный Король-оборотень, который, как известно, не верил в такие традиции, как «Парни» и «Притяжение пары», в конце концов сдался этим самым вещам.

Поняв его реплику, Николай покачал головой с дразнящим смехом и похлопал Дариуса по плечу.

С забавной ухмылкой он ответил: «Ну, я полагаю, мы отняли слишком много времени друг у друга. Увидимся на поле боя, мой друг. Хотя на этот раз тебе не нужно прикрывать мою спину.

Король вампиров кивнул своему другу: «Просто дай мне умереть с миром. Я не хочу, чтобы ты снова применил Закон Созерцания прямо мне в лицо из-за женщины.

В ответ на кивок своего друга Дариус просто вздохнул, наблюдая, как Николай возвращается в свои покои. Он знал, что это не ново, но все же не понимал, почему у этой летучей мыши была внутренняя борьба за жизнь.

[Сир! Зену удалось сбежать,] телепатически сообщил Гидеон, отвлекая Дариуса от размышлений. [Он нокаутировал нас, но что-то не так!]

Услышав очевидное, Король оборотней нахмурился, проигнорировав устаревший отчет Гидеона. Направляясь обратно в комнату, где он оставил двоих, он небрежно открыл дверь, только для того, чтобы его приветствовали два его лакея, которые быстро болтали.

«Ваше Величество!» Гидеон и Бартос взорвались хором, оба массируя головы, как будто только что пришли в сознание.

— С каких это пор вы двое научились ослаблять бдительность?! — упрекнул Дариус.

«Ваше Величество, Ксен нокаутировал нас, но что-то не так…» — рассуждал Гидеон, повторяя слова, которые он только что сказал ему несколько секунд назад. — Не знаю почему, но…

— Перестань повторяться, — перебил его Дариус, вздохнув. «Зен здесь. Она сбежавшая принцесса Эбодии.

«Зен — женщина?!» Гидеон, его глаза и рот разинуты от новостей.

Дариус просто кивнул, прежде чем продолжить со вздохом. «Да. Я могу только предположить, что Королева попросила мага защитить ее и, по-видимому, исказить ваши воспоминания, пока они этим занимались, — заметил Король.

— Кроме того, судя по тому, что у вас двоих даже нет ни малейшего синяка, не говоря уже о том, насколько чист этот зал, очевидно только то, что здесь не было ни одной драки.

Последовавшее короткое молчание было одновременно нервным и смущающим, если не сказать больше. Дариус не знал, когда его люди стали такими тупыми, но он обязательно исправит эту ошибку, как только сможет.

«Благодарите за это Небеса и Всевышнего, Ваше Величество!» — радостно воскликнул Гидеон. «Ваша пара — женщина! Это определенно хорошие новости!»

«Приятель?!» — вопросительно выпалил Бартос, все еще пытаясь обработать новость о том, что Зен одновременно и женщина, и принцесса.

— Ага… Неудивительно, что Его Величество был собственником Зена, — понимающе кивнул Гидеон. «Никто не знает Его Величество лучше, чем я, и я заметил его странное поведение с тех пор, как мы отплыли».

Затем он с любопытством заметил: «Хотя, разве она не обязана выйти замуж за Короля вампиров?»

Дариус подавил непреодолимое желание вздохнуть, обращаясь к ним: «Мы поговорим об этом позже. А пока я хочу, чтобы вы передали сообщение.

Он коротко вздохнул, передавая свои инструкции: «Я хочу, чтобы моя Лунная кавалерия помогла Эбодии в качестве подкрепления в этой грядущей битве против приближающихся армий Гелиона. Я только что подписал и завершил соглашение о союзе с королем Стефаном и намерен выполнить свою часть сделки.

Гидеон быстро кивнул, но затем слегка нахмурился, когда спросил: — Альянс? Брачный союз?

— Да, — кивнул Дариус. «Я выйду замуж за Зена через тридцать дней. Я использовал Закон Бехолдена на Николая, чтобы получить ее руку замуж. К концу обсуждения он согласился сегодня жениться на второй принцессе, чтобы продолжить согласованный союз».

— Тск… это шокирующий поворот событий, — Гидеон прищелкнул языком, услышав эту новость.

«Однако Старейшины, вероятно, не примут Зен в качестве нашей Королевы, даже если она будет вашей парой, Ваше Величество. Она всего лишь человек, так что, скорее всего, она будет не более чем дамой-консортом. Он продолжил: «Чтобы наше королевство боролось, они будут настаивать на том, чтобы вам нужна Луна…»

— Хватит, Гидеон. Я знаю, что делаю… — Дариус оборвал его с раздражением, просачивающимся в его тон. — Вы двое должны идти вперед и закончить задание, которое я приказал. После свадьбы мы отправимся к лагерю Эбодии вместе с Зеном, чтобы помочь принцу Иезекиилю.

«Да, сэр!»

Быстро отсалютовав, они быстро ответили, прежде чем поспешно покинуть комнату. В конце концов, времени терять нельзя, а война была кровавой и отнимающей много времени.

[С каких пор ты знаешь?] Бартос телепатически спросил Гидеона.

[Поскольку он привел Зена в комнату рядом с его спиной в замке,] мысленно ответил Гидеон.

[Тогда я уже учуял что-то подозрительное, а потом обнаружил, что Его Величество почему-то постоянно посматривает на Зена. Добавьте к этому его настойчивое требование, чтобы они оба ездили на одной лошади? Это слишком непохоже на него.]

[Почему ты никогда-]

[А-а… Я воздерживался от того, чтобы сплетничать об этом с тобой и остальными!] Гидеон быстро заткнул его своим рассуждениям.

[Вы хотите, чтобы Его Высочество убил меня? Ксен в то время был мужчиной. Тогда я могу только посочувствовать его мучениям, но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Зен — женщина! Разве Всевышний по-прежнему не добр к нему? Подарить ему девушку?] Он мысленно показал свое волнение.

[Вау… Теперь мне интересно, как бы выглядела Зен, одетая в свою настоящую женскую одежду.]

Бартос телепатически сообщил о своем отсутствии интереса: [Это не имеет значения. Проблема сейчас в том, что именно собирается делать Его Величество. Старейшины правы. Они предсказали, что на этой встрече завершится брачный союз, и хотя они не против этого, они, конечно же, не позволят человеческой принцессе стать Королевой.]

[Вот почему я напомнил об этом Его Величеству,] Гидеон согласился со своим спутником.

[Мне также любопытно, о чем он думает… Это не похоже на то, что он берет двух жен только для того, чтобы другая стала его законной королевой, верно? Хотя… я верю, что у нас есть закон на этот счет…] — смутно вспомнил он.

[Если мне не изменяет память, Зен просто нужно будет доказать, что она достойна быть Королевой… Ей нужно будет сражаться за это с другими… И это будет кроваво для простого человека.]