Глава 102: Лев
«Пожалуйста, подождите минутку, мистер Освальд». Ребекка рукой поправила растрепанные волосы, перевела взгляд на переднюю, сидевшую на стуле напротив, и протянула гостю папку с папками.
Гость был блондином лет двадцати, в сером халате. У него были короткие вьющиеся волосы, светлая кожа, карие глаза и лицо в форме сердца. Как только он получил коричневую папку с файлами от Ребекки, он встал со своего места и быстрыми шагами пошел к выходу.
Чарльз чувствовал, что этот человек был немного знакомым и в то же время незнакомым.
‘Кто он?’ Он нахмурил брови и вскоре применил к нему умение [Осмотр].
— Проверка не удалась? Он немного испугался, а затем покачал головой.
«Я должен делать свою обычную работу». Он пробормотал себе под нос и перевел взгляд на Ребекку.
Тем временем Ребекка положила книги в ящики, прежде чем закрыть их маленьким ключом, и вскоре привела Чарльза и детей на третий уровень Башни Стихий. Вот где располагалось Главное управление элементоведения!
Они прошли мимо алхимических лабораторий, ритуальных комнат, камер наблюдения и экспериментальных комнат темных искусств и вскоре достигли третьего слоя. В отличие от двух других слоев, жилые и офисные помещения были единственными комнатами, которые предстали перед их глазами. Ребекка сделала несколько поворотов в похожем на лабиринт коридоре и вскоре оказалась перед деревянной дверью, исписанной руническими буквами. Затем она постучала по определенному персонажу в левом углу двери и терпеливо ждала.
Две секунды спустя рунические буквы на мгновение ярко засветились и вскоре издали металлический щелчок.
В следующее мгновение дверь с визгом открылась, и вскоре чужим глазам открылась небольшая офисная комната. Стол с документами, лампа на углу и несколько деревянных стульев — вот все, что было в маленькой комнате.
Ребекка взяла на себя инициативу, подошла к столу, взяла бланк заявления и начала заполнять его серым пером.
Как только она закончила процесс, она отдала его Рее и попросила поставить знаки в нескольких местах. Затем она сложила бланк заявления и заперла его в деревянном шкафу.
«Вот и все, сэр. Процесс будет завершен, как только главный администратор вернется со своей миссии и подпишет это заявление». — сказала Ребекка с улыбкой и вскоре добавила.
«Далее о вашей работе, мистер Освальд. К счастью, у нас есть одна вакансия в отделе ритуалов, так что вы можете пойти в главный отдел и спросить профессора Роберта о своем расписании завтра».
Яркая улыбка появилась на лице Чарльза, когда он кивнул головой и спросил.
«А что с оплатой пошлины?»
«Если у вас есть нужная сумма, вы можете завершить платеж прямо сейчас», — тут же сказала Ребекка.
Кивнув головой, Чарльз попросил Джесси заплатить нужную сумму, а затем задал еще несколько вопросов о том, где купить книги по теории, мантии и так далее для Реи.
«Мы также хотим получить официальные мистические значки. Где мы можем их получить?» Чарльз вдруг вспомнил, что у них даже нет официального удостоверения личности, и спросил.
Ребекка на мгновение замерла от удивления и вскоре вежливо ответила.
«Вы можете получить эти значки на первом уровне, и каждый значок стоит всего 14 золотых монет. Если вы не возражаете, я вам покажу».
«Это было бы полезно». Чарльз кивнул головой.
После этого они вернулись на первый уровень, принесли необходимые вещи, такие как значки, форменные платья и книги за 60 золотых монет, и попрощались с Ребеккой, прежде чем выйти из Башни Элементов.
«Титус, теперь вы с Джесси можете пойти и выполнить личную миссию Джесси». Чарльз на мгновение замолчал, вспомнив, что они еще не завтракали, и вскоре добавил:
«Купите что-нибудь поесть по дороге. Начните с Таинственного района. Если охранники остановят вас и зададут вопросы, покажите свой официальный мистический значок».
