Глава 6 Маг

«Вот оно!!» Дэниел кричит от волнения, пугая Хранителя, который переставляет бустер и карту на прилавке, в результате чего некоторые карты и бустеры падают на землю.

«Эээ… С вами все в порядке, мистер Дэниел?» — обеспокоенно спрашивает Хранитель.

«О! Ничего страшного, я просто слишком взволнован. Пожалуйста, не обращайте на меня внимания». Дэниел криво смеется и успокаивает Хранителя, который смотрит на него, как на чудака.

«Хорошо… если ты так говоришь…» Хранитель кивает и бормочет про себя, прежде чем вернуться к своей работе.

После того, как Дэниел проверил все карты и положил их на стол, они превратились в легкие частицы и полетели в его тело.

Он снова пытается использовать свое мышление; ему нужно проверить, соответствует ли время в его сознании, когда он выбирает, какую карту использовать, реальному миру или нет.

Поскольку у Дэниела не было часов или смартфона, которые можно было бы использовать для измерения времени, он достает из кармана монету и подбрасывает ее в воздух, а затем использует свой мысленный ландшафт.

Оказавшись в мысленном пространстве, он увидел 7 карт, которые он мог выбрать, но только 1 из них доступна для использования, поскольку у него есть только 1 неэлементальная мана с карты Дилмуна.

[Подождите, карта Дилмуна? Разве это не прототип карточки, который я держал у себя?] — подумал Дэниел, и его разум вернулся в реальный мир.

В реальном мире брошенная им монета просто упала на землю. Он не знал, остановился ли реальный мир, пока его разум находился в мысленном пространстве, или нет, но, по крайней мере, он был уверен, что в реальном мире существует некоторая степень замедления времени.

Затем Дэниел начал искать карты Дилмуна в своем теле, но после нескольких минут обыска всех карманов своего тела он вообще не нашел карту.

— А? Ты что-то потерял? — спросил Хранитель, некоторое время наблюдая за действиями Дэниела.

Дэниел все еще искал и пытался заглянуть под стол, когда ответил.

«О! Просто я, кажется, потерял одну из своих карт. Это не та карта, которую я купил здесь, это прототип карты, которую я принес сюда».

«Если это была карта Дилмуна, я не думаю, что вам нужно об этом беспокоиться, мистер Дэниел. Она уже влилась в вашу душу еще до того, как вы пришли сюда». Ответьте Хранителю.

— Еще до того, как я пришел сюда? — повторил Дэниел, и Хранитель кивнул в ответ, прежде чем переключить свое внимание на перестановку бустеров и карт.

Дэниел смотрит на Хранителя, который все еще раскладывает карту и бустер на полке. Он не знает, сколько времени прошло, но с тех пор, как он пришел сюда, прошло, должно быть, около часа. Ему следует вернуться в хижину Мёрфи до того, как старик уснет. В противном случае ему, возможно, придется использовать тротуары в качестве кровати.

«Спасибо, мистер Хранитель. Если возможно, в следующий раз я приду с золотом и куплю один-два усилителя. Увидимся». Дэниел прощается с Хранителем.

pαndα,noνɐ1,сoМ «Спасибо, мистер Дэниел. В следующий раз, если вы захотите навестить меня, просто подумайте об этом магазине, и дверь появится перед вами.» Хранитель машет рукой, прощаясь с Дэниелом.

Во внешнем мире прошел почти час. Дэниел вышел из темного переулка к автобусной остановке и поехал на автобусе обратно к хижине Мёрфи.

На ночной улице, освещенной неоновым светом тротуара, Дэниел подошел к хижине Мёрфи. Сцена, которую он увидел, заключалась в том, что Мерфи пьет со своими друзьями-бродягами, живущими неподалеку, на деревянном столе, сделанном из переработанной древесины и лома.

— Видишь? Мерфи, я же говорил тебе, что он вернется. С улыбкой сказал один из его друзей-бродяг.

«Думаю, ты вполовину нашей ставки. Он вернулся с улыбкой. Что бы он ни делал сегодня, все будет не так уж и плохо». Мёрфи не соглашается, а затем машет рукой Дэниелу, идущему к трем бродягам.

