Глава 171

Глава 171. Вкус твоего вкуса

Деревня Лунхун представляла собой чрезвычайно спокойную деревню с несколькими десятками домов, разбросанных по разным местам. Самым укромным уголком, приютившимся к холму, был дом Цинь Сяньэра – небольшой причудливый деревянный домик. Балки дома были прочными, а на передней части крыши свисали тонкие бамбуковые трубы разной длины. Маленькие кусочки меди и железа цеплялись за бамбук и, когда дул ветерок, звенели о трубки, создавая мягкий мелодичный звон, чрезвычайно приятный для слуха.

Линь Ванжун был ошеломлен, узнав в них колокольчики. Он восхищался творчеством и мастерством того, кто создал такие восхитительные предметы.

Рядом с деревянным домом раскинулась бамбуковая роща, высокие стебли которой опирались друг на друга и мягко покачивались на ветру, отбрасывая интригующие тени. Бамбуковая роща, колокольчики и пелена туманного дождя создавали в доме атмосферу неописуемого спокойствия и элегантности.

Первоначально Линь Ваньжун предполагал, что Сяньэр происходила из простой семьи. Однако вид этой установки привел его в замешательство. Дом, с его эстетической простотой и изысканной атмосферой, определенно не был работой обычного человека.

Сяньэр подошла к колокольчикам и осторожно пошевелила их, заставив раздаться серию четких звуков. Она повернулась к Линь Ваньжун и тихо спросила: «Молодой господин, это называется колокольчики. Вам они нравятся?»

Линь Ваньжун поднял большой палец вверх и ответил: «Мало того, что перезвон приятный, но даже название невероятно красивое. Вы сделали эти колокольчики?»

Цинь Сяньэр кивнула: «Да, моя мать научила меня, когда я был ребенком. Она сказала, что у ветра есть голос. Я ей не поверил, поэтому она сделала мне колокольчик, чтобы доказать это. Оказывается, ветер действительно имеет голос».

Пока она говорила, из ее глаз потекли слезы — зрелище печали, которого Линь Ваньжун никогда раньше не видела. Он понял, что эта девушка многое держала в себе. Он почувствовал укол сочувствия, поскольку хорошо знал ее. Они часто обменивались стихами и песнями, всегда смеясь и наслаждаясь обществом друг друга, но он никогда не видел ее такой грустной. Он мало что знал о ее прошлом, несмотря на все время, которое они провели вместе. Когда чувство вины захлестнуло его, он крепко взял ее за руку и сказал: «Сяньэр, не зацикливайся на несчастном прошлом. Твоя мать хотела бы видеть, как ты улыбаешься. Не подведи ее».

Вытирая слезы, Цинь Сяньэр сумела улыбнуться: «Вы абсолютно правы, молодой господин. Я позволила себе увлечься и опозорила себя перед вами».

Увидев ее хрупкую, жалкую фигуру, сердце Линь Ваньжун снова затрепетало. Его мимолетное чувство вины исчезло. Он нежно погладил ее руку и усмехнулся: «Сяньэр, нам еще нужно поговорить об этих вещах? Давай поспешим в спальню… Я имею в виду, в дом».

Услышав это, щеки Цинь Сяньэр покраснели. Ей было интересно, о чем этот человек думает целыми днями. Ей хотелось серьезно поговорить, но она не могла найти подходящего момента.

Цинь Сяньэр открыла дверь и увидела аккуратно обставленный интерьер, простой, но элегантный. Несколько бамбуковых столов и стульев были расставлены безупречно, чисто и без пыли. В центре комнаты висел портрет женщины, возраст которой было трудно различить. Брови ее были подобны далеким горам, глаза — родниковой воде. Она излучала атмосферу безмятежной элегантности, поразительно напоминая саму Цинь Сяньэр.

«Это твоя мать?» — спросил Линь Ванжун.

Цинь Сяньэр в трансе посмотрела на фигуру на картине, а затем кивнула: «Да, это так».

