Вертолетная площадка в замке Мори была всплеске активности, когда VTOL Дэниела снижался с мощным ревом, его реактивные двигатели жужжали, останавливаясь над назначенной посадочной площадкой. Гладкая металлическая структура VTOL сверкала на солнце, когда он мягко приземлился на посадочную площадку, посылая порыв ветра по всей области.
Когда двигатели выключились, боковая дверь VTOL открылась, и на вертолетную площадку вышли Дэниел, Коюки и Томоэ. Дэниел, одетый в традиционное черное формальное кимоно, излучал уверенность, когда шел впереди, за ним следовали Коюки с безмятежным выражением лица и Томоэ, который с бдительностью оглядывался по сторонам.
Окружающие стены замка возвышались, отбрасывая тени на вертолетную площадку, а далекий звук самурайских тренировок разносился в воздухе. Слуги и стражники суетились, следя за тем, чтобы все было в порядке к прибытию их уважаемых гостей.
Несмотря на бурную деятельность, в воздухе чувствовалось спокойствие, как будто сам замок признавал значимость этого момента. Дэниел огляделся, окидывая взглядом территорию замка, а Коюки мягко улыбнулась, ее глаза отражали глубокое чувство принадлежности.
К троице приблизился суровый старик в черном костюме в сопровождении великолепной зрелой женщины, которая последовала за ним с теплой улыбкой и с нетерпением бросилась обнимать Коюки.
«Мама!» — воскликнула Коюки, ее голос был полон любви.
«Коюки-тян!» — ответила ее мать, их объятия были свидетельством их глубокой связи, в то время как Дэниел наблюдал за ней с нежной улыбкой.
Старик обратил свой суровый взгляд на Дэниела. «Ты, должно быть, тот проклятый иностранец, который успешно ухаживал за моей правнучкой», — сказал он, и в его тоне звучала нотка высокомерия.
«Я Дэниел Эмбервив», — почтительно ответил Дэниел, кланяясь старику. «Приятно познакомиться с вами, лорд Мори», — добавил он, не смущенный поведением старика.
Старик осмотрел Дэниела с головы до ног, прежде чем удовлетворенно кивнуть, отметив, что Дэниел был одет в традиционное кимоно, жест, который, казалось, заслужил одобрение в глазах старика.
«Очень хорошо! Вы только что прибыли! Почему бы вам не пойти с нами в гостевую комнату и сначала не отдохнуть? Там мы сможем обсудить все вопросы», — предложил старик, направляясь вместе с матерью Коюки и остальными в гостевую комнату, расположенную рядом с садом Дзен в замке.
Когда они вошли в безмятежный сад Дзен, атмосфера сменилась суетливой деятельности замка на тихий оазис спокойствия. Нежные вишневые деревья мягко покачивались на ветру, их цветы разбрасывали лепестки, словно конфетти, по тщательно выровненным гравийным дорожкам. Каменные фонари усеивали пейзаж, отбрасывая мягкий, неземной свет, когда вечер опускался на замок.
Гостевая комната, утопающая в зелени сада, источала атмосферу сдержанной элегантности. Раздвижные экраны седзи, украшенные замысловатыми узорами, пропускали в комнату пятнистый солнечный свет, создавая безмятежную атмосферу. На полу лежали татами, придавая традиционный штрих современной обстановке.
Старик Сэйчуро Мори указал на зону отдыха, где гостей ждали плюшевые подушки, украшенные вышитыми вишневыми цветами. В центре стоял низкий столик, искусно вырезанный с мотивами природы, на котором их ждал чайник с дымящимся зеленым чаем.
«Устраивайтесь поудобнее», — любезно сказал Сейчуро, но его надменный тон все еще был там, его суровое поведение слегка смягчилось в спокойной обстановке. «Я подготовил комнату для вашего отдыха. Коюки-тян, моя дорогая, вы, должно быть, устали от своего путешествия. Проклятые иностранцы! Я надеюсь, вы найдете все по своему вкусу».
«Дедушка, его зовут Даниэль… Пожалуйста, обращайтесь к нему правильно, не устраивайте сцен», — увещевала старика Маюми, мать Коюки, устало вздохнув.
«Я буду называть его как захочу! Даже если я захочу назвать его собакой-иностранцем, он все равно должен это принять! Кто сказал ему похитить мою драгоценную правнучку!» — взорвался старик неразумной логикой.
«Я не думаю, что это хорошая идея называть меня собакой-иностранцем, уважаемый прадедушка. Без обид… но… Если я собака… Тогда как насчет вашей драгоценной правнучки? В конце концов, мы уже выполнили все действия, которые повлечет за собой брак», — сказал Дэниел с улыбкой, но его слова звучали резко.
Старику потребовалось немного времени, чтобы осмыслить то, что сказал Дэниел, поскольку он говорил по-японски с сильным английским акцентом, поскольку он следил за словами, которые Рейко сказала ему в уме. Что касается Маюми, ее лицо покраснело, и она прикрыла рот рукой, как будто не веря в то, что только что сказал Дэниел.
Тем временем Коюки несколько раз ударил Дэниела по плечу обеими руками, издавая звук, похожий на быстрое постукивание.
"Ты! Как грубо!" Коюки отругала Дэниела, продолжая его бить. Если бы это было приемлемо, она бы его укусила.
