Глава 428: Договор с Совой

"Нет! Пожалуйста, пощадите! Ваше величество!" Чиновник взвизгнул, рухнув на колени, прежде чем императорская стража подошла к нему. Его отчаянная мольба продолжала разноситься по залу, пока его грубо тащили прочь для наказания.

Звуки ударов плетей и мучительные крики чиновника все еще раздавались в зале, мешая собравшимся в зале суда.

Человек в маске совы улыбнулся. «Ваше Величество, прошу прощения, я на минутку», — сказал он, затем вышел из зала аудиенций туда, где императорские стражники хлестали чиновника.

Чиновник надеялся, что его освободят от этого наказания, поскольку этот гость прибыл, но он был слишком наивен. Человек в деревянной маске совы наложил на него заклинание молчания, а затем вернулся в зал для аудиенций.

Что касается чиновника, то он продолжал страдать. Хотя он и кричал в агонии, никто не мог его услышать, так как заклинание не давало ни звукам вырваться из его горла.

Внутри зала взгляд Императора стал острым. Его действия были всего лишь проявлением уважения к Олимпийскому суду, он наказал своего чиновника за неуважение к человеку в маске совы с чрезмерной строгостью. Поскольку это было чрезмерно, он ожидал, что человек в маске совы проявит свое великодушие, умоляя его, Императора, сжалиться над чиновником.

Таким образом, каждый из них сохранил бы лицо и не оскорбил бы друг друга. Чиновник не был бы наказан так сурово, даже если он просто подхалим. Однако он все еще является патриархом своей семьи и обладает значительной властью.

Теперь, когда он был наказан за свои попытки подхалимничать, чиновник, скорее всего, будет возмущен результатом, что может привести к дальнейшим проблемам в будущем.

Глаза императора стали острее, когда он решил срубить дерево, не оставляя корней. Хотя чиновник имеет значительную власть при дворе и некоторое влияние в экономике, он не так уж важен для императора. Император, который намного превзошел его по богатству и влиянию, может обойтись без этого чиновника.

Будучи императором великой империи Цин, он не должен позволить этому незначительному инциденту отвратить его от своего грандиозного плана.

«Сэр Филин, вы связались с нами и сказали, что нашли способ помочь нам вернуть нашу былую славу, подчинить себе целый мир и восстановить проход в бессмертный мир. Это правда?» — спросил Император.

«Да, Ваше Величество, это правда. У нас, при дворе Олимпа, есть способ вернуть вашей империи ее былую славу», — сказал человек в маске совы, произнося слова, которые император Тяньхао Вэньчжун хотел услышать больше всего.

В наши дни империя Цин уже не была столь сильна. У них был лишь фасад силы, как у бумажного тигра. Император Тяньхао Вэньчжун знал, сколько он тратил на поддержание этого фасада.

Да, он обладал абсолютной властью и политической силой, но только пока он был жив. Двое из его трех сыновей были бездельниками и на них нельзя было положиться; они были хороши только в еде, питье и разврате. Они были ни на что не годны.

Последний, самый младший, был решительным, верным и проявлял преданность учебе. Но он был еще слишком молод и жил под каблуком у двух старших братьев. Он знал, что не может короновать своего младшего как наследного принца; в противном случае его последняя надежда погибнет от убийства, организованного его старшими братьями и сестрами.

Он сам был магом и прожил более 200 лет. Его продолжительность жизни сокращалась; он мог прожить еще около 50 лет. С каждым восходом солнца его время сокращалось. Ему нужно было выделить себе немного больше времени и помочь младшему стать достаточно сильным, чтобы выдержать атаки двух братьев.

А почему он просто не устранил двух своих сыновей-мошенников? Это самая большая слабость Тяньхао Вэньчжуна. Он тиран, да, но он не может просто устранить двух своих сыновей-мошенников, которые являются сыновьями любви всей его жизни.

Императрица, или мать его двух сыновей-бездельников, была любовью всей его жизни до того, как он стал магом. Жаль, что она не была магом и умерла от естественных причин из-за ограниченной продолжительности жизни обычного человека.

Тяньхао Вэньчжун посмотрел на человека в деревянной маске совы. К сожалению, в этой маске даже не было отверстий для глаз, поэтому он не мог посмотреть в глаза Совы и понять, говорит ли он правду.

«Что нам нужно сделать? Какую цену нам нужно заплатить?» — спросил император властным тоном.

«Вам не нужно говорить таким голосом, Ваше Величество». Фигура в маске совы ответила: «Цена не имеет значения. Просто предоставьте нам жилье и место для обустройства нашей базы, а затем мы сможем обсудить детали».

