Глава 128: Стоя на своем поле

***Натали****

Дедушка Коллинз вытер грязь с рук и толкнул Нэта в плечо. «Посмотрите, Перри выдающийся специалист в своей области». — пробормотал он, указывая на то, где Перри стоял в центре северного поля, неподвижный, как статуя, с закрытыми глазами.

Потребовалось некоторое время, чтобы отцовская шутка осозналась, прежде чем она вырвала у нее сдавленный смешок и фырканье.

Нэт закрыла лицо руками, смущенная странным звуком, который она только что издала.

— Так что вы двое здесь делаете? — спросил дедушка Коллинз, указывая туда, где Хизер одичала от природы, превращая руки в косы, которыми она жестоко косила зону поражения между турелями и лесом. Она была покрыта пятнами травы, соком и грязью. Ее волосы были спутаны, глаза сверкали маниакальным удовольствием, когда она обрушивала грубую жестокость на ничего не подозревающие растения.

Несмотря на ее протесты против этого, как только Хизер начала пачкаться, у нее появилась тенденция к неистовству.

«Перри сказал, что его новое заклинание может быть опасным, пока он не освоится с ним». — сказал Нэт, пожав плечами. «Поэтому мы держимся подальше от опасной зоны, пока это не будет сделано».

— Волшебная штука, да? Дедушка Коллинз хмыкнул, положив руки на руль квадроцикла и вглядываясь вдаль.

Между протянутыми руками Перри ожила сфера. Внутри сферы было буйство красок и быстрые изменения. Это было слишком далеко, чтобы Нэт могла разглядеть какие-либо подробности, но она могла видеть, как мир вокруг Перри начал мерцать, как волны жары над раскаленной дорогой.

«Знаете, когда Дэррил впервые сказал мне, что собирается стать Хексеном, я сказал ему: «Дэррил, я был твоим отцом вот уже тридцать с лишним лет, и если я чему-то и научил тебя, так это тому, что нет женщина стоит того, чтобы потерять свою гордость. Теперь тебе придется забыть обо всем этом дерьме, потому что Хексен — абсолютное исключение из этого правила».

«Итак, он взял ее фамилию, и теперь я дедушка». — сказал дедушка Коллинз, подперев подбородок ладонью. «И у меня на заднем дворе есть волшебный внук, искажающий реальность. Жизнь иногда забавна».

Мерцание сферы между пальцами Перри наконец стабилизировалось.

Перри открыл глаза, и небо потемнело.

«Дерьмо!» Дедушка Коллинз спрыгнул со своего квадроцикла и схватил Ната, засунув их обоих под трейлер, когда сталь и стекло посыпались с неба в оглушительной какофонии.

Как только звуки падающей стали, разбитого стекла и небольших взрывов стихли, дедушка Коллинз отпустил Ната, и они вдвоем выползли из-под прицепа четырехколесного автомобиля.

Северное поле было покрыто разрозненными сегментами массивного промышленного здания со странными складками, а также частями, где стены, казалось, были разрушены эрозией или просто слишком узки, чтобы поддерживать себя. Стальные балки имели неровные прожилки из странного материала и случайные полноценные трещины, приводившие к разрушению конструкции.

Это была странная смесь плоского архитектурного дизайна с биологическими отклонениями и слабостями.

Перри находился где-то в центре массивной груды бетона, стали и стекла, погребенной под массой тяжелой стали и острого стекла.

Бадамп

Сердце Нэт сильно колотилось в груди, когда она молилась, чтобы с Перри все было в порядке. С ним должно быть все в порядке, верно?

Дедушка Коллинз согнул колени и глубоко вздохнул, а Нэт приготовился перелезть через завалы, чтобы помочь старику выкопать Перри.

«ПЕРРИ, ЛУЧШЕ УБИРАЙ ЭТОТ БЕСПОРЯДОК ПЕРЕД ОБЕДОМ!» Дедушка Коллинз лаял во всю глотку.

«…хорошо!» далекий голос раздался со стороны рухнувшего здания.

«С ним все будет в порядке». — сказал дедушка Коллинз, пожав плечами. «Хочешь помочь с обедом? Это, должно быть, проще, чем вытаскивать этого дурака из этой грязи».

«Что на ланч?» — спросила Натали.

«Картофельное пюре с подливкой, горошком и чаем».

«Ох, соус!» Натали ела настоящую подливку… может быть, однажды, и не очень много.

— Да, я обменял Джорджа, жившего дальше по дороге, на какую-то турельную бомбу, которую он заполучил в прошлом месяце. Машины обычно превращают мегафауну в лохмотья, но из нее все равно можно сварить красивую подливку».

— Я помогу с обедом, дай мне просто дать Перри фору. Нэт надела магнитные перчатки и протянула руку, используя невидимые магнитные руки, чтобы разорвать рухнувшую кучу обломков пополам прямо там, где стоял Перри, подставив его солнечному свету.

