Глава ss-1-11: Побочная история 1.11 — ДАМИАН(11)

ДАМИАН(11)

Т/Н: Может быть, мне следовало бы перевести маркиза Филиппа как маркиза Филиппа вместо этого. Так как у нас уже есть Филип ха-ха.

Лица мальчика с пепельными волосами и мальчика с каштановыми волосами вытянулись, когда они увидели приближающегося Криса. Мальчик с пепельными волосами, Генри, был вторым сыном графа, а мальчик с каштановыми волосами, Стив, был третьим сыном маркиза. Они не так давно поссорились с Крисом, так что не хотели из кожи вон лезть, чтобы поприветствовать друг друга.

Стив затаил огромную обиду на Криса. Хотя было приятно наблюдать, как высокомерного Дамиана отстранили от работы, Стив был опозорен на дисциплинарном слушании до того, как было вынесено наказание.

На самом деле Дамиан вел себя тихо, но Крис активно пытался защитить Дамиана, свидетельствуя о том, сколько раз Стив и Генри приходили, чтобы узнать о проблемах Дамиана.

Стив верил, что Дамиан болтал с Крисом, который добровольно рассказывал каждую деталь.

Старший брат Стива был членом Совета, ответственным за их первое дисциплинарное слушание. Благодаря этому Стив и Генри смогли получить легкие наказания. А позже Стива отдельно вызвал его брат и безжалостно раскритиковал.

[Я не прошу от тебя многого. Я только прошу тебя не позорить нашу семью, разве это так сложно? Что это за низкопробный поступок? Ты даже не ребенок. Я ругаю тебя, потому что мое лицо горит от смущения.]

Он был очень недоволен тем, что Стив выбрал дешевый метод, подобный методу вульгарной уличной крысы, а не тем, что Стив преследовал Дамиана. Стиву надоело, что его старший брат каждый раз ведет себя так, словно пытается научить своего жалкого младшего брата. Его старший брат был даже ненамного старше его самого. Но из-за того, что брат помог ему, он не мог ответить в ответ и мог только повесить голову, пока его лицо горело.

“Давненько не виделись”. (Крис)

“…Прошло много времени, сэр. Филип». (Стив)

Стив кисло принял приветствие. Он не хотел здороваться с Крисом, но игнорировать того, кто поздоровался с тобой первым, было незрелым, недостойным поведением, поэтому он был вынужден вести себя вежливо.

Крис усмехнулся про себя. Причина, по которой он редко общался с другими благородными детьми, заключалась в том, что ему не нравилось их претенциозное подражание взрослым. Как только они дебютировали в социальном кругу, они разговаривали друг с другом только с почетом, никогда не обращались друг к другу по своим настоящим именам и всегда старались добавлять титул » сэр » к своим фамилиям.

Только рыцари или титулованные дворяне могли использовать обращение » сэр «в официальном случае, но среди дворян существовала устойчивая практика добавлять» сэр » к фамилии, когда они обращались друг к другу.

Посещение , для лучшего опыта

Но это было слишком для детей, которые даже не достигли взрослого возраста, чтобы называть друг друга «сэр/леди». Взрослые называли детей, которые еще не достигли совершеннолетия, «мистером/мисс», даже если они дебютировали в высшем обществе.[1] Поэтому для детей было более разумно называть его «мистер Филип», чем «сэр Филип».

Крис окинул взглядом собравшуюся группу. Были лица, которые он узнавал, и лица, которых он не знал. Скорее всего, все они были детьми из семей, занявших второе место и выше. Крису тоже не нравились подобные вещи. Дети уже общались только с людьми, которые соответствовали их стандартам.

Крис думал, что привилегия быть молодым-это свобода ладить с самыми разными людьми и не заботиться о статусе. То, что твой отец был графом, не означало, что все дети твоего отца станут графами. Не Наследники вряд ли получат титулы, и не было никакой гарантии, что дочь графа станет графиней.

Когда Крису было около десяти лет, его мать была беременна его младшим братом и страдала от тяжелой депрессии. Из-за этого атмосфера в доме была мрачной, и у занятого маркиза не было времени заботиться о своем маленьком сыне. Поэтому он оставил Криса с бабушкой и дедушкой на год.

Дедушка Криса был графом, но правильнее было бы назвать его богатым торговцем, возглавлявшим множество предприятий. Крис последовал за своим дедом, чтобы пересечь множество национальных границ. Он увидел и пережил так много вещей и понял, что мир огромен. Это стало важной возможностью, которая сформировала ценности Криса.

“Если вас зовут сэр Филип, то…вы уважаемый сын маркиза Филиппа?”

Юные леди проявили большой интерес к Крису. Поскольку он был сыном маркиза, даже если бы он не был преемником, он, по крайней мере, получил бы титул графа, так что, если они хотели стать графиней в будущем, завоевание Криса было хорошим методом.

Крис вежливо поприветствовал даму, как его учили, хотя мог видеть ее насквозь.

“Это верно, леди…”

“Уинзор. Одри Уинзор. Граф Уинзор-мой отец.”

“Леди Уинзор. Я рад встретиться со своими одноклассниками по академии по такому случаю, и мне нужно срочно поговорить с моими одноклассниками, так что вы можете простить меня за то, что я отложил наши приветствия на потом?”

“О боже. Ты тоже учишься в Академии. На самом деле, я просто слушал истории об академии. Я с радостью извинюсь и позволю вам, джентльмены, подробно все обсудить”.