Поскольку это была его теща, Линь Ваньжун почтительно поклонился картине. Повернувшись к Сяньэр, он усмехнулся: «Сяньэр, ты такая же красивая, как твоя мать». Одной фразой он похвалил обеих женщин, и это лестное замечание осталось незамеченным. От радости лицо Сяньэр покраснело, и она мягко упрекнула: «Молодой господин, не дразните меня».

Цинь Сяньэр принесла Линь Ваньжун комплект мужской одежды, в которую она могла переодеться. Мантия ученого резко контрастировала с его диким и высокомерным поведением. Он выглядел неуместно, как медведь в костюме, и чувствовал себя невероятно неловко, когда надевал его.

«Думаю, я не был рожден для того, чтобы быть учёным», — обеспокоенно вздохнул Линь Ваньжун.

Цинь Сяньэр посмотрела на него с оттенком удивления в глазах, прежде чем усмехнуться: «Молодой господин, в этом платье вы выглядите еще более очаровательно, чем эти ученые».

«Я тоже так думал», — бесстыдно ухмыльнулся Линь Ваньжун.

«Молодой господин, я не просто восхваляю вас, — вздохнул Цинь Сяньэр, — я встретил бесчисленное количество людей в павильоне Мяоюй. Я видел много сыновей знати, и хотя некоторые из них обладали необычайным темпераментом, ни один из них не обладал вашей харизмой. .»

«Какая харизма, просто скажи, что я толстокожий», — усмехнулся Линь Ванжун, — «Сяньэр, чья это одежда? Она сделана специально для меня?»

Цинь Сяньэр взглянула на него и засмеялась: «Это одежда моего деда (по материнской линии). Когда-то он служил заместителем министра военного ведомства. После выхода на пенсию он жил здесь. Это его одежда».

«Значит, Сяньэр происходит из благородной семьи», — удивленно сказала Линь Ваньжун, объясняя, почему Сяньэр и ее мать были такими образованными. Однако с таким дедушкой Сяньэр не должна была оказаться в культе Белого Лотоса. Должно быть, что-то произошло, возможно, связанное с ее отцом, о котором она никогда не упоминала?

На заднем дворе деревянного дома был небольшой павильон. Чувствуя себя отдохнувшим после переодевания, Линь Ваньжун стоял в павильоне, глядя на далекий туманный дождь, размытые пейзажи, чувствуя себя чрезвычайно расслабленным.

«Мой дедушка точно знал, как выбрать место. Пышные горы и зеленая вода — действительно прекрасное место для жизни. Неудивительно, что у Сяньэр и ее матери такой хороший темперамент, как у фей. Если я когда-нибудь устану работать, я куплю здесь участок земли, построю несколько деревянных домов, построю несколько бассейнов, поболтаю с Цинсюань, Цяоцяо, Второй Мисс и Сяньэр и посмотрю на пейзаж. Если я устану, я смогу спать под небом и на земле и наслаждаться радостями рождения детей. Разве это не было бы прекрасно?

Позади него стояла Цинь Сяньэр, только что приведшая себя в порядок, одетая в элегантное белое платье. Ее длинные волосы естественно рассыпались, щеки покраснели, лицо было прекрасным, как цветок персика.

Красота горы, красота воды и красота женщины. В такой красивой обстановке было бы обидно не сделать что-то еще прекраснее. Линь Ваньжун почувствовал щекотку в сердце. Ухмыляясь, он подразнил: «Сяньэр, почему ты не пригласила меня, когда переодевалась?»

Цинь Сяньэр была ошеломлена и спросила: «Зачем мне звать тебя?»

С торжественным лицом Линь Ваньжун ответил: «Конечно, чтобы защитить тебя! В противном случае какие-то злодеи могут подсмотреть за тобой, и я окажусь в невыгодном положении».

Щеки Цинь Сяньэр покраснели, она застенчиво опустила голову. Она подумала про себя: «Он смеет говорить о злодеях, хотя он сам самый большой из них».

Линь Ваньжун заметила на бамбуковом столе перед Цинь Сяньэр изящный маленький чайник и четыре фарфоровые чашки, а рядом с ними стояла кастрюля с кипящей водой.