«Спасибо!» Голос Перри эхом разнесся из центра обломков.

— Хорошо, — сказала Натали, запрыгивая на трейлер. «Пойдем готовить обед. У вас есть остатки мяса? До встречи с Перри Нэт не ела настоящего мяса, и, честно говоря, она могла пристраститься к нему.

«Без мясных отходов невозможно приготовить хороший соус из мегабарсука». — сказал дедушка Коллинз, заводя квадроцикл и поворачивая его обратно к фермерскому дому.

***Перри****

Ну, могло быть и лучше.

— подумал Перри, изучая свое творение с неудобно близкого расстояния.

HP:6

Перри оказался зажатым под несколькими тоннами полусформированного металла и стекла.

Неудивительно, что с помощью этого заклинания они предлагают природные пейзажи и простые конструкции.

Пляж — это простая концепция, а деформированный песок все равно остается песком, даже если он не совсем точен.

Не говоря уже о том, что человеческому мозгу легче представить в воображении горный пейзаж, чем сложную архитектуру.

В любом месте, где Перри не мог четко удержать в уме точные детали, стены и металл… раскачивались, заставляя их выглядеть так, будто они были поцарапаны кислотой или истончены какой-то монтажной кистью. Некоторые части того, что он построил, даже выглядели органично, например кости или изгиб талии.

Ну, я не ожидал, что все получится идеально с первой попытки.

Интересное замечание заключалось в том, что «Идиллическое проявление Гретхен» не столько изменило реальность, сколько создало реальность, в которой существовала концепция, которую он себе представлял, а затем наложила ее на текущую.

Интересно, знает ли об этом бабушка?

Это не изменило пределы заклинания. Необычные или редкие материалы по-прежнему затрудняли использование заклинания, но только потому, что в бесконечном спектре было меньше образцов материала по сравнению со всем остальным. Но их было еще бесконечное количество. Если бы Перри мог добавить какой-то алгоритм фильтрации или вспомогательного набора номера, чтобы дополнить свою естественную концентрацию, он мог бы повысить силу заклинания, расширив его потенциально приемлемые результаты.

Математика иногда бывает странной.

Было интересно иметь дело с бесконечными числами, которые были меньшими или большими, выраженными в виде дробей по отношению друг к другу… но все равно бесконечными.

Перри мог почувствовать, как это работает, когда сфера между его руками мерцала среди пейзажей с невообразимой скоростью. Это было похоже на использование сферического колеса мыши для прокрутки триллионов адресов с максимальной чувствительностью.

Короче говоря, сложно. Фокус Перри был… ну, настолько твердым, насколько он мог себе это представить, и он все еще получал уродливое полуорганическое кошмарное топливо в виде здания.

Не совсем

Гигер, но слегка нервирует.

Сейчас,

— подумал Перри, повернув голову как можно дальше влево и взглянув вверх. Как мне выбраться отсюда?

Несколько стальных балок вдавили его в земляной пол, массивное оконное стекло висело над его пахом, как гильотина, и он был почти уверен, что горючая жидкость капала ему на голову.

«Перри, тебе лучше убрать это перед обедом!» Перри слабо услышал голос дедушки сквозь огромную груду рухнувшей стали.

Перри показал большим пальцем вверх на грязь, в которой он застрял.

«Хорошо!»

Мгновение спустя обломки разлетелись прямо над ним с какофоническим буйством звука, в результате чего балка, лежащая на его плече, исказилась, пройдя через него, не сумев разрезать Перри пополам, хотя и не из-за отсутствия попыток.

HP: 5

Стекло гильотины упало ему на верхнюю часть бедра и порезало брюки прямо над бедренной артерией.

HP: 4

Стальная балка в несколько тонн упала ему прямо на голову, тогда как та, что лежала на его плече, проскользнула мимо.

HP: 3

Мгновение спустя все остановилось, и Перри был рад видеть, что через щель между двутавровой балкой и землей он действительно мог видеть солнечный свет.

Нат, должно быть, расчистил большую часть завалов над ним.

«СПАСИБО!» Перри крикнул в грязь.

Ох, а что, если я использую свой перк «Чертеж», чтобы стабилизировать заклинание?

— подумал Перри, взяв в левую руку угловую шлифовальную машинку, радиус действия которой составлял пару дюймов.

Это была интересная мысль. Перк должен был позволить ему перенести свои перки на заранее определенный объект, который любой мог бы сделать, если бы у него был чертеж.

В нем прямо не говорилось, что это помогает стабилизировать заклинания наблюдения, но Перри подумал, что это могло бы помочь, если бы он сделал чертеж и использовал его в качестве наглядного пособия при произнесении заклинания.