«Эй, парень! Как дела сегодня?» — крикнул Мёрфи.

Дэниел слегка улыбнулся и помахал в ответ на ходу, затем остановился у стола, за которым трое бродяг пьют.

«Неплохо, дядя Мерфи, по крайней мере, теперь у меня есть путь вперед», — ответил Дэниел, затем взглянув на стол и увидев, что на тарелке лежит пара жареных мяса.

Увидев, что Дэниел смотрит на жареное мясо и, похоже, хочет есть. Мёрфи взял тарелку и передал её Дэниелу.

«Ты поел? Ты, кажется, голоден, вот возьми».

«Спасибо, дядя Мерфи». Дэниел получает несколько порций жареного мяса на тарелке и быстро с ними справляется.

Увидев, что тарелку очистил Дэниел. Мёрфи и друг его бродяги приносят все тарелки и стаканы, чтобы вымыть их в ближайшем водопроводном кране. После того, как все было закончено, он подошел к Дэниелу, который хранил все тарелки в маленьком шкафу в хижине Мёрфи.

«Дэниел, оставайся здесь, в моей хижине. Я буду спать снаружи». Сказал, Мерфи.

«Хм?» Дэниел был поражен, затем задвинул последнюю тарелку на полку в шкафу и повернулся к Мёрфи.

«О чем ты говоришь, Мерфи? Ты старый. Тебе не следует оставаться на улице. Комары и непогода убьют тебя, дядя». Дэниел отказывается и закрывает шкаф.

«Если ты не остался внутри, то где ты останешься? Снаружи? Это вредно для твоего здоровья, парень». — обеспокоенно сказал Мёрфи.

«Не волнуйтесь, дядя Мерфи. Я справлюсь». — сказал Дэниел, а затем вышел из хижины Мерфи.

Мёрфи быстро следует за Дэниелом из хижины, чтобы посмотреть, что он собирается делать, и видит, что Дэниел начинает собирать картонные коробки и переработанные материалы из неотсортированных куч мусора возле хижины Мёрфи.

«Ты собираешься построить свою собственную хижину? Еще наступит утро, прежде чем ты ее закончишь». Мерфи пытается урезонить молодого человека.

«Не волнуйся, дядя Мерфи, я просто построю небольшие хижины, которые помогут мне защититься от непогоды и комаров всего на одну ночь. Они не будут такими прочными, как твоя». Дэниел успокоил Мерфи, прежде чем вернуться за прочным на вид переработанным материалом.

Услышав это, Мёрфи больше не приставал к Дэниелу.

«Хорошо… Тогда увидимся завтра». Затем он вошел в свою хижину.

В хижине Мёрфи, после того как он закрыл дверь, из воздуха внезапно появляется человек в коричневой мантии.

— Почему бы тебе не дать ему ключ? Искусственный голос, который не мог отличить мужской он или женский, раздался из-под капюшона человека в коричневом халате.n𝑜𝑣𝓔-𝐥𝗯(1n

Мёрфи посмотрел на человека в коричневой мантии, его глаза были острыми, и от добродушного старика не осталось и следа. Это глаза ветерана, который видел кровь и выдержал бурю, которую бросила ему жизнь.

«Я не знаю, в чем твоя сделка, маг. Но дай ему это сам, если хочешь затащить его в занавешенный мир. Я не буду делать грязную работу других людей». Мёрфи отказывается и бросает ключ человеку в коричневой мантии.

Человек в коричневой мантии ловит ключ. Ключ в руке человека в коричневой мантии был обычным ключом, который можно было найти где угодно, а не волшебным ключом или чем-то еще.

«Я просто хочу помочь ему. Это ключ от одного из моих убежищ. Он может оставаться там, пока не найдет подходящее место для проживания». Сказал человек в коричневой мантии, пытаясь быть разумным.

«Если ты просто хочешь помочь ему. Сделай это сам, не думай, что я не знаю о репутации твоих людей. Некоторые из вас могут даже представить психозов в тюрьме строгого режима святыми». — возражает Мерфи.

«Не все маги такие, есть маги, которые тоже действуют правильно, и они не меньшинство». – рассуждал человек в коричневой мантии.

