Услышав Жадность, Дэниел понимающе улыбнулся. «Я знаю, это один из сценариев, который я предвидел», — сказал он, садясь на диван со вздохом.
*Вздох* «Это неважно. Если они хотят играть в игры, пусть играют. Я к ним не присоединюсь. Для нас не так уж и важно официальное признание как страны. Мы можем производить все, что нам нужно, будь то сельскохозяйственная продукция, продукты питания или электроника. Все, что нам нужно, — это образцы требуемой нам продукции, и эти триллионы металлических скарабеев могут легко их скопировать, даже лучшего качества», — сказал Дэниел.
«Сельское хозяйство?» — повторила Жадность, с недоумением глядя на Дэниела. «Дэнни, насколько я знаю, у нас на острове не так уж много земли. Где ты возьмешь столько сельскохозяйственной продукции?» Она все еще не понимала, в чем причина уверенности Дэниела.
Дэниел не ответил, только улыбнулся и сказал: «Это секрет. Узнаешь, когда придет время».
Увидев это, Грид почувствовала раздражение от претенциозности Дэниела, но в конце концов она смиренно вздохнула. *Вздох* «Ладно, что бы ты ни собирался делать, я тебя поддержу».
— Тем временем —
После возвращения Анны Йохансон, офицера связи ООН, со своего дежурства в отеле, она вернулась в свой офис, чтобы отчитаться.
«Ваше Величество, мистер Эмбервив прибыл, и теперь он проживает в отеле, который мы для него подготовили», — сообщает Анна, опускаясь на колени в знак покорности мужчине, сидевшему в тронном кресле за большим столом из красного дерева.
Это Оскар Магнус, или Магнус VI, нынешний король Швеции.
«Хорошая работа. Можешь продолжать свою работу», — сказал человек на тронообразном кресле.
После того, как Анна вышла из комнаты, в углу возникли две фигуры: учтивый джентльмен лет сорока с тростью в руках и мужчина с забинтованным лицом, одетый в большой плащ, глаза которого горели от негодования.
Этими двумя были не кто иные, как Альберт и Джек Потрошитель.
Человек на троне повернулся к вновь прибывшим.
«Это не похоже на вас, мистер Уорсли, просить нас заботиться о ком-то, кто не является вами. Вы знаете о значении номера-люкс в отеле Stora Kronan, не так ли? В конце концов, именно вы определили его значение», — заметил человек на троне.
«Я знаю, Ваше Величество, и именно этого я и хочу», — ответил Альберт с расчетливой улыбкой.
Король молча посмотрел на Альберта, а затем вздохнул.
«Я не знаю, что вы задумали, мистер Уорсли, но ладно», — согласился король, открывая ящик и доставая небольшую деревянную шкатулку.
«Должен ли я немедленно отправить это мистеру Эмбервиву?» — спросил король, вручая Альберту деревянную коробку.
«Конечно. Чем скорее, тем лучше», — ответил Альберт, его расчетливая улыбка не дрогнула.
«Хорошо, я помогу тебе с этим», — кивнул король и наложил на коробку запечатывающее заклинание — заклинание, которое обычно используется для защиты секретных посылок, которые открываются только в руках указанного получателя.
«Это здорово. Не забудьте отправить это также его светлости», — сказал Альберт, кладя конверт на стол.
Удовлетворенный, Альберт коснулся плеча Джека-Потрошителя и собирался шагнуть в тень в углу комнаты.
«Кстати», — вмешался Король, — «как вы собираетесь бороться с инакомыслящими? Их будет много». Взгляд Короля стал острым, словно он пытался что-то разглядеть.
«Все в порядке… вот почему Джек здесь», — сказал Альберт с улыбкой, в его глазах сверкнула холодная, убийственная решимость. «После столь долгого времени те, у кого есть сдерживаемые амбиции, проявят себя. Пусть… в конце концов, их активы будут полезны и мне, и моему господину».
«Только не говори им, что я воскрес, и не порти мне веселье», — приказал Альберт, прежде чем кивнуть Джеку. Затем Джек начал погружаться в тень, за ним последовал Альберт.
«А… не могу дождаться, когда эти дураки поднимут головы», — пробормотал Альберт, когда они с Джеком исчезли в темноте.
Магнус в последний раз взглянул на небольшую деревянную коробку, прежде чем нажать кнопку звонка на своем столе.
Через несколько секунд в комнату вошел элегантный пожилой мужчина с белой бородой в сопровождении молодого человека с гладко зачесанными волосами и в очках, от которого исходил ученый вид.
Старший мужчина, с ухоженной бородой и густыми усами, больше походил на дворянина, чем на дворецкого. Молодой человек почтительно стоял позади него, сохраняя благородную манеру поведения.
«Чем я могу вам служить, Ваше Величество?» — спросил дворецкий, в то время как молодой человек внимательно наблюдал за происходящим.
«Пожалуйста, доставьте их в комнату мистера Эмбервива. Убедитесь, что он получит их лично», — приказал король.
Дворецкий осмотрел лежавший на столе пакет, состоявший из небольшой деревянной коробки и конверта, прежде чем принять его.
