Глава 79.2: [часть 2]

(1)

На следующий день Хьюго получил вызов от короля и уехал во второй половине дня. Рыцарь Дин был выбран в качестве ее эскорта/охранника на вечернем балу.

Антуан прибыл как раз в тот момент, когда Хьюго выходил из особняка, и поклонился в знак приветствия, но взгляд Хьюго, устремленный на ее склоняющуюся фигуру, был острым. Сейчас у него не было времени, но он планировал как-нибудь посетить бутик и сообщить ей о требованиях, которые следует учитывать при пошиве будущих платьев. Это было бы и советом, и предупреждением.

Он подумывал о том, чтобы отрезать ее, но платье, сшитое Антуаном, очень шло его жене. Ему нравилось видеть, как красиво сияет его жена. Это было нормально-выглядеть красиво и благородно. Но это не должно вызывать развратных чувств. Хьюго нашел стандарты в своих собственных противоречиях.

На сегодня Антуан принес голубое атласное платье. Сегодняшнее платье было более смелым, чем вчерашнее. Если бы Хьюго увидел это, он бы вышел из себя и закричал, чтобы его немедленно сняли. Но, к сожалению, Хьюго встречался с королем в очень тяжелом настроении.

Верх платья был перекрещен по диагонали складками. Она охватывала правую часть талии до левой груди, простираясь до левого плеча и через спину. Затем она охватила левую часть талии до правой груди, простираясь до правого плеча и через спину. Ключица и округлая линия плеч были потрясающе обнажены. Вместо рукавов ее плечи украшали пуговицы из драгоценных камней с синим сапфиром размером с ноготь.

Несмотря на то, что нижняя часть спины была менее обнажена по сравнению со вчерашним днем, линия груди была шире и глубже, чем у вчерашнего платья. Это было захватывающе, даже несмотря на то, что декольте не было открыто. Та же самая ткань была аккуратно обернута вокруг талии, придавая ей, казалось бы, тонкий эффект. Шлейф платья был сделан из нескольких слоев, чтобы придать ему богатый вид, а задняя часть платья была преувеличена и вытянута для элегантного ощущения. Талия сзади была украшена большой кружевной лентой. В целом, это было платье, которое создавало простое, но роскошное ощущение. Лючия в этом платье была похожа на цветок голубой розы.

Глядя в зеркало, Лючия подумала про себя:

‘Ему это не очень понравится».

Он был консервативным мужем, который прикрывал ее шалью, когда ее спина была обнажена. В отличие от вчерашнего дня, она не могла накинуть на себя шаль в бальном зале. Глядя на выражение лица Антуана, женщина была просто в восторге от сшитого ею платья. Лючия мысленно рассмеялась. У нее было предчувствие, что появится шанс изменить контракт, который она подписала в первый день приезда Антуана.

“Для завершающего штриха, украшения герцогини».

Лючия обсуждала с Антуаном, какие украшения подойдут к платью. Антуан хотел знать, какие украшения были у герцогини, чтобы иметь представление о том, как шить будущие платья. Помимо драгоценностей, которые он купил у Sepia Jewelry, у Лючии было только два бриллиантовых ожерелья, которые он подарил ей в подарок. Увидев их, Антуан выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок, и заявила, что сошьет платье, подходящее к двум ожерельям.

“Ожерелье с белым бриллиантом очень хорошо подойдет к этому».

Источник этой_чаптеры;

Ожерелье, которое практически пылилось с тех пор, как его получили, было надето ей на шею. Ожерелье с сотнями свисающих бриллиантовых бусин, обвивающих белую шею Лючии. Оно украшало ее шею, которая выглядела унылой из-за глубокого выреза на груди, и так хорошо подходило к платью, что казалось, будто изначально оно было одним комплектом с платьем.

«Мне показалось, что это ожерелье было очень тяжелым».

Когда она впервые получила его в подарок и надела на шею, ей показалось, что она задыхается от веса. Но теперь, надев ожерелье сегодня, оно оказалось неожиданно легким. Скорее, его умеренная тяжесть давала ей ощущение стабильности.

Лючия прибыла на мероприятие незадолго до начала бала. Аристократки мгновенно столпились вокруг Лючии.