«Да, учитель.» Оба сказали в унисон и вскоре отделились от них. С другой стороны, Чарльз и Рея молча покинули Таинственный район и вернулись на Орчард-стрит, 11С.
Но, к своему удивлению, они увидели пятерых мускулистых мужчин и одного невысокого мужчину, ожидавших их у входа, и обомлели.
— Где Ноэль? Чарльз взглянул на запертую стальную дверь и вскоре нахмурился, проверяя их прочность.
«Пять мистиков второго ранга? А этот коротышка, кажется, член 3-го ранга… — Его морщинистое лицо помрачнело, когда он ступил на бетонную дорожку и вскоре спросил холодным тоном.
«Кто вы, ребята?»
Услышав его голос, все шестеро одновременно обернулись. Затем невысокий человек сделал шаг вперед и с улыбкой поприветствовал его.
У него было слегка тучное тело, прямые черные волосы, круглое лицо и широко расставленные темно-синие глаза. В отличие от других, которые носили обычную одежду и кожаные доспехи, он носил черный жилет, надетый поверх белой льняной рубашки, черные штаны и кожаные туфли.
«Здравствуйте, мистер Освальд. Меня зовут Лео Грант, и я пришел сюда, чтобы поговорить с вами о чем-то интересном». Коротышка задумался на секунду и спросил с лукавой улыбкой:
— Ты хочешь это услышать?
Тем временем Чарльз постучал тростью по бетонному полу и бесстрастно спросил:
«Вы похитили пухлое лицо ребенка?»
Лицо Лео на мгновение застыло, и вскоре улыбка с его лица исчезла.
— Кажется, вы уже знаете о нашем прибытии. — холодно сказал он, вынул окровавленный человеческий палец из своего космического кольца и швырнул его на землю.
«Я слышал, что ты маг от моих лакеев. Это палец того пацана, и ты можешь проверить, настоящий он или фальшивый». Он сделал паузу на мгновение и вскоре спросил со злой ухмылкой на лице.
— Поговорим теперь наедине?
Тем временем Чарльз согнул талию, опираясь на черную трость, поднял окровавленный палец и отдал его Рее.
«Держи его при себе, девочка. Если мы хотим полностью вылечить руку Ноэля, нам нужен этот палец». — сказал он мрачным тоном, прошел мимо мускулистых мужчин и вскоре оказался перед стальной дверью.
Тем временем Рея тоже внимательно последовала за ним, и вскоре обе вошли в двухэтажный дом.
— Иди наверх и жди там, пока я тебя не позову, — тихо сказал Чарльз и вскоре добавил, увидев панику в глазах Реи.
«Не волнуйся. Я позабочусь об этих парнях».
С встревоженным лицом она кивнула головой и вскоре торопливыми шагами пошла наверх.
С другой стороны, Чарльз обернулся, указал пяткой трости на Лео и сказал спокойным голосом.
«Входить разрешено только вам. Ваши лакеи должны оставаться снаружи».
Удивление отразилось на лице Лео, он немного нахмурился и вскоре повысил свой холодный голос.
«Старик, кажется, ты еще не понял, в каком ты положении».
Услышав эти слова, Чарльз покачал головой и безразлично сказал:
«Если вы так боитесь подойти и поговорить с 75-летним мужчиной, то можете катиться. Что касается Ноэля, я могу спасти его самостоятельно».
Лицо Лео похолодело, как лед, когда он услышал эти слова, и вскоре выступил вперед, отдавая приказы своим лакеям.
«Подождите здесь и остановите любого, кто захочет войти внутрь. А пока я научу этого глупого старика некоторым манерам».
Сказав эти слова, Лео вошел в двухэтажный дом и вскоре вошел в приемную.
Тем временем Чарльз закрыл стальную дверь, запер ее изнутри и с мрачным выражением лица прошел в приемную. Затем он подошел к дивану Честерфилд, сел на него, опираясь на черную трость, и уставился на Лео, который уже сидел на противоположном диване.