Глава 421: Эра мира (21)

Глава 421: Эра мира (21)

Виверны.

Это были малоизвестные монстры, поскольку их популяция была невелика по сравнению с уровнем опасности, а также потому, что они были разборчивы в отношении среды обитания. Как птицы, они ходили на двух ногах. У них были когти, которые легко разрезали камни, и чешуйчатая кожа, которую не могли разрезать даже арбалеты. Вдобавок ко всему, их хвост и клыки были ядовитыми.

Обладая способностью летать над облаками, взрослая виверна длиной не менее пяти метров представляла собой огромную угрозу.

По этой причине магические башни относились к вивернам как к опасным монстрам четвертого уровня. Вероятность того, что они вызовут катастрофу, была мала, но их нельзя было подавить неуклюжим насилием.

Кроме того, виверны были монстрами группового типа. Каждый раз они переводили как минимум двузначную сумму. Это означало, что монстр, который мог угрожать даже пользователям ауры в бою 1:1, будет приходить волнами.

Это событие могло произойти только раз в столетие, но как только оно произошло, для его действия потребовалось несколько рыцарских дивизий.

Это определенно имело место.

Действительно, так и должно было быть.

«Ха, ха-ха-ха…»

Эдмунд, фокусник, участвовавший в первом испытательном запуске дирижабля, смог лишь мимолетно рассмеяться. Он был магом 5-го круга Белой Башни. Его карьера была выдающейся для его возраста.

Но из-за своего возраста он никогда не работал в ту же эпоху, что и Теодор.

В конце всех войн Эдмунду было всего 15 лет. С тех пор прошло 17 лет, и теперь ему было 32 года. Мальчик, у которого было много мечтаний, внезапно стал многообещающей перспективой для следующего Мастера Белой Башни.

Но сегодня он столкнулся с первым сокрушительным моментом в своей жизни.

В этот момент виверна бесстрашно прыгнула в сеть молний. За считанные секунды он превратился в обугленный кусок угля и упал.

Магическое сопротивление монстров высокого ранга оказалось бессмысленным.

Магию 4-го круга обычно можно было отразить одним взмахом крыльев, но заклинатель был сильнейшим магом в мире. Смертоносная сила «Цепной молнии», магии молний, ​​к которой Теодор добавил несколько модификаций, была не на том уровне, которому могли противостоять виверны.

«Эм».

Теодор без особого интереса проанализировал результаты.

«Очень упорный. Они не горят и не вздрагивают от холода. Также сложно сказать, что молния — это слабость».

Если бы Эдмунд услышал его мысли, он бы потерял дар речи.

Это была уже четвертая волна атак виверн.

Каждую волну Теодор уничтожал группы виверн с помощью магии разных атрибутов, даже не используя подходящего заклинания. Он просто сделал жест, словно отмахивался от мухи.

‘…Это магия главного мастера башни?»

Эдмунд тоже был волшебником, поэтому мог сказать.

Если местом, куда он достиг, был склон горы, то Теодор ничем не отличался от солнца на небе. Лучше бы он не знал, но в итоге он увидел это благодаря своему неуклюжему таланту.

Это была разница в компетентности, которую он даже не осмеливался оспаривать!

Даже если бы он посвятил этому всю свою жизнь, сколько шагов он смог бы сделать?

Это был момент, когда Эдмунд, который до сих пор никогда в жизни не чувствовал недостатка в таланте, узнал о разочаровании.

Не зная о мыслях Эдмунда, Теодор в конце концов нашел ответ.

«Теперь у меня есть подсказка».

Против таких монстров, как виверны, магические атаки были не очень эффективны.

Невозможно было также разместить высокопоставленных магов на дирижаблях, которые со временем насчитывали не один, а десятки, а в конечном итоге и сотни.

Поэтому лучше всего было оснастить дирижабль зенитным вооружением.

— Баллиста… нет, я бы предпочел магазинный арбалет Востока. Если я выгравирую на них заклинание, которое автоматически применяет управляемую магию…’

Против монстров с высоким сопротивлением магии физические атаки с добавленной вторичной магией были более эффективны, чем чистая магия.

Кроме того, несколько экспериментов показали, что два крыла виверны слабы по сравнению с прочностью ее тела.

Это была неизбежная слабость летающих существ.

О толстых костях крыльев не было известно, но кожу можно было пробить стрелами.

Дождь стрел в сочетании с следящей магией станет самым катастрофическим событием, с которым они когда-либо сталкивались.

«Превосходный Эдмунд».

Теодор завершил основную мысль и повернул голову.