Хотя леди Уинзор еще не была пчелиной маткой, она, казалось, была вожаком стаи, поэтому, когда она обернулась, другие юные леди тоже последовали

‘Мужчина или женщина, взрослый или ребенок, они все одинаковы».

Посещение , для лучшего опыта

Крис не понимал, почему людям нравится собираться большими группами. Они собрались вместе не потому, что были настоящими друзьями, а скорее как будто плыли по течению. Когда много людей собиралось вместе, некоторые люди выделялись, а некоторые были исключены.

Только потому, что он был сыном маркиза, Криса никогда бы не исключили, даже если бы он ничего не сказал. Поскольку ему не нравилась такая поверхностность, Крис постепенно все реже и реже ходил на собрания со своими сверстниками. Возможно, именно по этой причине он продолжал интересоваться Дамианом, который всегда передвигался по Академии в одиночку.

“Что это значит?”

Тон Стива выражал его недовольство грубыми действиями Криса, когда он делал все, что хотел, и отсылал всех девушек прочь.

Крису показалось нелепым, что такой человек, как Стив, ведет себя как джентльмен, когда месяц назад он только что участвовал в собачьей драке в кампусе академии. Крис криво усмехнулся.

“Итак, истории об академии, да? Ты рассказал им о том, как катался и дрался на полу? Держу пари, это была бы очень интересная история”.

По вызывающему тону Криса любой мог понять, что он пытается затеять драку. Те, кто не хотел без необходимости ввязываться в драку между двумя сыновьями маркиза, тихо ускользнули. Собравшаяся группа разошлась, и остались только Крис и Стив, которые стояли друг напротив друга, и Генри, который стоял позади Стива.

Сжатые кулаки Стива задрожали.

“Что, черт возьми, ты делаешь?”

Стив не хотел иметь особенно плохих отношений с Крисом, сыном маркиза. Он считал Криса одним из немногих людей на том же уровне, что и он. Стив не мог понять, почему Крис встал на сторону парня, не имеющего опыта работы в академии.

“Ты осознаешь, что ты огромный трус? Но опять же, если бы вы были в курсе, вы бы этого не сделали. Вы начали драку, а затем свалили вину на жертву. Если вы уже делаете такую подлую вещь, вы не можете быть хорошим взрослым с изысканной речью, которой вы так стараетесь подражать”.

Крис повернулся и посмотрел на Генри.

“То же самое относится и к тебе. Давайте действовать с достоинством в будущем. Хорошо?”

Генри разозлился и вышел вперед.

Новые главы романов публикуются здесь:

“Кого ты называешь жертвой? Этот низкородный парень начал бить людей, не зная своего места. Он даже заставил зверя, которого нес, взбеситься. Не нарушайте порядок своим нелепым сочувствием”.

Ha. Ha. Ha. Крис издал короткий преувеличенный смешок. Затем, массируя висок рукой, он нарочито серьезно пробормотал:

“Это моя ошибка, что у меня слишком много бесполезного сочувствия. Как вы, ребята, можете понять великодушие моего сердца, когда я делаю все возможное, чтобы помочь этим жалким парням?”

Увидев, что двое мальчиков смотрят на него как на сумасшедшего, Крис хитро улыбнулся, как будто придумывал какой-то план.

“Вы двое. Ты знаешь, кого ты спровоцировал?”

В этот момент люди зашевелились. Взгляды толпы собрались в одном месте, и дети, которые зачарованно наблюдали, как ссорятся сыновья маркиза, заинтересовались и столпились вокруг. Крису казалось, что он знает, почему люди так себя ведут. Он обнял обоих мальчиков за плечи и обхватил их за шею, чтобы они не могли убежать.

“Что ты делаешь!”

“Отпусти!”

“Сейчас, сейчас. Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что хорошее”.

Дело было не в том, что Крис был настолько силен, что двое мальчиков не могли от него избавиться. Они боялись, что если они с силой стряхнут его, это привлечет внимание людей и будет выглядеть так, как будто они дерутся, поэтому у них не было выбора, кроме как следовать за ним. Крис смог легко затащить двух мальчиков, потому что они так серьезно относились к внешности и чести. Крис протиснулся, протиснулся сквозь толпу и вывел их обоих вперед.

И как Крис и ожидал, появились разговоры о городе. Герцогская пара Тарен и Дамиан. Крис был уверен, что появление Дамиана вызовет переполох в светском кругу. Герцогская пара Тарен, просто сопровождающая кого-то, стала бы горячей темой, меньше говори о том, что они сопровождают мальчика, похожего на герцога Тарена. Появление мальчика само по себе было шоком.

‘Хотя я сомневаюсь, что люди так же шокированы, как эти двое парней прямо здесь».

Все еще держа руки на плечах двух мальчиков, Крис поочередно смотрел по сторонам. Они оба побледнели и выглядели так, словно потеряли свою душу. Они были жесткими, как лягушка, когда она встречает змею. Увидев Стива и Генри, охваченных шоком и ужасом, Крис решил поиграть с ними еще немного. Таща их за шею, он приблизился к герцогской семье Тарен.

Уголок переводчика:

Попробуйте использовать платформа для наиболее продвинутого чтения.

[1] В английском языке не так много уважительных названий, так что мне пришлось довольствоваться. Здесь у мисс нет мужского эквивалента, поэтому мы застряли с мистером, я мог бы перевести это как «Лорд/леди», но до сих пор мы использовали «сэр», нет необходимости менять его сейчас.