Глава 71.2: [часть 2] — < — Герцогиня Вивиан — > (2)

Чтобы выжить в кровавом социальном мире, который ничем не отличался от дикого, необходимо было обладать проницательным взглядом и улавливать тенденции. Умы знатных дам быстро склонились к герцогине.

Герцогиня, которая впервые начала общественную деятельность, не была принцессой, которая ничего не знала о мире, и она не была пустым контейнером, называемым герцогиней.

Не повышая голоса и не меняя выражения лица, она легко отмахнулась от прошлой женщины своего мужа. Это не было самообладанием 19-летней молодой леди, которая недолго была замужем. У всех женщин, присутствовавших сегодня на вечеринке, было общее любопытство.

«Давай посмотрим, какая она красивая».

Но теперь почти не было женщин, которых это волновало. Герцогиня была не так красива, как описывали слухи, но нельзя было сказать, что она была уродлива. Если бы она оказалась едва ли красивой, они бы сказали: «чшш, как и следовало ожидать от слухов», — и посмеялись над этим, но восприятие красоты герцогини варьировалось от человека к человеку. Некоторые были в нерешительности, в то время как некоторые думали, что это соответствует слухам. В любом случае, их впечатление было благоприятным.

Не все женщины могли обладать последним стандартом красоты, которым было гламурное тело и роскошные черты лица. Обычные женщины завидовали красоте и не могли не испытывать чувства потери. Но внешний вид и атмосфера герцогини заставили их задуматься: «А что, если я попробую сделать это таким образом?». Платья, отличающиеся по стилю от нынешней моды, внезапно показались элегантными.

Женщины, сидевшие за одним столом с Лючией, были людьми со связями в высшем обществе. Они имели значительное влияние, но оно не было однобоким, и их влияние было примерно одинаковым. Для них было очень важно, насколько хороша была их связь. Они были очень искусны и естественным образом превратились в последователей герцогини.

Атмосфера была гармоничной. Знатные дамы старательно болтали, предоставляя герцогине тему для разговора, и продолжали делать герцогиню центром разговора.

Лючии оставалось только слушать их разговоры и давать соответствующие ответы на их вопросы. Только из-за этого Лючия была в центре стола. Ей казалось, что она стала королевой. Занимаясь своим положением, Лючия старалась держаться подальше от того, чтобы не слишком опьянеть от этой атмосферы.

Если бы кто-то увлекся атмосферой высшего общества, он мог бы опозориться. Лючия несколько раз видела, как люди таким образом компрометировали себя. Снаружи это было очень ясно, но если бы у кого-то было узкое зрение, он бы этого не увидел.

Если бы Лючия пользовалась высокой репутацией в обществе и допустила ошибку, люди бы не обратили на это внимания, но она только начала. Лучше было быть осторожным и еще более осторожным.

“До меня откуда-то дошли слухи. Очевидно, его светлость герцог купил все драгоценности, выставленные в ювелирном магазине, для герцогини.”

“Ах. Я тоже это слышал. Это были украшения цвета Сепии.”

”Неужели ожерелье, которое носит герцогиня, тоже из украшений цвета Сепии? «

Лючия слегка кивнула и улыбнулась. Женщины истолковали это как положительный ответ на то, что герцог очистил витрину с драгоценностями. Ожерелье Лючии само по себе было доказательством. Женщины, которые несколько сомневались в слухах, шептались между собой, говоря: «Вау, это действительно правда».

”А ранее я видел, как его светлость герцог сопровождал герцогиню всю дорогу сюда».

“Я тоже это видел”

“О боже. Правда?”

Женщина, ставшая свидетельницей этой сцены, кивнула, а женщина, обнаружившая новый факт, выразила удивление и сожаление по поводу того, что ее не было рядом, чтобы стать свидетелем редкого зрелища.

Что все это значит? Лючия была озадачена, когда встретилась с взглядами знатных дам, полными любопытства. Она не знала, что это станет центром внимания.

Для получения дополнительной информации посетите

В то время, когда он сказал, что проводит ее, она думала, что ему не нужно было заходить так далеко, но она не стала отказываться. Он сказал, что небрежно сопроводит ее туда, и, поскольку Джером ничего не сказал, она предположила, что это не будет иметь большого значения. Она рассудила, что это похоже на случай, когда мужчины сопровождали женщин на балы.

Аристократки были больше поражены тем фактом, что этот мужчина был герцогом Таренским, чем тем фактом, что ее сопровождал мужчина.

“Он очень волновался, потому что я собиралась на свое первое чаепитие. Он уделяет много внимания вещам, которые обычно дотошны”. (Лючия)(1)

Аристократки драматично отреагировали на простой ответ Лючии.

“Как нежно».

“Как романтично».

Отовсюду доносилась болтовня. Женщины, которые лично видели эту сцену ранее, не думали, что герцог, сопровождающий герцогиню, был простым. Как и королева Бет, они поняли, что часть слухов о «красоте века» не была важной, а часть » герцог был сражен’ была основной.