Металл вокруг его левой руки отпал, и Перри переключил свое внимание на стальную балку, давившую ему на затылок, вырывающуюся из-под обломков за считанные минуты.

Хорошо, а теперь… как, черт возьми, мне это убрать до обеда?

Ответ? У Перри избыток хранящихся Mk 3. Они не были великолепны в борьбе с преступностью, были элементарными и во всех отношениях менее эффективными, чем Mk 5, но когда они были подключены к его мозгу через магический компьютер на его базе, они неплохо служили в качестве крупногабаритного транспорта.

***Обед***

«Так что именно вы пытались сделать, включая закопавшись под зданием?» — сказал дедушка, медленно пережевывая хлеб между маканиями в подливку.

«Я пытался создать объект, который мог бы выращивать несколько акров сельскохозяйственных культур на одном акре. Пять, может быть, десять историй для начала».

«Хм. Как вы планируете заставить их расти быстрее, чем им положено?» Он спросил.

«Дерьмо единорога», — сказал Перри. «Обычно стоимость дерьма-единорога значительно превышает ожидаемую прибыль, но я могу резко разбавить реакцию, что должно помочь контролировать расходы».

«Ты используешь дерьмо единорога в качестве удобрения?» – спросил дедушка, приподняв брови. Кривая улыбка озарила его лицо.

«Ага.»

«Та сумка, которую ты принес, — настоящее дерьмо единорога?» — спросил дедушка, посмеиваясь.

«Ага.»

— Ну, а где все остальное?

«Вот и все». Перри сказал, пожав плечами.

«Думаю, когда вы подтвердите концепцию, вы сможете начать производить картофель из дерьма единорога в больших масштабах. Возможно, мне самому будет интересно. Сколько тебе стоит сумка? — спросил дедушка, отпивая.

— Сто тысяч.

Следующие пару минут дедушка провел, откашливаясь от вдыхаемой воды из легких, пока Перри объяснял ожидаемую прибыль.

50 фунтов навоза единорога = 100 тысяч долларов.

50 фунтов = 800 унций

1 унция = 20 растений картофеля, выращенных до зрелости.

В среднем 8 фунтов с растения.

Итак, 8 х 20 х 800 = ожидаемый урожай 128 000 фунтов картофеля с мешка.

Чтобы смягчить резкие колебания цен, Перри собирался поставлять их в магазины по типичной оптовой цене, которая составляла бы около тридцати центов за фунт, что приносило бы Перри прибыль в размере…

(128 000 X.3) -100 000

Чистый убыток составил 61 600 долларов на мешок дерьма единорога…

И все это при условии нормального использования заклинания роста.

К счастью, перк «Расточительство» позволил Перри разбавить навоз единорога до… 1/(3X1,05^42)

Примерно одна двадцать треть от первоначальной концентрации, сохраняя при этом полный эффект.

Итак, новый результат…

((128 000 X .3) X 23) -100 000

Или прибыль в размере 783 200 долларов.

Примерно. Математические расчеты не были идеальными, потому что Перри не знал наверняка, сколько фунтов картофеля он получит, но запас прочности, обеспечиваемый Расточителем, был огромен, поэтому Перри был готов рискнуть.

«Вы не можете просто… А как насчет затрат на здание, энергии для освещения такого количества растений, системы контроля температуры в здании? Транспортные расходы? Семенной картофель? — спросил дедушка.

«Теоретически здание должно быть бесплатным, равно как и энергия и транспорт. У меня есть собственный парк самосвалов, и я только что создал заклинание, которое позволит мне создать здание и все его аксессуары из ничего, как только я в этом освоюсь. — сказал Перри. «И да, я думаю, мне следует оставить около восьмой части потенциальной прибыли в виде семенного картофеля. Хорошо поймал.»

Дедушка чесался в голове, глядя на лист бумаги, на котором рисовал цифры. Блеск пота выступил у него на лбу.

«Вы сделали бессмысленным дело всей моей жизни». Он пробормотал.

«…Извини? Это только на ближайшие три месяца или около того». — сказал Перри.

Дедушка натянуто хихикнул. «Только на ближайшие три месяца, — говорит он. Эй, Перри, ты хочешь унаследовать ферму?

Это звучало не так уж плохо. Перри мог представить себе, как он ведет скромную жизнь, воспитывает пару паршивцев за пределами бетонных джунглей Франклин-Сити, дистанцируется от конфликтов, чтобы замедлить рост своих характеристик настолько, чтобы насладиться естественной смертью.

«…Может быть?» — сказал Перри. «Однако мне нужно завоевать планету и основать династию, прежде чем я смогу обосноваться на ферме».

«Это метафора, верно?» — спросил дедушка.

Перри постучал пальцами. «Конечно.»

«Какие дурацкие идеи вбила тебе в голову твоя бабушка?» — потребовал дедушка.