"Ты!!! Ты!! Наглая скотина!" — взорвался старик, направив катану в лицо Дэниела. "Хочешь испытать мой клинок, ты! проклятый иностранец!?" — закричал он, размахивая оружием.
Улыбка Дэниела только стала шире. «Я не против, если мы устроим спарринг, прадедушка, но могу я предложить тебе сначала выпить это?» — сказал Дэниел, ставя на стол эликсир долголетия.
Флакон, содержащий эликсир долголетия, — это чудо, которое стоит увидеть. Изготовленный из тончайшего хрусталя, он сияет с первозданной чистотой, преломляя свет в завораживающей игре переливов. Его изящная форма напоминает каплю воды, элегантно сужающуюся к тонкой точке внизу.
Внутри хрустального флакона сам эликсир кружится в пленительных оттенках изумрудно-зеленого и темно-синего сапфира, каждый цвет плавно переходит в другой, как реки жидких драгоценных камней. Когда свет проходит через эликсир, он танцует с эфирным сиянием, отбрасывая чарующие отражения, которые мерцают и сверкают с потусторонним очарованием.
Старик Сэйчуро не смог устоять перед соблазном, открыв хрустальную крышку, выпустив в воздух чарующий аромат эликсира. Он наполнил комнату тонким ароматом, напоминающим о свежих весенних цветах и свежем, чистом аромате утренней росы.
С каждым вдохом можно было почти ощутить содержащуюся в нем омолаживающую энергию, обещающую жизненную силу и долголетие всякому, кто приобщится к ее мистическим свойствам.
«Это… это…» Сейчуро был сбит с толку сценой перед ним. Этот эликсир был мечтой многих правителей мира — мечтой о молодости, бессмертии и долгой жизни — и он был всего в пределах его досягаемости!
Он поднял хрустальный флакон и сделал глубокий вдох, чувствуя, как аромат весенних цветов омолаживает его легкие. Старик, чьи легкие были потрясены и не слушались, теперь чувствовал себя заметно более гладким, как будто его возраст вернулся на несколько десятилетий назад.
«Прадедушка, единственный недостаток этого эликсира в том, что он вернет вам внешность среднего возраста, что может вызвать недопонимание среди ваших подчиненных», — объяснил Дэниел. «Я пытался создать версию, которая могла бы сохранить потребительскую внешность для тех, кто хочет сохранить свой состаренный вид, но это не удалось».
«Более того», — продолжил Дэниел с уверенной улыбкой, прежде чем дважды хлопнуть в ладоши.
В этот момент на вертолетной площадке неподалеку приземлился еще один СВВП, и голос Самурая разнесся эхом, поскольку прибывшая позже команда, судя по всему, везла множество посылок.
«Дедушка! Кажется, Дэниел принёс нам какие-то подарки», — Маюми подтолкнула Сэйчуро, который быстро связался со своими подчинёнными снаружи, чтобы расчистить путь для прибывающей команды.
Вошел Геракл, одетый в черное, неся большую деревянную коробку, и поставил ее возле чайного столика, за которым сидел Даниил, прежде чем открыть ее.
Внутри коробки лежали ярко-красные самурайские доспехи с маской, их сталь сияла даже ярче, чем лучшие доспехи, которыми владел Сейчуро. Рядом стояла катана, столь же великолепная. Набор был явно драгоценным.
«И броня, и катана были выкованы и спроектированы мной», — объяснил Дэниел. «Они были созданы из адамантина, что делало их практически неразрушимыми, с силой поглощения кинетической энергии лишь немного ниже, чем у силовой брони, поскольку в этом комплекте нет деталей машины. Он даже может восстанавливаться в случае повреждения».
«Это мой подарок тебе, прадедушка. А это…» Дэниел достал небольшой кинжал с часовым механизмом на рукояти и положил его перед Маюми. «Этот кинжал обладает властью над временем. Он не может остановить время, но он может дать тебе опыт, схожий с остановкой времени».
Карта: Clockwork Stiletto
Фото: Кинжал был изготовлен из редкой синей стали, испускающей слабую синюю ауру, которая его окружала. Его рукоятка была украшена сложными деталями и встроена в небольшой старинный часовой механизм, который, казалось, тикал, наполняя клинок таинственной и мощной энергией.
Редкость: Эпическая редкая
Тип: Артефакт — Оборудование
Стоимость маны: 4 Неэлементальная
Описание:
Снарядить существо Получить +1/+0
[Первый удар]
При атаке может распределить силу атаки на любую цель.
При блокировке можно выбрать блокировку более 1 цели.
Текст комментария: Этот кинжал, возможно, недостаточно силен, чтобы полностью остановить время, но он обладает способностью контролировать его течение так, как того хотят его владельцы.
«Я не была уверена, что вам может понравиться, и как женщина, я не была уверена, будет ли уместным комплект доспехов и катаны, поэтому я подумала, что этот кинжал будет более подходящим с точки зрения удобства использования.
«Хотя его сила, возможно, не столь велика, как у катаны, которую я только что подарил моему прадедушке, его способность управлять временем может спасти вам жизнь во многих опасных ситуациях», — объяснил Дэниел.
«И я пришел сюда сегодня, чтобы официально попросить руки Коюки. Я прошу вас обоих благословить наш союз. Пожалуйста, даруйте мне это», — сказал Дэниел с теплой улыбкой, держа Коюки за руку, заставив ее покраснеть рядом с ним.