Глава 113 Долгая ночь

Винсент стоял снаружи отеля, ожидая человека, которому Эванджелина приказала его забрать. Он знал, что Изабелла не могла долго находиться на солнце, поэтому ему пришлось сначала пойти на место встречи.

К входу в отель подъехал элегантный белый внедорожник, и из него вышел лысый мужчина в черной куртке.

«Мистер Винсент, я здесь, чтобы забрать вас», — обратился к нему мужчина уважительным тоном.

Винсент не мог не почувствовать мощную ауру, исходящую от тела мужчины. Охотник, подумал он про себя, имея в виду людей, обладающих способностями к манипуляции адреналином. Но этот человек был сильнее охранников, которым он приказал защищать семью Уэйнов и Софию дома.

"Ээээ" Он просто кивнул и сел в машину. Лысый мужчина последовал за ним и завел двигатель. Машина загудела, и они отъехали от отеля.

«Мистер Винсент, меня зовут Леонард, и я был отправлен сюда со своей командой, чтобы помочь вам и мисс Изабелле», — представился мужчина, прежде чем пуститься в подробности миссии.

По словам Леонарда, Министерство Магии получило редкий и могущественный артефакт, способный запечатать практически что угодно.

Винсент не мог не задаться вопросом, зачем им это было нужно. Действительно ли стоило рисковать конфронтацией с другой организацией? Он не был хорошо разбирался в магии, но одного лишь упоминания названия «Министерство Магики» было достаточно, чтобы понять, что они не та организация, к которой можно относиться легкомысленно. И теперь ему приказывали что-то украсть у них. Это будет трудная задача. Сражаться с диким зверем и группой могущественных и умных людей — это две разные вещи.

Он не мог не чувствовать себя неловко из-за этой миссии. Эванджелина специально сказала ему не высовываться, но вот он здесь, ему поручено украсть что-то очень важное. Это был рискованный шаг, особенно учитывая, что его величайшей слабостью была магия.

Пока он размышлял над ситуацией, Леонард передал ему портфель. Винсент открыл его и обнаружил уникальный предмет.

«Что это?» — в голове у него роились вопросы, пока он смотрел на таинственную маску внутри портфеля.

«Мать Эванджелина высоко ценит вас, мистер Винсент», — сказал Леонард, словно прочитав его мысли. «Она считает, что у вас есть все необходимое для выполнения этой миссии, и этот предмет поможет вам в этом».

Винсент внимательно осмотрел маску, отметив серебристо-черные материалы, из которых состояла половина каждой стороны, и тревожную улыбку, украшавшую ее поверхность.

«Как это работает?» — спросил он, заинтригованный. Он знал, что Эванджелина не отправит эту штуку просто так.

«Он замаскирует вашу ауру и изменит вашу внешность, из-за чего вас будет трудно обнаружить», — объяснил Леонард. «Даже если вы трансформируетесь, ваши глаза будут скрыты предметом».

"Хорошо" Винсент кивнул, впечатленный возможностями маски. Он знал, что эта миссия будет опасной, но с этим предметом в его распоряжении он почувствовал проблеск надежды.

«Мне не нужно сдерживаться с этим предметом». Он не мог отрицать, что идея скрыть свою ауру и полностью раскрыть свою форму оборотня была заманчивой, особенно когда имел дело с магами и ведьмами.

***

***

***

Пуэрто-Рико 17:30

Винсент ждал несколько часов в импровизированном лагере, который они разбили вдали от пещеры, внимательно следя за окрестностями и районом, где, как ожидалось, должно было появиться мутировавшее существо S-ранга.

Они решили держаться на расстоянии, поскольку не могли рисковать, чтобы их заметили другие организации, особенно теперь, когда Эванджелина была сильно ослаблена.

eaglesnovɐ1,сoМ В этот момент уязвимости им пришлось действовать осторожно, пока у них не будет сил противостоять врагам. Но они были не единственными, кто прятался. Многочисленные мелкие организации также скрывались в этом районе, тайно планируя свои следующие шаги. Все были начеку, осознавая опасности и преимущества захвата этого существа.

Винсент надел маску, которую ему дали, и к его удивлению, носить ее было совсем не неудобно. Казалось, что она обладала каким-то заклинанием, делавшим ее почти невесомой, и он едва ли замечал ее там.

