Глава 224

Глава 224 Руководство

Перед тускло освещенным окном стоял тонкий силуэт, полностью закутанный в черное, похожий на ожившую мумию, неподвижный, как статуя.

Линь Ваньжун почувствовал, как все его тело замерзло, его глаза расширились от ужаса. Он был на грани крика. Хотя он гордился своей храбростью, у него перехватило дыхание при виде предстоящего зрелища.

— Ч… кто там? — заикался он, его голос слегка дрожал. Холодный пот залил его тело, кожу покалял озноб. Он закричал, пытаясь приободрить себя.

При звуке мумиеподобная фигура слегка зашевелилась, и хриплый голос спросил: «Ты проснулся?»

«Итак, ты можешь говорить», — подумал Линь Ваньжун, и его сердце несколько успокоилось, услышав речь мумии. Пока это был человек, ему нечего было бояться. Он не мог различить лица фигуры в темноте, но голос был смутно знаком. Он колебался, прежде чем спросить: «Кто… кто ты?»

Фигура хрипло усмехнулась: «Что, ты не узнаешь меня после всего лишь нескольких дней разлуки?»

Он шагнул вперед. Яркий лунный свет, просачивающийся через окно, падал на его лицо, и первое, что заметил Линь Ваньжун, были впалые глазницы.

«Дядя… дядя Вэй?» — удивленно воскликнул Линь Ванжун, едва осмеливаясь поверить своим глазам.

Старый Вэй усмехнулся: «По крайней мере, ты не забыл меня полностью».

Как дядя Вэй научился так тихо и устрашающе двигаться? Линь Ваньжун вытер пот со лба. В последний раз он был так поражен, когда встретил Цинсюань, что вызвало смесь страха и восхищения. Но на этот раз это был чистый страх. Люди были поистине бесподобны.

«Дядя Вэй, твоего театрального искусства достаточно, чтобы напугать кого-то до смерти. Если бы это был кто-то другой, он, возможно, уже потерял бы сознание», — сказал Линь Ваньжун с облегченным смешком. Старый Вэй был его спасителем и первым родственником здесь. Естественно, встреча с ним принесла огромное тепло.

Старый Вэй несколько раз рассмеялся: «Ваньжун, тебя не так-то легко напугать? Судя по тому, что я видел, ты довольно смелый».

«Нет, совсем нет, я от природы робок. Дядя Вэй, где ты был в последние дни? Когда ты вернулся в Цзиньлин?» Линь Ваньжун встала с кровати и жестом пригласила Старого Вэя сесть.

Лунный свет отбрасывал призрачное сияние на лицо Старого Вэя. Морщинистые, бледные щеки его были страшны, а пустой взгляд вселял страх. Но Линь Ваньжун он казался бесконечно милым.

«Я прибыл в Цзиньлин только сегодня вечером. Вспомнив, что ты работаешь у Сяо, я решил зайти к тебе. Зажги лампу, иначе мое лицо может напугать тебя в темноте», — пошутил Старый Вэй.

По крайней мере, у старика есть чувство юмора, — усмехнулся Линь Ванжун. — Неважно, зажжем мы лампу или нет, я счастлив просто посидеть и поболтать с тобой, дядя.

Прожив долгие годы во тьме, Старый Вэй привык к этому. Услышав слова Линь Ваньжун, он почувствовал себя тронутым. Несмотря на некоторую хитрость, молодой человек был действительно прямолинеен в своих делах. Он вздохнул: «На этот раз я проезжаю через Цзиньлин, просто хотел увидеть тебя перед отъездом».

Линь Ванжун был ошеломлен: «Дядя, ты только что приехал, почему ты уезжаешь так рано? Не волнуйся, дядя, сейчас я зарабатываю приличную сумму денег. Я могу полностью поддержать тебя в старости». без каких-либо проблем. Тебе не нужно обо мне беспокоиться».

Старый Вэй от души рассмеялся, его сердце наполнилось удовлетворением. Он сжал руку Линь Ваньжун: «Ваньжун, я прожил жизнь без детей. Узнать тебя на закате моих лет, должно быть, судьба».

Линь Ваньжун уже была знакома со своеобразным характером Старого Вэя еще с тех пор, как они были вместе. Услышав его слова, Линь Ваньжун вздохнул: «Дядя Вэй, хотя я могу быть толстокожим и иногда безжалостным, я питаю глубокое уважение к доброте и праведности. Ты спас мне жизнь, обращаясь со мной как со своим родственником. Если бы я этого не сделал, отплатить тебе, останусь ли я человеком? Не волнуйся, дядя, я заработал немало денег. В будущем я женюсь еще на нескольких женах, заведу еще детей и выберу одну, которая станет твоим внуком, и вынесет фамилия Вэй. Что ты думаешь?»

