Глава 113.1: [часть 1]

(3)

Просто вести себя так, как будто она знала благородных женщин, когда разговаривала с ними, было нелегкой задачей.

“Герцогиня, вы хорошо себя чувствовали?”

“Графиня, прошло много времени».

Графиня Гленн некоторое время находилась в родительском доме, вдали от столицы, из-за болезни матери. Графиня вернулась либо потому, что болезнь ее матери пошла на поправку, либо потому, что ей стало хуже, и последний случай был более вероятен.

Как и ожидалось, когда Лючия спросила, графиня ответила скучной улыбкой. Лючия утешала графиню. И после того, как они закончили здороваться друг с другом, графиня представила юную леди, которая стояла рядом с ней.

“Это мой дальний родственник из моего родного города”. (Графиня)

Как только Лючия услышала, как ее представили Соне, дочери барона Парка, выражение ее лица напряглось.

‘Она та самая женщина».

Женщина, которая была женой своего мужа в ее будущей мечте. Лючия живо вспомнила герцогиню, которая ходила по светским мероприятиям с отчужденным выражением лица. Лючия не знала, что так скоро встретится с этой женщиной, поэтому ее разум был совершенно не подготовлен.

“Для меня большая честь познакомиться с вами, герцогиня”.

Новые заголовки публикуются на

Это была молодая леди с милой, жизнерадостной улыбкой и вьющимися волосами. Соня застенчиво улыбнулась, совсем не так, как помнила Лючия. Ее поведение свидетельствовало о ее неопытности в общении, когда ее глаза блуждали повсюду, очарованные роскошной вечеринкой. Это был огромный контраст с фигурой, которая проносилась по вечеринкам и событиям во сне Лючии.

Лючия почувствовала, как ее тело похолодело от кончиков пальцев. Она не чувствовала себя так ужасно, когда встретила графа Матена. Это было в другом будущем, но это все еще была женщина, которую ее муж лично выбрал и на которой женился.

Невозможно было никогда узнать, какими были отношения между ее мужем и герцогиней во сне. Это мог быть простой брак по контракту, как утверждали слухи, или, возможно, они были более близкой парой, чем это.

Это было будущее, которое никогда не сбудется в реальности. Хотя Лючия и знала это, во рту у нее был ужасный горький привкус.

В экипаже, который вез ее домой, вместе с мужем, который приехал, чтобы забрать ее, настроение Лючии продолжало быть подавленным.

“Что-то случилось?”

Лючия только покачала головой. Она злилась на него без всякой причины. Она чувствовала, что если откроет рот, то разозлится на него. Какая-то часть ее знала, что она находится в очень странном состоянии. Она чувствовала, что почувствует себя лучше, когда немного поспит.

“Я устал. Я лягу спать пораньше”.

Хьюго на время оставил жену в покое, когда увидел, что она ведет себя не так, как обычно. Он подумал про себя, что если она продолжит быть такой «колючей», когда проснется, он досконально разберется, почему она такая.

* * *

Когда Лючия открыла глаза, вокруг было темно. Слезы не переставали литься, и все ее тело дрожало. Он холодно развернулся перед ней и ушел.

Посещение для лучшего опыта

Это был сон, но когда она вспомнила ту сцену, ей показалось, что в ее сердце вонзилось острое шило, и она не могла дышать. Она неуклюже сползла с кровати.

«Я должен…Я должен его увидеть. Где он? «

Лючия шумно открыла дверь спальни и побежала, думая только о том, чтобы увидеть его. Ей казалось, что кто-то зовет ее, но она не могла расслышать его как следует.

Как только она открыла дверь его кабинета и ворвалась внутрь, она обнаружила, что он сидит за своим столом, лицом в сторону. Когда она увидела, как он обернулся с удивленным выражением на лице, у нее подкосились ноги и она опустилась на пол.

Только тогда одышка от бега улеглась, когда воздух хлынул ей в грудь. Она оттолкнулась от пола обеими руками, ее грудь вздымалась и опускалась, пока она боролась за дыхание. Большая рука схватила ее за плечи и приподняла.

“В чем дело?”

Он приблизился к ней в мгновение ока, и его знакомый запах принес ей облегчение и чувство тревоги. Слезы внезапно навернулись на глаза Лючии. Красные глаза Хьюго, смотревшие на нее, были сильно потрясены. Он притянул Лючию в крепкие объятия.

“Что случилось, хм?”

Это был мягкий, успокаивающий голос. Лючия глубоко уткнулась лицом ему в грудь, ее плечи вздымались и опускались. Хьюго почувствовал, как ее тело задрожало в его объятиях, и его лицо напряглось.

“Позови врача!”

— завопил Хьюго, когда увидел, что слуги стоят вокруг, не зная, что делать, и его раздражение возросло. Не увидев Джерома, он поискал его глазами, а затем вспомнил, что Джером на мгновение ушел, потому что у него была проблема, с которой нужно было разобраться. Лючия, которая была в его объятиях, яростно замотала головой взад и вперед. Хьюго крепче сжал ее в объятиях, прежде чем заговорить.

Посещение , для лучшего опыта

“Я не должен вызывать врача?”

Она кивнула, не отвечая. Хьюго вздохнул, потом обнаружил ее босые ноги и нахмурился. Даже ночная рубашка, в которую она была одета, была не очень толстой.

Он жестом велел собравшимся вокруг них людям уйти. Затем он крепко обнял ее и поднял на руки. Он сел на диван, обнял ее, накрыл одеялом и нежно погладил по волосам, когда она все еще уткнулась головой ему в грудь.

Твердая рука легла ей на спину и нежно погладила. Чувствуя приятное давление на свою спину, чувства Люсии, которые были наполовину утрачены, медленно возвращались. Но она просто не могла остановить слезы, которые снова потекли.

Хьюго продолжал покрывать поцелуями глаза и щеки Лючии, мокрые от слез. Лючия почувствовала, что ее грудь болит сильнее, и скрючилась всем телом. Слезы продолжали литься. Остаточные образы сна все еще были у нее в голове и мучили ее.

Не оставляй меня! Ах, это действительно больно![1]

Лючия схватилась за грудь с криком, который не сорвался с ее губ.

“Что именно происходит? Ты должна сказать мне, или я не узнаю, Вивиан. Не плачь. Скажи мне, что случилось”.

Низкий голос Хьюго был полон беспокойства. После непрерывных рыданий, уткнувшись головой ему в грудь, Лючия обессилела и заснула.

Хьюго отнес жену в ее спальню и попытался уложить, но не хотел убирать ее руки, которые крепко вцепились в его одежду, как будто ей было не по себе.

Он велел слугам отнести его документы в спальню, затем одной рукой прислонил жену к груди, а другой рукой посмотрел на документы.

Следуйте за current_novel на

Уголок переводчика:

[1] Дословный перевод: [Ах, я действительно чувствую, что умру]. Что в контексте в основном представляет собой агонию, поэтому я пошел с болью, но я не уверен, что это лучший перевод здесь. Если у тебя есть что-то получше, сделай свой выстрел.