Когда солнце зашло, гробы наконец открылись, Винсент не мог не почувствовать, как его сердце пропустило удар, когда он увидел, как Изабелла вышла из своего гроба. Он снял маску и подошел к ней, чувствуя прилив эмоций, когда они разделили теплые объятия.

«Я так скучал по тебе», — прошептал он, глядя ей в глаза.

«Я тоже скучала по тебе», — ответила Изабелла, слегка покраснев.

Другие вампиры в группе смотрели с шокированным выражением лица, не в силах поверить в то, что они видели. Изабелла была известна своей ненавистью к мужчинам, и вот она здесь, в объятиях Винсента. Они не могли не задаться вопросом, какую магию он использовал, чтобы завоевать ее.

Изабелла наслаждалась моментом, ее глаза были прикованы к Винсенту, когда они крепко держались друг за друга. Ее не волновали осуждающие взгляды ее собратьев-вампиров. Все, что имело значение, это то, что она была с человеком, которого она любила больше всего. Ощущения рук Винсента вокруг нее было достаточно, чтобы она чувствовала себя в безопасности и защищенной. Она закрыла глаза и наслаждалась ощущением его теплого тела напротив ее.

Винсент заметил сильное желание в ее глазах, и на его лице появилась озорная улыбка.

«Пойдем в палатку?» — спросил он тихим и многозначительным голосом.

Сердце Изабеллы забилось быстрее, когда она кивнула в знак согласия, и они вдвоем ускользнули от любопытных глаз других вампиров. Внутри палатки они отдались своей страсти, их тела сплелись в пламенном объятии, когда они потерялись друг в друге.

Но, несмотря на явную химию между ними, Винсент уважал границы Изабеллы и не подталкивал ее делать то, к чему она не была готова. Он понимал, какую травму она пережила, и был готов подождать, пока она не почувствует себя достаточно комфортно, чтобы вывести их отношения на новый уровень. Он не хотел делать ничего, что могло бы поставить под угрозу доверие, которое они построили между собой.

Пуэрто-Рико 9:30 вечера

Группа Винсента затаилась и терпеливо наблюдала за происходящим внизу. Мощные группы, прибывшие до них, разбили лагерь на пляже, по-видимому, не заботясь о привлечении внимания.

Острые глаза Изабеллы заметили цель, и она указала на нее Винсенту. Они были слишком далеко, чтобы ясно видеть, поэтому они использовали телескоп, чтобы рассмотреть поближе.

Винсент был удивлен, увидев человека в черной мантии с красной подкладкой, держащего в руках волшебную палочку и метлу.

«Палочки и метлы? Теперь мы имеем дело с волшебниками?» — спросил он, приподняв бровь.

Изабелла кивнула.

«Волшебные палочки являются их основным оружием, а метлы — их любимым средством передвижения», — пояснила она.

Глядя на сцену внизу, Винсент не мог не ощутить знакомое чувство.

«Почему это напоминает мне популярную книгу?» — размышлял он вслух.

«Нередко фэнтезийные истории вдохновляются реальными событиями и людьми. Возможно, писатель черпал вдохновение у этих самых волшебников», — хихикнула Изабелла, услышав, как он указал на сходство.

«Может быть, в будущем меня тоже экранизируют?» — пошутил он, пытаясь разрядить обстановку.

Изабелла тихо рассмеялась. «Кто знает, может быть, однажды ты вдохновишь писателя создать персонажа на основе тебя», — ответила она, подыгрывая его шутке.

«Автору лучше бы обладать серьезными писательскими навыками, чтобы передать всю мою крутость», — пошутил он, и на его лице появилась игривая ухмылка.

«Учитывая вашу очаровательную личность и внешность, я уверена, что это будет хит. Я уже представляю обложку с изображением всех ваших прекрасных женщин», — поддразнила она.

«Я…» Винсент прочистил горло. «Давайте сосредоточимся на текущей миссии. Нам нужно придумать, как украсть предмет, не привлекая внимания других организаций». Он потянулся за биноклем и начал осматривать местность внизу.

Изабелла издала забавный смешок, увидев внезапную перемену Винсента в разговоре. Неловкость в воздухе была такой густой, что ее можно было почти попробовать на вкус., и было очевидно, что он был взволнован направлением, которое приняла их шутка.

Она решила пока отпустить его и снова сосредоточилась на своей миссии.