По мнению Линь Ваньжуна, Старый Вэй спас ему жизнь, и отплатить ему было вполне естественно. Имея несколько жен, у него будет много детей, и дать одному фамилию Вэй не составит труда.

Имея уникальный статус и испытав множество невзгод, Старый Вэй уже давно привык к бесчисленным обычаям мира. За эти годы он сталкивался с бесчисленным количеством подхалимов, но Линь Ваньжун был другим. Даже не зная его истинной личности, Линь Ваньжун проявила к нему искреннюю доброту, что глубоко тронуло его. Его губы несколько раз шевельнулись, и, наконец, он разразился смехом: «Хорошо, хорошо, Ванронг, я не ошибся насчет тебя. У тебя есть добродетель, смелость и хитрость. Действительно, ты прекрасный молодой росток».

Линь Ваньжун рассмеялся над своей своеобразной похвалой: «Дядя Вэй, пожалуйста, перестаньте мне льстить. Это те черты, которые мне больше всего в себе не нравятся».

Старый Вэй одобрительно поднял большой палец: «Я забыл одну вещь: у тебя толстое лицо». И старший, и младший разразились от души смехом. Линь Ваньжун чувствовал себя так, словно вернулся в то время, когда впервые прибыл в этот мир, и проводил дни, свободно болтая со Старым Вэем. Однако мир с тех пор сильно изменился, и он сам тоже изменился, постепенно приспосабливаясь к этому новому миру. Это было горькое осознание.

Дядя Вэй сказал: «Ваньжун, я слышал о твоей работе в доме Сяо. Ты разрушил планы других, помог возродить семью Сяо и даже подружился с Сюй Вэй. Ты гораздо умнее, чем я когда-либо мог себе представить. .»

Чувствуя себя застенчивым, Линь Ваньжун ответил: «Дядя, это просто люди преувеличивают. Я не такой уж и великий, всего лишь в десять раз умнее, чем вы себе представляли».

Услышав шутку Линь Ваньжун с ним, Старый Вэй почувствовал волну нежности. Он засмеялся: «Независимо от того, кто преувеличивает, и независимо от того, во сколько раз вы умнее, широко известно, что вы проделали отличную работу в доме Сяо. Даже хозяин какое-то время положил на вас глаз».

«Мастер? Какой мастер?» — озадаченно спросила Линь Ванжун.

Старый Вэй многозначительно взглянул на него: «Мастер, о котором я тебе говорил».

Внезапно Линь Ваньжун понял, что имел в виду предложение стать сыном богатой семьи. Но он уже принадлежал к семье Сяо, которая тоже была очень богатой. Ему не нужен был этот таинственный мастер.

Старый Вэй, казалось, разглядел его мысли и тихо вздохнул: «Ваньжун, никто не может выбирать свою судьбу. Ты сейчас в гуще событий, и невозможно выбраться. Знаешь, почему я привел тебя сюда? Семья Сяо?»

«Я не знаю», — честно ответил Линь Ваньжун, покачав головой.

Старый Вэй улыбнулся ему: «Дом Сяо — необычное место, и он имеет большое значение для этого хозяина. Вы встречали мадам Сяо?»

«Конечно, теперь я член правления семьи Сяо. Как я мог не встретить мадам Сяо? Но, похоже, ваши слова перевернуты. Учитывая мое нынешнее положение, ко мне должна прийти мадам Сяо, хех».

Увидев, как Линь Ваньжун кивнул, старый Вэй продолжил: «Увидев нынешнюю внешность мадам Сяо, вы должны иметь представление о том, насколько красивой и очаровательной она была в молодости, верно?»

«Зачем упоминать мадам Сяо? Есть ли между ней и этим хозяином какие-то сплетни? Мадам Сяо выглядит достойной и элегантной. Могла ли она быть кокетливым персонажем в те времена? Блин, старый Вэй, ты сплетник, не так ли? Это разрушает прекрасный образ женщины в моем сердце».

Старый Вэй, естественно, не знал его мыслей. Он вздохнул: «Вернувшись в столицу, госпоже Го было всего шестнадцать, но она уже расцвела, как нефритовый цветок. Она была опытна во всех искусствах и считалась красавицей столицы. Она пленила бесчисленное количество талантливых молодых людей. Когда этот мастер впервые увидел мисс Го , он был поражен. Несмотря на то, что он был намного старше, он не мог не увлечься».