«Мы скоро прибудем в Западную Ся. Будьте готовы приземлиться. Подготовьте личный состав к приземлению».

«Да, Главный Мастер Башни! Я сделаю так!»

«Пожалуйста.»

Теодор похлопал Эдмунда по плечу и спустился по лестнице с палубы в каюту.

Это был дирижабль, пытавшийся перемещаться между континентами, поэтому его масштабы были велики.

От палубы до нижнего этажа было шесть этажей. На трех верхних этажах располагались гостевые комнаты, на нижнем этаже располагалось грузовое помещение, а на средних уровнях располагались диспетчерская и машинное отделение.

Целью Теодора была одна из комнат для гостей.

«Мастер Пэк».

Он заговорил, и дверь открылась, как будто человек ждал.

«Ха-ха! Сэр Теодор!

Пэк Чонмён, мужчина средних лет, появившийся за дверью, приветствовал Теодора сияющими глазами. Как и любой мастер меча, он имел сильное телосложение. Его клювовидные глаза сияли так ярко, как у ребенка.

Глава семьи Пэк забыл о болях своего тела и открыл рот.

«Огромное спасибо за удовлетворение этой бесстыдной просьбы! Чтобы иметь возможность снова ступить на родину, которую я оставил позади…»

В отличие от Пэк Донгиля, который мало тосковал по Западной Ся, у Пэк Донгиля, казалось, были искренние чувства.

Теодор ответил несколькими короткими словами, прежде чем выглянуть в окно.

Одно или два окна в каждой комнате сами по себе были большой туристической достопримечательностью. Каждому в тот или иной момент было любопытно, что находится среди облаков.

Но то, что он хотел видеть сейчас, было не небо.

«…Я начинаю это видеть».

«Что?»

Пэк Чонмён был поражен внезапным шумом и обернулся, чтобы посмотреть на него.

«О-ооо…!»

Он издал стон, который было трудно понять, и его глаза покраснели.

Контуры, возможно, все еще были размыты, но зрение мастера меча могло проникать на несколько километров.

Западная Ся.

Старый дом семьи Пэк приближался.

* * *

С неба на землю спустился огромный корабль.

Люди внутри не могли этого сказать, но наблюдать за величием спускающегося летающего дирижабля снаружи было все равно что наблюдать за падением горы.

Конечно, это чувство запугивания было всего лишь иллюзией со стороны наблюдавших.

Помимо реальных размеров дирижабля, иллюзия, которую они испытывали, была вызвана тем, что они никогда не видели приближающегося корабля над ними.

Глоток.

Кто-то не справился с нервами и сглотнул, но никто не смог его отругать. Были и те, кто не смог повысить голос и даже отступил на несколько шагов назад.

Вскоре дирижабль полностью приземлился на землю.

Туп.

Земля вздрогнула, возможно, из-за огромного веса. Но днище дирижабля осталось целым, без единой царапины. Именно благодаря тому, что сама конструкция была усилена на случай возможного столкновения.

Впоследствии с верхней части дирижабля спустилась сборная лестница.

«Эм…!»

Сюй Вэньхуэй, король королевства Западная Ся, сам того не осознавая, вздохнул.

Это потому, что он узнал лицо Теодора, который спускался по лестнице раньше всех.

Он был тем, кто разрушил Среднее царство, которое когда-то провозглашалось бессмертной империей!

Говорили, что он мог перевернуть небо и землю одним движением руки. Теодор был монстром, о котором он слышал снова и снова от предыдущего короля с тех пор, как был ребенком.

В тот момент, когда ноги Теодора коснулись земли, Сюй Вэньхуэй склонил голову с предельной вежливостью.

«Маленький король Сюй Вэньхуэй здесь, чтобы увидеть великого мастера».

Это было не то отношение, которое должен был иметь правитель страны, но его подданные последовали его примеру и упали ниц на землю.

«Приветствую великого мастера!»

В отличие от молодого короля, его подданные помнили тот день.

Это был день, когда бывший король проиграл безрассудную завоевательную войну варварам южных стран, сформировавшим 200-тысячную армию.

У южан не было большого желания завоевывать, но обида на их короля запечатлелась в их костях, и поэтому они напали. Армия, погруженная в мир после покорения центральными равнинами, беспомощно рухнула. Силы юга были разгромлены до самого фронта столицы королевства Западная Ся.

В этот момент появился великий мастер и заблокировал 200-тысячное войско.

-Это конец вашего кровавого возмездия. Если вы хотите большего кровопролития, я буду вашим противником.

Конечно, были и те, кто возражал против такой дикой декларации.

В тот момент, когда 200 000 варваров собрались, они создали свою собственную систему и раскрыли свои козыри.

