Глава 60 Неожиданное столкновение.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Сердце Натана колотилось от предвкушения, когда они мчались по улице в черном внедорожнике, окруженном еще двумя машинами для защиты. София сидела рядом с ним, ее глаза были устремлены на дорогу впереди.

Пока они ехали, Натан не мог не чувствовать тревоги. Он был так близок к тому, чтобы узнать, что случилось с его лучшим другом, и он не хотел, чтобы что-то пошло не так. Мэй заметила его беспокойство и положила руку ему на бедро, чтобы утешить.

Тем временем София продолжала делиться своими подозрениями относительно Дебби. «Я слышала от друга, что у Дебби были какие-то связи с опасной группировкой в ​​городе. Они могли иметь какое-то отношение к исчезновению Винсента», — объяснила она.

«Давайте не будем спешить с выводами», — твердо сказала Мэй. Она не была поклонницей подозрений без доказательств.

ВИЗГ ШИН

Но их мирная поездка была внезапно прервана, когда им преградили путь пять черных фургонов, и из машин выскочили вооруженные люди в полной боевой экипировке, размахивая винтовками М4А1 и стреляя без колебаний.

тар-та-та-та

тар-та-та-та

тар-та-та-та

Звук выстрелов разнесся по улицам города, когда гражданские лица побежали в укрытие, некоторые не успели увернуться от шальных пуль, летящих во всех направлениях. Стекло разбилось, металл лязгнул, а крики наполнили воздух, пока бушевала напряженная битва.

Кровь лужей лилась на тротуаре, а тела несчастных усеивали улицы. Крики боли и ужаса наполняли воздух, смешиваясь со звуками выстрелов. Конечности были оторваны, глаза выколоты, а плоть разорвана пулями.

Телохранители Натана тоже не остались безучастными: они бросились в бой, выхватив собственное оружие и открыв ответный огонь, используя пуленепробиваемую машину в качестве щита.

тар-та-та-та

тар-та-та-та

тар-та-та-та

«Что, черт возьми, происходит? Кто эти ребята?» — потребовал Натан, пытаясь заглянуть через тонированные окна.

Визг!

Внезапно сквозь хаос прорезался скрежет металла, за которым последовал громкий грохот. Он повернул голову и увидел, как одна из машин телохранителя врезается в один из фургонов, пытаясь создать им путь к отступлению.

Но как раз когда они думали, что у них есть шанс сбежать, другой фургон мчался к ним, врезавшись в заднюю часть их собственного внедорожника и заставив его выйти из-под контроля. Натан чувствовал, как его тело врезается в дверцу машины, и он изо всех сил пытался оставаться в сознании, когда мир вокруг него на мгновение потемнел.

Крушение!

Бум!

Бац!

Машина была перевернута, и он знал, что им нужно было быстро выбраться. Он быстро отстегнул ремень безопасности и помог Мэй выбраться из машины, в то время как София выбралась с заднего сиденья. Водитель, который был сбит с ног и потерял сознание, все еще лежал на своем сиденье.

«Все в порядке?» — спросил Натан, оглядываясь на своих товарищей. Несмотря на ужасающую аварию, все они, похоже, отделались без серьезных травм благодаря бронированному материалу, покрывавшему машину.

«У нас все в порядке», — ответила Мэй, ее голос слегка дрожал.

«Нам нужно выбираться отсюда, пока тот, кто это сделал, не застрелил нас», — он взглянул на обломки машины и вздохнул.

«Прикройте нас» Он приказал своим телохранителям отвлечь внимание, пока они убегают. Пока телохранители продолжали перестрелку с нападавшими, они выскочили из машины и помчались в ближайший переулок.

Когда пули пролетели мимо них, Натан крепко схватил Мэй за руку, потянув ее за собой, пока они бежали. София плелась следом, ее сердце колотилось от страха.

Добравшись до относительной безопасности узкого переулка, они сгрудились за мусорным контейнером, тяжело и с трудом дыша. Натан быстро оценил ситуацию и достал телефон, чтобы вызвать подкрепление.

Пока они ждали помощи, София заговорила, ее голос дрожал от адреналина. «Кто были эти парни? Почему они преследуют нас?»

Натан сделал глубокий вдох и попытался подавить поднимающуюся в нем панику. Он знал, что ситуация была ужасной, и его разум лихорадочно терзали мысли о том, кто мог стоять за атакой и почему. Но он знал, что ему нужно сосредоточиться на их безопасности.

«Я не знаю, кто они и чего они хотят, но сейчас наша главная задача — обеспечить нашу безопасность», — сказал он, и его голос звучал ровно, несмотря на творящийся вокруг хаос.

Мэй посмотрела на него, широко раскрыв глаза от страха, но кивнула в знак согласия. София, похоже, тоже поняла срочность ситуации и последовала примеру Натана.

Но пока они оставались в укрытии, они услышали звук приближающихся шагов. Натан обернулся и увидел, как 5 одетых в черное вооруженных людей приближаются к ним.

«Нам нужно разделиться! Думаю, я там, цель», — прошептал он остальным, надеясь дать им больше шансов на выживание. Мэй на мгновение заколебалась, на ее лице отразился страх.

Но Натан схватил ее за плечи и ободряюще кивнул, убеждая пойти с Софией.

«Я здесь!» — закричал он.

Две женщины побежали в одном направлении, а Натан — в другом. Он знал, что должен отвлечь внимание стрелков от них, если у них есть хоть какой-то шанс выбраться живыми. Он слышал, как мимо его головы свистят пули, пока он бежал, его сердце колотилось в груди. Он заметил еще один небольшой переулок и нырнул туда, надеясь спрятаться и отдышаться. Но стрелки были недалеко. Они вошли в переулок, держа оружие наготове. Натан знал, что он в ловушке. Он закрыл глаза и приготовился к худшему.

«Не двигайся!» — заговорил по-русски один из нападавших.

«Какого черта ты это делаешь?» — потребовал Натан, его сердце колотилось от страха и разочарования. Он знал, что каким бы храбрым он ни был, он никогда не сможет быть готов к виду пистолета, направленного ему в голову.

«За деньги, конечно. И потому что кто-то нанял нас, чтобы мы решили одну маленькую проблему, а именно вы», — ответил мужчина с сильным русским акцентом, презрительно усмехнувшись.

Мысли Натана метались, пока он пытался понять, кто мог желать его смерти. Он всегда был осторожен со своим богатством и старался никому не наступать на ноги. Но теперь, казалось, кто-то имел на него зуб.