Когда он вспомнил прошлое, на лице Старого Вэя мелькнуло ностальгическое выражение. Услышав сплетни о госпоже Сяо, Линь Ваньжун внезапно подумала о старшей госпоже Сяо. Эта девушка, Сяо Юруо, унаследовала около семидесяти или восьмидесяти процентов обаяния своей матери. Будет ли кто-нибудь сплетничать о ней так же через несколько лет?

«Этот мастер — человек великих дел. По совету своих советников ему пришлось отбросить свои чувства и сосредоточиться на важных делах. Ситуация в столице в то время была хаотичной, и, прежде чем он это осознал, старый мастер Го обручил госпожу Го с сыном старейшины Сяо. Они поженились и на следующий день покинули столицу. К тому времени, когда мастер услышал эту новость, госпожа Го уже последовала за своим мужем на далекий юг».

Голос старого Вэя был хриплым: «Этот мастер искренне любил мисс Го. Видеть, как она выходит замуж за кого-то другого, естественно, причиняло ему сильную боль, а мисс Го стала его давним сожалением. Итак, как я уже сказал, ваша помощь семье Сяо может принести вам огромную пользу. .»

Вспотев, Линь Ваньжун засмеялась: «Итак, мисс Го изменила свои привязанности? Этот мастер, кажется, очень влюблен».

Старый Вэй покачал головой: «Было бы неправильно сказать, что она изменила свои привязанности, потому что в то время мастер и мисс Го были просто друзьями через поэзию. Их разница в возрасте была значительной, и мисс Го никогда не думала ни о чем, кроме Это. На самом деле, это был мастер, который безответно любил мисс Го. Он хотел подождать, пока его дела уладятся, а затем предложить жениться. Мало ли он знал, что упустит эту возможность».

После всей этой болтовни это оказалась безответная любовь. Линь Ваньжун с презрением подумала: «Когда-то я тоже была влюблена в Ли Цзясиня, хех». [TL: гонконгский актер, вышедший замуж за богатого бизнесмена в 2006 году; по совпадению, этот роман был опубликован примерно в 2007 году.]

«Дядя Вэй, чем именно вы занимаетесь? Откуда вы так много знаете об этих внутренних делах?» Линь Ванжун спросила напрямую.

«Вы, естественно, узнаете, если представится такая возможность», — усмехнулся Старый Вэй. «На данный момент тебе просто нужно помнить об одном: чем больше ты поможешь семье Сяо, тем выгоднее это будет для тебя в будущем».

— Мне не нужно, чтобы ты мне это говорил. Юшуан теперь моя жена. Я должен помочь, несмотря ни на что.

«Ваньжун, как хорошо ты ладишь с Сюй Вэй?» — внезапно спросил старый Вэй.

«О, вполне хорошо, я полагаю». — Более чем хорошо, на самом деле. Я даже сыграл важную роль в его браке».

Дядя Вэй кивнул: «Хорошие отношения с Сюй Вэем могут быть для тебя огромным преимуществом. Как только ты доберешься до столицы, все эти связи пригодятся». Увидев, как Линь Ваньжун кивнул, он продолжил: «Ты запомнил все, что я тебе сказал?»

Линь Ваньжун улыбнулась: «Конечно, дядя Вэй. Я всегда поступала так, как вы предлагали».

Старый Вэй многозначительно ответил: «Хорошо, очень хорошо. Ванжун, ты должен взглянуть на картину шире. Помни, твои настоящие соперники не здесь, а в столице».

«Соперники? Столица? Что он имеет в виду?’ Линь Ваньжун был озадачен, но Старый Вэй уже поднялся на ноги, смеясь: «Я пришел к тебе сегодня и сказал все, что мне было нужно. Остальное зависит от тебя. Я должен уйти сейчас».

Он хлопнул Линь Ваньжун по плечу и быстро вышел, перепрыгнув через высокую стену и исчезнув в лунном свете в мгновение ока.

Читать

до всего за 10 долларов

на patreon.com/al_squad

Привет! Если вам понравилась история, пожалуйста, оцените и просмотрите этот роман на сайте NovellUpdates. Спасибо!

Ознакомьтесь с последней главой 403 на patreon.com/al_squad [Члены Patreon могут получить доступ к главам без рекламы, до +21 главы в неделю и до 20 дополнительных глав!!]

Поддержите нас на Patreon, чтобы получить контент без рекламы, до +21 главы в неделю и до 20 дополнительных глав!