Было целых пять великих воинов, достигших царства мастера.

Однако великий мастер противостоял им всем сразу.

Это было незабываемое воспоминание. Все, кто стоял на стенах столицы, затаили дыхание. Великие воины атаковали, выпуская клинки ауры, нацеленные только на одного человека.

Вспышка!

Это был всего лишь момент. Они моргнули один раз, и там остался только великий мастер.

Поначалу все сомневались в своих глазах, но в конце концов 200 000 варваров сдались и отвернулись.

Это был конец бессмысленной войны.

«Поднимите голову».

Теодор говорил тихим голосом, поднимая тело Сюй Вэньхуэй.

«Я рад, что вы меня уважаете, но излишняя вежливость — это просто бремя друг для друга».

«Как может быть слишком много уважения к великому мастеру?»

Сюй Вэньхуэй собрался, не теряя манер.

«Но если великий мастер так думает, я подчинюсь».

«Спасибо.»

«Не упоминай об этом. Однако…»

Сюй Вэньхуэй посмотрел через плечо Теодора и наклонил голову.

Это произошло потому, что Пэк Чонмён и Пэк Донгиль, два члена семьи Пэк, спустились по лестнице и остановились там.

В отличие от Сюй Вэньхуэя, который не знал их двоих, реакция министров была бурной.

«Кхе, хм!»

«Ммм…»

Были и те, кто откашлялся, и те, кто без всякой причины отвернулся, и те, кто пытался спрятаться за спинами своих товарищей.

Пэк Чонмён оглядел их и ухмыльнулся.

«Хе!»

В прошлом эти люди сделали слишком много, и семья Пэк многое потеряла из-за их уловок.

Это было всего лишь одно поражение, но цена была разрушительной.

Вот почему Пэк Чонмён переехал в Королевство Солдун.

В то время он думал о них как о стае волков. Это были звери, которые безжалостно кусали и убивали, когда видели слабость.

Тогда как насчет извивающегося поведения людей, которых он видел сейчас?

«Они крысы и тогда, и сейчас».

В момент появления сильных они образовали группу и опустили хвосты. Посмотрите на их бледные лица. Сколько из них были бы в безопасности, если бы он рассказал, что произошло в прошлом?

При этой мысли Пэк Чонмён тут же рассмеялся.

С ними даже не стоило иметь дело.

Теодор прочитал его мысли и сказал с улыбкой: «Это маркиз Пэк Чонмён и Пэк Донгиль из Королевства Солдун. Пэк Донгиль — мой младший брат, а Солдун — союзник Мельтора. Надеюсь, вы будете относиться к ним хорошо, как к уважаемым гостям».

«Ах! Конечно. Я буду служить им с предельной осторожностью».

Отец и сын Пэк опустили головы, их плечи поникли. Они заимствовали авторитет Феодора, поэтому не могли проявить к нему никакого неуважения.

Глаза Пэк Чонмёна были наполнены глубокой благодарностью и уверенностью.

Сюй Вэньхуэй поднял бровь, увидев незнакомую атмосферу, но они не дали ему ответа.

Он поправил брови и пригласил Теодора.

«Я услышал, что приедет великий мастер, и поэтому устроил небольшую приветственную вечеринку. Пожалуйста, пойдем со мной.»

«Хм.»

Теодор кивнул. Он последовал за Сюй Вэньхуэй и прошептал: «Мне очень жаль, но я не намерен оставаться здесь надолго».

«Хм?»

Глаза Сюй Вэньхуэя расширились, потому что он планировал провести большой банкет через несколько дней.

Теодор посмотрел на восточный горизонт, объясняя: «У меня назначена встреча».

Это была причина, по которой он полетел на дирижабле на Восточный континент вместе с Королем Тигров.

Его истинным местом назначения было Новое Центральное Королевство.

Это было новое королевство, основанное менее 20 лет назад, и человек, пригласивший его, ждал.

Семья Танца Феи Ли.

Было мероприятие, в котором его пригласил принять участие глава семьи Ли Соль.

— …Ах, правда.

Теодор тайно горько улыбнулся.Updat𝒆d fr𝒐m nov𝒆lb(i)nc(o)m

Он дал ей артефакт, который она могла использовать, если произойдет что-то важное, и Ли Соль воспользовался им без каких-либо колебаний.

Это была власть командовать сильнейшим великим магом мира.

И его использовали только по одной причине.

«Она хочет, чтобы я присутствовал на дне рождения ее сына».

Губы Теодора дернулись, пока он шел по дворцовым коридорам.

Ему казалось, что он снова расхохотается.