Глава 45

Глава 45 Женщина и собака (Часть 2)

Сначала сорвали цветы, потом красавцев. Линь Ванжун радостно моргнула, потому что эти девушки не были обычными хулиганами; они были воплощением хулиганства.

«Дамы, что привело вас сюда?» Линь Ванжун крикнул с громким смехом, стоя у входа.

Увидев Линь Ваньжун, несколько служанок коллективно ахнули.

«О, он, кажется, тот впечатляющий слуга!» — воскликнул один из них. Служанки тут же начали болтать, их взгляды были прикованы к Линь Ваньжун, осматривая его с головы до пят.

Одинокая женщина, возможно, была бы слишком застенчива, чтобы действовать так смело, но когда их было десять, их храбрость не знала границ. В конце концов, они не будут смеяться друг над другом, поэтому могут свободно смотреть, как им заблагорассудится.

«Ты Линь Сан?» — спросила одна особенно внимательная молодая горничная, успевшая даже узнать его имя.

«Действительно, это я. Чем я могу вам помочь, мисс?» Линь Ванжун ответила с улыбкой. Его не смутило присутствие десяти женщин; в худшем случае он просто разденется и позволит им делать с ним свое.

Молодая горничная покраснела и спросила: «Лин Сан, ты действительно сегодня вошел через главные ворота?» Этот вопрос был горячей темой среди всех служанок и слуг в особняке, поэтому молодые служанки, естественно, проявляли любопытство, их взгляды были прикованы к нему.

Линь Ванжун кивнула: «Да».

Другая горничная с любопытством спросила: «Насколько я знаю, каждый слуга входит через боковую дверь. Разве вы не боитесь главного стюарда Вана и остальных?»

Линь Ванжун на мгновение задумалась, затем улыбнулась и сказала: «У каждого человека есть свое достоинство, и каждый заслуживает уважения. Иногда достоинство важнее самой жизни».

Служанки были несколько озадачены. В их понимании, как слуги, они должны были отдать свою жизнь своим господам, так где же было место достоинству?

Линь Ваньжун также почувствовал, что его образ мышления был для них слишком прогрессивным, поэтому он решил не обсуждать это дальше. Улыбаясь, он спросил: «Кстати, вы, дамы, еще не сказали мне, что привело вас сюда? Вы ищете дядю Фу?»

Хотя служанки не совсем поняли слова Линь Ваньжун, они все равно восхищались им в своих сердцах. В конце концов, во всем поместье Сяо было не так много людей, которые осмелились противостоять главному стюарду Вану и его соратникам.

«Брат Сан, мы здесь не для того, чтобы увидеться с дядей Фу. Мы хотим собрать цветы в этом дворе. Пожалуйста, не говори дяде Фу, ладно?» Другая, более смелая горничная, несколько слепо поклонявшаяся Линь Ваньжун, неосознанно обратилась к нему «Брат Сан» с застенчивым выражением лица.

«Сначала ты собираешь цветы, затем выбираешь красивых мужчин, верно?» Сказала Линь Ванжун с дразнящей улыбкой.

Служанки коллективно ахнули, их лица покраснели, зная, что он подслушал их предыдущий разговор. Они чувствовали себя крайне неловко. Однако, поскольку их было много, они не боялись насмешек друг друга. Похихикая некоторое время, одна из служанок смело сказала: «Брат Сан, ты такой плохой. Я не буду с тобой больше разговаривать. Сестры, давайте собирать цветы!»

Служанки засмеялись и начали собирать цветы, не обращая внимания на Линь Ваньжун.

«Брат Сан, посмотри на этот цветок пиона. Как он смотрится на мне?»

«Брат Сан, как ты думаешь, этот букет хризантем подойдет к моему платью?»

«Брат Сан, тебе не кажется, что моя фигура напоминает зрелую красоту этого пиона?»

Сладкие голоса служанок наполнили уши Линь Ваньжун. Когда они были вместе, их смелость, казалось, возрастала, и все они ласково называли его «Брат Сан», хотя совсем недавно они его не знали.