“О боже мой. Герцогиня. Ты и сегодня прекрасна”.

Дамы не могли оторвать глаз от сверкающего бриллиантового ожерелья на шее Лючии. Разрыв был настолько велик, что вместо того, чтобы завидовать ей, они были в восхищении. Знатные дамы, которые вчера были свидетелями привязанности герцогской четы, не сомневались, что дорогое бриллиантовое ожерелье содержало привязанность герцога.

“Герцогиня Тарен?”

Это был слегка высокий и резкий голос. Громко болтающие женщины мгновенно закрыли рот. Люди разделились, как разделяющаяся вода, и одна женщина прошла через это разделение.

Великолепная, красивая блондинка с надменным выражением лица и гордостью в своей позе. Глаза Лючии слегка дрогнули.

“Наконец-то я встречаюсь с тобой. Ты вчера рано вернулся.”

Кэтрин, кровная сестра короля. Настоящая принцесса и единственный получатель надлежащего драгоценного и благородного обращения среди переполненной принцессы. Король искренне любил свою младшую сестру. Не продавая ее в стратегическом браке, он выдал ее замуж за очень богатого графа, который не был испорчен в сложной политической борьбе. Это была мера, принятая после того, как он понял природу своей экстравагантной, сложной и беспечной сестры.

Лючии посчастливилось быть нанятой в качестве горничной, без какого-либо опыта работы, такой большой знатной семьей, как дом графа Элвина. Когда она стала служанкой и поприветствовала свою госпожу, воспоминания вернулись к ней заново. Когда Лючия была графиней Матен, принцесса Кэтрин вышла замуж за графа Элвина. Мадам, которой Лючия должна была служить, была принцесса Кэтрин, ставшая графиней.

Принцесса Кэтрин была незабываемым человеком. Лючия всегда с завистью смотрела на Кэтрин, которую любил ее брат и которая высоко поднимала голову в обществе. Это не был пессимизм по поводу того, почему их обстоятельства были разными, хотя они обе были принцессами. У Лючии не было времени, чтобы повысить свою самооценку как принцессы. Она не осознавала себя принцессой. Лючия не завидовала жизни Кэтрин как роскошной принцессы, а тому факту, что у Кэтрин была семья, на которую она могла положиться.

Обновлен_ат

Кэтрин, естественно, не узнала Лючию. Даже если бы она это сделала, она была в состоянии притвориться невежественной. Графиня Матен, Вивиан, была беглым членом семьи мятежных преступников. Даже несмотря на то, что за ней не гнались, потому что ее не было и следа, она не могла открыться открыто.

Кэтрин была довольно придирчивым мастером, но она не была слишком разборчивой. По-своему частные и общественные дела были четко разделены. Хорошо знакомая с привычками знатных женщин благодаря своему опыту, Лючия работала молча и прилежно, с тактом. Благодаря этому она завоевала доверие Кэтрин и была назначена ответственной за то, чтобы прислуживать ей во всем и следовать за ней на многочисленные вечеринки. Лючия вызывала ревность у других горничных, но она могла стабильно работать с высокой оплатой.

Кэтрин в то время была королевой светского круга. Никто не осмеливался бросить вызов Кэтрин, которую поддерживали богатство ее мужа и сильная власть ее семьи. За исключением одного человека: герцогини Таран. Поэтому Кэтрин была настроена враждебно по отношению к герцогине Таран. Кэтрин была источником брачной тайны четы герцогов Тарен.

“Приветствую принцессу. Я Вивиан».

Лючия склонила голову в знак приветствия. Знатные дамы, втайне ожидавшие драки между двумя принцессами, были разочарованы. Они не думали, что герцогиня Тарен легко уйдет первой.

Кэтрин посмотрела на Лючию странным взглядом и закрыла веер.

“Тебе не нужно быть таким официальным. В любом случае, герцогиня-тоже Принцесса. Аргументированно, лучше быть”герцогиней», чем «Принцессой». «

В ее холодном голосе не было враждебности. Кэтрин с первого взгляда почувствовала, что герцогиня не представляет угрозы ее положению в обществе. Хотя Кэтрин могла отказаться от герцога Тарена, она не могла отказаться от своего места королевы социального круга.