«Конечно, Ваше Величество. Считайте, что это сделано», — ответил дворецкий с поклоном, затем вышел из комнаты вместе с молодым человеком, готовый выполнить свою задачу.
— Лондон —
Внутри роскошного лондонского особняка мужчина с торжественным выражением лица обратился к своему подчиненному, который только что представил отчет.
«Вы уверены, что получили эту подпись от того существа в Стокгольме?» — спросил мужчина.
«Да, сэр. Пожалуйста, изучите эту карту», — ответил подчиненный, кладя карту на стол. На ней была изображена движущаяся точка, отмеченная значком драгоценного камня.
Мужчина уставился на карту в недоумении, затем посмотрел на своего подчиненного. «Она действительно появилась! Прикажите всем нашим людям в Стокгольме мобилизоваться! Верните ее, чего бы это ни стоило!» — приказал он, глаза его блестели от жадности.
«Да, сэр!» — подтвердил подчиненный, прежде чем отправиться выполнять приказ своего господина.
«Более века… оно наконец-то появилось вновь! Наследие Гильдии!» — воскликнул мужчина, его глаза были полны амбиций и алчности.
Эта сцена разыгрывалась во многих местах по всей Европе, от Франции и Германии до Швейцарии и Австрии. Даже в Швеции люди получили сигнал и начали сходиться, соперничая за право претендовать на наследие.
— Швеция — Стокгольм —
На вершине Музея Нобелевской премии Альберт стоял, наблюдая за различными силами, движущимися к посылке. Джек Потрошитель остался рядом с ним, его глаза все еще горели от обиды.
«Эти жадные муравьи начали собираться», — заметил Альберт, осматривая пространство. Несколько маленьких магических кругов появились перед его глазами, когда он использовал свою магию, чтобы усилить зрение и оценить ситуацию.
«Кажется, муравьев больше, чем я ожидал. Хм… возможно, ожидание в течение столетия оказывает такое действие на жадных ублюдков», — размышлял Альберт, и на его лице расплылась радостная улыбка, когда он предвкушал надвигающийся хаос.
«Хм… Магнус прислал только двух сопровождающих. Ну, тут уж ничего не поделаешь. У Магнуса не так уж много людей, которым он доверяет», — прокомментировал Альберт, а затем повернулся к Джеку.
«Джек, пожалуйста, немного сократи их число. Я хочу, чтобы их было достаточно, чтобы с ними справились двое сопровождающих», — приказал Альберт.
Джек-Потрошитель превратился в черный туман и рассеялся.
«Это довольно интересно. Я никогда не думал, что будет так много амбициозных дураков. Дай мне немного насладиться этим», — пробормотал Альберт, снова усиливая зрение и доставая банку холодного пива из пространственного кармана для хранения вещей в своем костюме.
Он открыл его и сделал глоток, наслаждаясь предвкушением разворачивающегося перед ним хаоса, словно наблюдая за захватывающим спортивным событием.
— Шоссе Сентралброн —
Элегантный черный лимузин мчался по Центральному шоссе Брон, направляясь к отелю Stora Kronan. Внутри на переднем пассажирском сиденье сидел пожилой дворецкий, а за рулем сидел молодой дворецкий.
Шоссе было в основном пустынным, но две бронированные машины преградили им путь, разбросав по дороге полосы с шипами. Через несколько секунд сзади появилось еще несколько машин, отрезав им путь к отступлению.
Старший дворецкий сохранял спокойствие, оценивая ситуацию, прежде чем заговорить.
«Господин Венециале, пожалуйста, разберитесь с нашими незваными гостями. Считайте это проверкой», — приказал он.
«Да, Мастер», — ответил Венециале, выходя из машины с видом благородной вежливости. Он тщательно поправил на руках белые перчатки дворецкого.
Подойдя к одному из мужчин, возглавлявших блокаду, Венециале вежливо сказал: «Прошу прощения, господа, но не могли бы вы освободить нам путь? Мы немного торопимся».
Услышав это, человек, возглавлявший блокаду, громко рассмеялся, и через минуту смех распространился, и к нему присоединились все остальные.
«Аааааа, ха-ха-ха! Ах… ты довольно уморительный, четыре глаза», — издевался лидер над Венециане.
Венециане не рассердился. Вместо этого он любезно улыбнулся и сказал: «Пожалуйста, господа. А теперь, если у вас хорошее настроение, не могли бы вы освободить дорогу? Нам это действительно нужно».
Услышав это, лидер подошел ближе и сбил очки с лица Венециане.
«Это очень смешно, чертовы четыре глаза! Отдай нам эту штуку, или ты и этот старик умрете здесь и сейчас!» — пригрозил лидер.
Венециане не выказал никакого гнева; напротив, его улыбка стала немного шире. Он достал из костюма еще одни запасные очки и надел их так, будто ничего не произошло.
«Давным-давно кто-то сказал мне: «Когда хулиган становится бессильным, он обычно более хрупкий, чем его жертва», — сказал Венециале. «Я действительно хочу знать, когда ты бессилен, ты будешь таким же хрупким?»
Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и
Продолжайте читать завтра, всем!