Линь Ваньжун была несколько ошеломлена теплотой и дружелюбием служанок. Хоть они и не были сногсшибательно красивыми, но все они были молодыми и энергичными девушками, словно стая бабочек, порхающих вокруг него. Их мелодичные голоса и нежный шепот заставили Линь Ваньжун почувствовать себя немного дезориентированным среди цветов.

Однако вскоре у него начались проблемы. Все служанки очень интересовались Линь Ваньжуном, постоянно отводя его в сторону, чтобы задавать различные вопросы о его родном городе, семье, возрасте, семейном положении и о том, какая молодая девушка ему понравилась больше всего. Их вопросы были острыми и пикантными, и Линь Ваньжун изо всех сил пыталась ответить.

Линь Ваньжун, окруженный бесчисленными «утками», с трудом мог выразить свои страдания. Это было далеко не удовольствие, а наказание. Если бы он знал раньше, он бы никогда не вышел.

«Брат Сан, разве тебе никогда раньше не нравилась какая-нибудь молодая леди?» — спросила озорная служанка с широко раскрытыми глазами, пытаясь разгадать его секреты.

«Нет, нет, мне никогда не нравились «юные госпожи», — праведно ответила Линь Ваньжун. В его родном городе все знали значение термина «юная мисс», и Линь Ваньжун, конечно, не любил «юных мисс». (Разговорный термин для проститутки)

Не любит молодых барышень, значит ли это, что ему нравятся служанки? Непреднамеренные слова говорящего несли для слушателей более глубокий смысл. Несколько служанок неправильно поняли его слова, и их лица быстро покраснели. Этого Линь Сана с его красивой внешностью и юмором можно было бы считать очаровательным персонажем, если бы не его скромный статус. Щеки служанок покраснели, и ни одна из них не осмелилась взглянуть на него.

Линь Ваньжун все еще не осознавал, что его слова вызвали переполох. Увидев, как служанки тихо опустили головы, он собирался заговорить, когда услышал слабый резкий лай.

«Что это за шум?» Слух Линь Ваньжун был превосходным, а звук был знакомым, как лай собаки. Где можно было бы держать собаку в особняке семьи Сяо, где в основном жили женщины? Линь Ванжун был озадачен, думая, что, возможно, ослышался.

«Какой шум? Какой шум?» С тревогой спросила горничная с широко раскрытыми глазами, которая спрашивала о секретах Линь Ванжун, ее лицо все еще краснело.

Звук приближался, и теперь Линь Ваньжун могла подтвердить, что это действительно был лай собаки, которая, по-видимому, направлялась в их сторону. Для такой богатой семьи, как семья Сяо, не было ничего необычного в том, чтобы держать несколько собак в целях безопасности. Линь Ванжун объяснил свое замешательство.

Когда лай стал ближе, его услышали и служанки, и выражения их лиц одновременно изменились. «Не хорошо!» Они закричали в ужасе, как будто увидели демона: «Брат Сан, беги! Беги! Если мы не уйдем сейчас, будет слишком поздно».

Линь Ванжун была ошеломлена. Действительно ли лай собаки был таким страшным? Почему эти девочки так испугались, что даже поменяли цвет? Он отшутился и сказал: «Все в порядке, я не боюсь».

Лица служанок побледнели от беспокойства. Они взглянули на Линь Ваньжун, уронили собранные цветы и убежали, как будто летели.

Как только служанки ушли, мир стал намного тише, и уши Линь Ваньжун наконец-то получили передышку. Он вздохнул, беспомощно покачал головой и радостно подумал, что быть красивым действительно может быть довольно хлопотно.

Лай становился все громче и ближе, как будто он направлялся прямо в сад. Это была территория дяди Фу, кто посмеет позволить собаке бегать по саду? Должно быть, они ищут неприятностей.

«Чье это животное? Заблудитесь!» Линь Ваньжун встала и небрежно закричала.

Однако, как только он обернулся, он был ошеломлен. Это была не обычная собака; оно больше походило на волка. Большой волкодав, ростом в полчеловеческого роста, уставился на него своими зеленоватыми глазами. Злоба в глазах собаки была очевидна каждому, кто ее видел.

******Дорогие молодые мастера, теперь мы получаем пожертвования через Paypal за бонусную главу. На каждые совокупные 15$ будет бонусная глава. ******

******Статус пожертвования 15.05******