“Мы даже не знаем друг о друге. Но все же мы сестры. Честно говоря, я до сих пор никого больше не знаю. И я не планирую это выяснять”. (Кэтрин)

”На самом деле, я тоже никого не знаю, кроме его величества и вас, принцесса». (Лючия)

“Тебе не нужно знать ничего, кроме этого”.

Лючия слегка улыбнулась.

Кэтрин не была такой уж холодной, в отличие от того, как она звучала. Во сне Лючия скопила достаточно денег, чтобы купить небольшой дом и бросить работу горничной. Когда она сказала старшей горничной, что увольняется, Кэтрин позже позвонила Лючии, простой служанке, чтобы еще раз все обдумать. Она больше не предлагала этого, когда Лючия подтвердила свое намерение уволиться, но в ночь перед отъездом Кэтрин попросила Лючию выпить с ней. Тогда Лючия была по-настоящему удивлена.

Следуйте инструкциям new_episodes на платформа,

Она села на диван напротив своей мадам и лично получила бокал вина от своей мадам. Кэтрин уже выпила несколько бокалов до прихода Люсии, так что была немного пьяна. «Что ты будешь делать, когда уйдешь, есть ли у тебя семья, собираешься ли ты жениться», — бормотала она, спрашивая о том и о сем. Потом она сказала:

[Когда я ходил на вечеринки, там был ребенок, за которым я всегда наблюдал. Я не знаю, когда это началось, но ребенок, который продолжал приходить на вечеринки, выделялся для меня.] (TN: не буквальный ребенок, кто-то моложе)

Лючия молча слушала бессвязную речь Кэтрин.

[Я никогда не делился с ребенком ни словом. Но каждый раз, когда я видела ребенка, я чувствовала себя странно. У ребенка было тяжелое деревянное выражение лица, которое не соответствовало веселой атмосфере вечеринки, и это раздражало. Я думал, что мне не нравится этот ребенок.]

Ворчание Кэтрин усилилось, когда она наклонила свой бокал с вином.

[Затем, с одного дня и далее, я не видел ребенка. Когда я заглянул в него, ребенок был моей сестрой. Я слышал, что она участвовала в зачистке его величества от его политических врагов. Когда я услышал, что она пропала без вести, ее жизнь и смерть неизвестны…Как бы это сказать?]

Кэтрин замолчала и издала похожий на вздох смех. Лючия равнодушно слушала слова Кэтрин, но постепенно ее глаза начали дрожать.

[Я не знаю. Я также не уверен, каковы были мои чувства. «Я должен был поговорить с ней». У меня была такая мысль. Она не намного моложе меня, но на моей памяти она не изменилась с тех пор, как я видел ее в последний раз, поэтому я в конечном итоге называю ее ребенком. Если бы она была жива, то была бы намного старше. Я слышал, что ее нашли мертвой через некоторое время после того, как она пропала.]

Слушая Кэтрин, Лючия поняла, почему за ней никто не гнался. Она не знала, как это произошло, но графиня Вивиан считалась мертвой.

[Кстати, о тебе. Ты очень похожа на этого ребенка. Поэтому я продолжаю думать о ней.]

Кэтрин, которая пьяно закрыла глаза, не видела Лючию, которая дрожала так, словно собиралась заплакать.

[У нее были очень красивые рыжевато-каштановые волосы….всякий раз, когда я вижу твои черные волосы, я думаю…

Кэтрин не закончила фразу и заснула на диване. Лючия позвала другую служанку, и они вместе отнесли свою госпожу в постель. Она убрала беспорядок после выпивки, и в свой последний день, когда она вернулась в свою спальню, уже почти рассвело.

Посещение , для лучшего опыта

Лючия плакала до рассвета. Это был первый раз, когда она так сильно плакала с тех пор, как умерла ее мать. Она понимала, почему ее можно было нанять, без каких-либо рекомендаций или опыта работы, в качестве горничной в доме графа Элвина. Вероятно, это было из-за вмешательства Кэтрин.

Лючия всегда думала, что она-покинутое существование, никому не желанное. Но был кто-то, кто помнил ее и страдал за нее. Это ее очень утешило.