Увидев его взгляд, Цинь Сяньэр не смогла сдержать улыбку. «Если вы посетите деревню Лунхун, не попробовав воду из колодца Лунхун и чай Лунцзин, не будет ли это напрасной поездкой?» она спросила.

«Ну что, Лунхун? Лунцзин?» Линь Ванжун вскочил на ноги. «Это деревня Лунцзин?»

Цинь Сяньэр кивнула. «Это деревня Лунхун, названная в честь пруда перед деревней, который выглядит как колодец дракона. Посторонние называют ее деревней Лунцзин».

«О боже! Итак, это деревня Лунцзин. Я нахожусь в стране удачи и даже не осознавал этого», — воскликнул Линь Ваньжун. Хотя он ничего не знал о чайной культуре, он наверняка слышал о Западном озере Лунцзин.

Итак, это было место рождения Западного озера Лунцзин. Линь Ваньжун восхитилась: «Деревня Лунцзин действительно безмятежна и красива. Сяньэр, ты такая красивая, ты, должно быть, фея из этих чайных садов».

Цинь Сяньэр усмехнулась, ее тонкие пальцы налили горячую воду в чайник, согрели ее, прежде чем вылить воду. Затем она взяла свежесобранные чайные листья Лунцзин, бросила их в кастрюлю и облила их горячей водой с высоты. Тонкий аромат начал распространяться по двору.

Линь Ваньжун понятия не имел о чае, но запах чая Лунцзин разжег его любопытство. «Мама, настоящий чай Лунцзин с Западного озера!» Надо попробовать», — подумал он.

Цинь Сяньэр налила чай из чашки, наполнив ее процентов на семьдесят. Чайные бутоны Лунцзин выглядели как маленькие зеленые пули и выглядели в чашке очень ровными и сбалансированными. Это действительно был чай высокого качества.

Линь Ванжун не понимала тонкостей всего этого. Увидев красивые руки Сяньэр, вишневые губы и маленький носик, ямочки на ее щеках, появляющиеся вместе с ее улыбкой, он был полностью очарован. Он развратно ухмыльнулся ей, пока она подавала чай.

Цинь Сяньэр взяла чашку и передала ее Линь Ваньжун, тихо сказав: «Пожалуйста, попробуйте чай, молодой господин».

Он знал, что хороший чай требует благодарности, но как его сделать, было для него полной загадкой. С духом бесстрашного невежества он ухмыльнулся и сказал: «Сяньэр, я не буду тебе лгать. Если ты скажешь мне пить чай, я смогу, но попробовать его на вкус для меня немного сложно. Не могли бы вы научи меня?»

Цинь Сяньэр засмеялась, сказав: «Метод вкуса чая прост. Пейте его медленно, полощите во рту, прежде чем проглотить. Когда вы пьете, сжимайте полость рта, и когда чай оседает под языком, он У вас появится слюна, и вы почувствуете, будто стоите возле родника. В дегустации чая это называется «свистящий родник».

«Свистящая весна? Какое креативное имя. Мне оно нравится». Линь Ванжун от души рассмеялась.

Цинь Сяньэр взяла чашку обеими руками и отпила немного чая, демонстрируя процесс Линь Ваньжун.

Линь Ваньжун призналась: «Сяньэр, для такого эксперта, как ты, этот метод дегустации чая, естественно, прост, но для меня он слишком сложен. Однако у меня есть идея, которая может значительно упростить процесс».

«Как бы вы это упростили?» — заинтригованно спросил Цинь Сяньэр.

Линь Ванжун злобно рассмеялась: «Это довольно просто. Это называется: пробуешь, пробую».

«Ты пробуешь, я пробую?» Цинь Сяньэр озадаченно нахмурилась. Прежде чем она успела ответить, она почувствовала напряжение, когда он притянул ее к себе. Горячий большой рот прикрыл ее миниатюрные вишневые губы.

Ее тело обмякло, и в ушах раздался озорной голос: «Это называется, пробуешь, пробую».

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте NovellUpdates. Спасибо!

Поддержите нас на Patreon, чтобы получить контент без рекламы, до +21 главы в неделю и до 20 дополнительных глав!