За столом София была одинока и одинока сама по себе. Никто не взглянул на Софию, когда она села с закрытым ртом. София посмотрела на женщин, которые пытались вставить слово, чтобы поймать взгляд герцогини.

Не так давно София была той женщиной, к которой меня тянуло. Они льстиво называли ее графиней, графиней, но в одно мгновение изменили свое отношение. Хотя София хорошо знала, что так устроено высшее общество, во рту у нее остался горький привкус.

Софию раздражало не предательство знатных дам. Она прокручивала в голове сцену из прошлого более дюжины раз. Герцог Тарен посмотрел на герцогиню теплым и нежным взглядом, поцеловал ее в щеку и взял за руку. Их тактильный контакт был естественным. Сокрушительное чувство страдания и поражения овладело Софией.

«Он…никогда не смотрел на меня такими глазами».

Герцог Тарен не посещал большинство вечеринок, если в этом не было необходимости. София всего пару раз посещала вечеринки в качестве его партнерши. Они всегда встречались в спальне, и когда она просыпалась утром, его там никогда не было. Когда она просила подарок, он быстро попадал ей в руки, но всегда через посыльного. Он никогда не давал его сам. Выражение его лица всегда было холодным, и он редко по-настоящему улыбался. Однако Софии нравились его ослепительные холодные красные глаза, смотревшие на нее. Ей также нравился его грубый и холодный вид. Ей все нравилось.

Он был мужчиной, который мог смотреть на женщину таким страстным взглядом. Он был мужчиной, который мог одарить женщину такой теплой улыбкой. Герцогиня была не так красива, как говорили слухи, но она была полна уверенности, как женщина, которую любят.

По сравнению с уверенной в себе герцогиней София чувствовала себя очень жалкой. Ее сердце болело так, словно его сжимали. Когда тема герцога, сопровождающего герцогиню, стала темой разговора, и женщины резко засуетились, что-то внезапно поднялось из глубины Софии. Дурное желание увидеть спокойное выражение лица герцогини пошатнулось.

“Он более любящий человек, чем он известен. Когда мы встретились некоторое время назад, он был таким же, как и раньше.”

В тот момент, когда София открыла рот, атмосфера застыла. Благородные женщины не могли открыть рот в холодной атмосфере, поэтому они понизили голоса и раздраженно зашептались между собой.

“Что с ней такое?”

“Расскажи мне об этом. Даже когда человек спокоен, на него нападают:”

Взгляд Лючии застыл. Намерение Софии унизить ее, сев за один стол, было постыдным, но Лючия постаралась не обращать на это внимания. Она пыталась понять это как затяжное сожаление о жестоко брошенной женщине. Сцена, когда он жестоко отверг Софию, заронила семя сострадания в душу Лючии. Однако София переступила черту.

Независимо от того, насколько великодушно общество относилось к роману, оно не одобряло его публичного обнародования. Даже если бы весь мир знал об этом, нужно было заткнуть им рот. Для знати лицо было серьезным делом, и оно было так же ценно, как их жизнь. Упоминание о личном деле в присутствии заинтересованного супруга было глупым поступком, которому не было оправдания.

Обновлен_ат

“Я знаю расписание своего мужа, но, поскольку он чрезвычайно занят официальными обязанностями, я не знаю, когда у него могло быть время”.

Лючия не поверила словам Софии. Она верила в него, и, глядя на это объективно, у него не было на это времени. Знатные дамы посмотрели на Софию, их взгляды говорили: «Похоже, это ложь…», и лицо Софии вспыхнуло в ответ.

“Мы встретились, когда я вошел во дворец». (София)

“Тогда это не «встреча», а ‘приветствие’. Будьте осторожны с выбором слов, графиня. (Лючия)

София густо покраснела. Она открыла рот, как будто собираясь что-то сказать, но в конце концов промолчала и опустила голову. Увидев это, знатные дамы прищелкнули языками. Дворяне ненавидели нищету и беспорядок. Как дворянка, София вела себя очень грязно и неряшливо.

«Ах, если подумать, в последний раз…”

Когда кто-то начинал говорить, настроение снова становилось расслабленным. София осталась сидеть одна и кусала губы. Раньше знатные дамы были заняты тем, чтобы сосредоточиться на новом главном герое, поэтому они не обращали никакого внимания на Софию, но теперь их взгляды были критичными по отношению к Софии.

Было довольно много женщин, которые могли только внутренне кипеть по поводу женских проблем своего мужа. Мужчины заводили романы чаще, чем женщины. Даже если снаружи они вели себя сдержанно, внутри они были недовольны. Отношение Софии к упоминанию о старых отношениях было неприятным для глаз.

“Графиня Иорданская. Ты пробыл здесь слишком долго. Ты должен выполнить свой долг хозяина” (Лючия)

Графиня Иорданская не осознавала, что оставалась за столом Лючии с самого начала чаепития и до сих пор. Когда Лючия указала на это, ее лицо покраснело, и она встала. У графини Иорданской все время было встревоженное выражение лица. Некоторые знатные дамы смотрели на графиню Иордан взглядами, полными обвинения. Это были женщины, которых раньше обижала графиня Иорданская, которая притворялась хорошим человеком, но заботилась только о своих выгодах.