«Расскажи нам свой план прямо сейчас, и я уполномочу тебя взять под контроль одно из наших особых подразделений магов», — предложил Император.

Человек в маске совы замолчал, глубоко задумавшись. «Согласен, Ваше Величество», — кивнул он и продолжил: «Что касается моего плана, вы еще помните спящего дракона?»

— Утро — Ломбард-стрит —

Вчера вечером Дэниел много думал о людях, которые могли бы ему помочь. Это организация, которая контролирует весь мир, о котором они говорят.

Ему нужен был человек, который мог бы контролировать весь мир, обладал бы видением, а также был бы хорош в управлении и даже обладал бы достаточной самостоятельностью и хитростью в политике.

Такого человека очень трудно найти, и учитывая ту преданность, которую они должны ему иметь. Такого человека можно было бы найти в реальной жизни. Учитывая состояние мира, который постоянно меняется, качество такого человека должно быть еще более выдающимся.

Если только… он не посоветовался с хранителем о том, как найти человека, которого он ищет.

— Лоян — 220 марта —

В роскошной резиденции великого канцлера выдающаяся личность той эпохи лежала в постели, ожидая последнего зова судьбы.

Воздух в зале был тяжелым от скорби. Когда-то могущественный военачальник, великий канцлер династии Хань теперь лежал бледный и слабый, его дыхание было затруднено, каждое дыхание давалось с трудом.

Вокруг него собрались его верные генералы, доверенные помощники, советники и любимые члены семьи — жены и сын — все с выражением обеспокоенности и скорби.

В этой траурной камере покоился не кто иной, как Цао Цао, известный как Цао Мэндэ, знаменитый военачальник эпохи Троецарствия и создатель порядка.

Мысли Цао Цао блуждали среди мимолетных моментов ясности и приступов бреда, болезнь поглощала его бесконтрольно. Воспоминания о прошедших сражениях, о достигнутых победах, смешанные с сожалениями о нереализованных амбициях.

«Моя мечта… о едином государстве», — прошептал Цао Цао слабым голосом.

Рядом с ним стоял его старший сын Цао Пи, полный решимости, в его глазах была смесь печали и решимости. «Отец, будь спокоен. Я пронесу твое наследие и осуществлю твои стремления», — поклялся он, его голос был непоколебим, несмотря на бурю эмоций внутри.

Жены, не в силах сдержать свое горе, открыто плакали, наблюдая, как их любимый господин балансирует на грани вечного сна.

Генералы и советники Цао Цао обменялись торжественными взглядами, признавая скорый отъезд своего почитаемого лидера. Они сражались рядом с ним, были свидетелями его блеска и решимости, и теперь готовились к неизбежному прощанию.

С течением времени силы Цао Цао все больше убывали. Его взгляд устремился к окну, через которое струился лунный свет, отбрасывая мягкий отблеск на эту сцену прощания.

«Горный ручей течет непрестанно», — прошептал он, и в его голосе прозвучало сожаление. «Но жизнь человека — всего лишь сон. Под небом все мимолетно, Только звезды остаются неизменными».

Примечание автора: «Гимн павшим» Это стихотворение из «Чуци» (Песни Чу), сборника стихов периода Воюющих царств (475–221 гг. до н. э.)

Он закрыл глаза, стихотворение отражало неумолимое течение времени и его собственную угасающую жизнь. С последним, полным сожаления вздохом его дыхание полностью прекратилось. В комнате воцарилась тишина, прерываемая только душераздирающими криками его близких.

Снаружи мир продолжал свой неумолимый марш. Но в стенах Лояна в этот мартовский день 220 года мир оплакивал потерю Цао Цао, человека, который изменил историю. Его смерть ознаменовала конец эпохи, оставив после себя наследие столь же обширное и могущественное, как и сам человек.

Когда глаза Цао Цао закрылись, его сознание погрузилось во тьму, где он почувствовал притяжение чего-то… чего-то гораздо большего и более могущественного, чем он сам. Это было похоже на ощущение маленькой лодки, неумолимо влекомой к краю бурлящей реки, мчащейся к водопаду.

Затем его охватило ощущение плавания по спокойным водам, глаза все еще были закрыты, но он чувствовал, что что-то зовет его. Безмолвный зов, бессловесный, но неотразимый, потянул его к неизвестному. Наконец, Цао Цао вновь обрел способность открыть глаза, глядя на невероятную сцену перед ним.