«Да, я знаю. Но в тот момент, когда они узнают, что трахаться с некоторыми бессильными людьми, они принесут большую прибыль. Они не станут дважды думать, прежде чем портить жизнь другим людям или разрушать целый гребаный город! невинные люди!» Мерфи возразил в гневе, как будто это был его опыт.

«Заткнись! Не причисляй меня к этим больным психозам!» — крикнул человек в коричневой мантии, но на этот раз. Это был голос молодой женщины.

Видя это, вместо страха или настороженности. Мёрфи лишь улыбнулся, как будто он только что увидел что-то красивое или кому-то помог.

«Что случилось!?» Дэниел врывается в комнату и видит, как Мёрфи улыбается человеку в коричневой мантии. Но как только он появился, человек в коричневой мантии внезапно запаниковал.

«Дэн!?» Человек в коричневой мантии вздрогнул и забыл замаскировать свой голос, еще больше сбивая Дэниела с толку, поскольку этот голос казался ему очень знакомым, это был тот же голос, что и у его девушки.

Дэниел думал о своей девушке, которая должна была быть мертва, об этом девичьем голосе, манере поведения и том, как она говорит, она очень на нее похожа. Он был на 50% уверен, что это она.

Он хотел найти ответ, является ли девушка в коричневом халате ею или нет, но поскольку она зашла так далеко, что скрыла свою внешность и голос. Значит, она не хочет, чтобы ее узнавали, ладно…. он будет подыгрывать.

«Это все, чем я могу тебе помочь, девочка. Если ты хочешь меня поблагодарить, не забудь тогда пригласить меня на свою свадьбу». Мёрфи широко улыбается, видя все свои белые передние зубы.

— Д… Ты… Чертовски любопытный старик! Девушка в коричневом халате хотела ударить этого любопытного старика по голове и собиралась прыгнуть к нему и высказать свое мнение, но тут быстро вмешался Дэниел.

«Воу-воу! Леди, пожалуйста, успокойтесь». Сказал Дэниел, прикрывая Мёрфи, который смеялся позади него.

— Мерфи, перестань ее провоцировать, ладно? Дэниел поворачивается, чтобы упрекнуть Мерфи, который все еще смеется, и быстро выводит девушку в коричневой мантии на улицу, прежде чем она собирается разрушить хижину.

После выхода из хижины. Больше всего девушку в коричневой мантии шокировала группа паукообразных големов размером с кошку, строящую хижину, с многочисленными ногами и инструментами, выскакивающими из ее тела. Не прошло и трёх минут с тех пор, как Мёрфи вошел в свою хижину и вступил с ней в жаркую дискуссию, а хижина была почти готова!

«Что… это? Это… големы?» Шок заставил ее снова забыть о маскировке голоса, и она подсознательно подошла к одному из паукообразных големов.

Она немного осмотрела одного из големов, не прикасаясь к нему. Когда она использует свою ману, чтобы исследовать внутреннюю часть голема.

«Замечательно… Ты… тоже маг? Ремесленник? Возможно?» — спрашивает она после осмотра одного из големов, но на этот раз она маскирует свой голос, но из-под капюшона доносится искусственный голос, звучащий по-женски.

Ремесленником называли мага, который умел создавать магических големов и магические артефакты. Они не обладали высоким боевым мастерством, но их знания были ценными и могли считаться одной из престижных профессий для магов.

Что касается Дэниела, он думает о странном и волшебном опыте, который он пережил, и о ключевом слове мана, о котором говорил хранитель. Он приходит к выводу, что ему тоже следует подумать о том, чтобы стать одним из магов.

«Да, ты мог бы так сказать. Хотя ты должен знать, что я новичок в этом магическом деле. Итак, было бы здорово, если бы ты мог познакомить меня с э… магическим здравым смыслом?» Дэниел решает подыграть и криво улыбается. Он не знает об обществе магов, их правилах, их неписаных правилах и многом другом. Если бы он выжил в этом новом мире, он бы просто сделал открытия.

Было бы хорошо, если бы он подыгрывал, обучаясь на ходу, чтобы ни один настоящий маг не знал, что он всего лишь аномалия, использующая карты для реализации того, что они воспринимали как магию или големов.