Чаепитие подходило к концу. Через соответствующие промежутки времени горничные подавали чай и закуски, в общей сложности три раза. И когда была подана последняя закуска, это был знак того, что чаепитие закончилось.

После того, как Лючия попробовала последний торт, она положила вилку и встала. Как будто это был сигнал, люди начали вставать повсюду. Вместо того, чтобы обсуждать это между собой, другие столы продолжали смотреть на стол Лючии с интересом и завистью.

”В следующий раз ты должна прийти на мое чаепитие, герцогиня».

“Когда ты планируешь заняться другим делом?”

Женщины столпились вокруг Лючии.

“Герцогиня».

Один голос явно прервал их. Лючия повернулась на голос. Это была София

“Для меня было честью встретиться с вами сегодня. Я надеюсь, что у меня будет возможность встретиться с вами снова в следующий раз”. (София)

“Я не уверен. Не лучше ли нам расстаться и не видеться друг с другом?” (Лючия)

Пара знатных дам захихикали. София крепче сжала свою сумку. Она достала из сумки носовой платок и протянула его Лючии. Это был шелковый носовой платок, который обычно носили мужчины.

Попробуйте платформа для самого продвинутого опыта чтения.

“Когда мы встречались в последний раз, его светлость герцог дал мне это, чтобы утешить мои слезы. Я искал возможность вернуть его, но я не знаю, когда мы встретимся снова, поэтому я хотел бы, чтобы герцогиня передала мою благодарность вместе с ним”.

Знатные дамы нервно переводили взгляды с герцогини на графиню. В какой-то момент стало по-настоящему тихо.

Лючия поняла это, как только увидела платок.

‘Она лжет».

Хьюго не был джентльменом, который дал бы платок плачущей женщине, потому что у них были отношения в прошлом на некоторое время. Если бы он был таким мужчиной, он не смог бы избавиться от женщины, угрожая убить ее в день празднования победы.

Было ли это высокомерием? Или это была злоба? Лючия не могла сказать, что было у Софии на уме, но чувствовала, что эта женщина действительно глупа. И в то же время ей пришло в голову, что София не так уж хорошо его знает. Как ни странно, это было приятное чувство.

Лючия взяла платок и небрежно осмотрела его, затем встретилась взглядом с Софией и уронила его на пол. Лючия говорила спокойно, наблюдая, как глаза Софии слегка расширились.

“Графиня. Ты смотришь на меня свысока со своей ложью. Это не его предмет.”

Глаза Софии сильно задрожали.

“Жена, естественно, узнает о носовом платке своего мужа. Разве это не так, все?” (Лючия)

Для знати слуги были полностью ответственны за то, чтобы прислуживать им. Никто не начал заботиться об одежде или носовых платках своего мужа, потому что стал женой. Поэтому, конечно, знатные женщины не знали, какой носовой платок носят их мужья. Тем не менее, знатные дамы скрыли свое минутное смущение и начали отвечать по очереди.

«конечно. Естественно.”

“Это само собой разумеется. Как можно было не знать носового платка своего мужа?”

Лючия также не знала, с каким носовым платком он ходил повсюду. Но она была уверена, что платок, который был у Софии, был не его.

“Действия графини перешли ту черту, которую я могу терпеть. Я не буду просто игнорировать этот инцидент сегодня”.

София побледнела. Она наконец осознала всю глупость своих действий. Она была ослеплена ревностью и завистью и была не в своем уме. На ум пришли лица ее семьи: ее мужа, ее родителей и ее братьев.

Даже если с ее мужем, графом Элвином, было нелегко справиться, ее отец, барон Лоуренс, был бессилен. Если бы герцог наступил на него, он мог бы только рассыпаться, как муравей. Ее муж защитил бы ее, но он не стал бы защищать ее семью, рискуя нанести ущерб.

“Дю-герцогиня. Пожалуйста, прости меня. Я был глуп…”

София быстро опустилась на колени. Глаза Лючии были холодны, когда она посмотрела на Софию внизу. Плечи Софии вздымались, когда она всхлипывала, но Лючия не могла испытывать никаких эмоций. Это было отвратительное поведение — устраивать беспорядок повсюду и пытаться исправить это слезами. Тот факт, что София пыталась публично опозорить ее, не был проблемой. У Лючии был опыт, когда ее много раз опозорили во сне, так что она прошла стадию, когда ей причиняли боль.

Однако София попыталась разрушить ее доверие к мужу. Доверие, которое они двое должны были разрешить между собой, третий человек попытался разрушить его. Лючия не могла этого простить.

Следите за текущим новеллом на

“Иди домой и возьми себя в руки. Я надеюсь, что пока не увижу вас в круге общения. Подумайте сами, в какой степени это «на данный момент». Подумайте об этом очень внимательно”.

Лючия равнодушно развернулась и покинула место проведения вечеринки. Некоторые знатные дамы остались, прищелкивая языком, наблюдая за Софией, которая все еще плакала на полу, но большинство из них бросились вслед за герцогиней.