Глава 140: Джекпот

Джошуа Кокран был на грани, когда вел крейсер по улицам, освещая фонарем полицейской машины переулок за переулком, но, к счастью, не находя ничего, кроме мусора и доказательств давно минувших преступлений. Сломанные иглы, покрытые сажей ложки валяются под мусорными контейнерами.

Все то, с чем ему на самом деле не нужно было ничего делать.

— Почему ты так нервничаешь? — спросил его партнер, косо посмотрев на него. Кайл набивал лицо пончиком, следы порошка покрывали переднюю часть его постепенно расширяющегося живота.

«Я не считаю себя суеверным человеком», — сказал Джош, глядя в другой переулок, пока они медленно ехали вперед. «Но моя жена беременна нашим первым ребенком, капитан только что сообщил мне, что я получаю офисную работу с большим повышением зарплаты через пару недель, а бабушка моей жены только что умерла, оставив нам свой дом и немного прибавки».

«Все это не звучит плохо». — сказал Кайл, съедая еще одно пирожное.

«Нет, это фантастика, и в этом-то и проблема: это звучит как завязка кульминации плохой шутки или некролога». — сказал Джош, пока они ехали. «Ему было ради чего жить».

«Вы думаете, потому что все идет хорошо

ты облажался? — спросил Кайл.

«Что происходит, то и происходит», — сказал Джош, освещая прожектором переулок.

«О, Ши-»

Искрящаяся громада чего-то

вылетел из переулка и раздавил переднюю часть их крейсера, обрушив бок Кайла, мгновенно раздавив его напарника.

Адреналин переполнил его тело, Джошуа рывком распахнул дверь и выкатился на сырую улицу Чикаго.

Джош дрожащими руками вытащил из-за пояса фонарик и направил его и свой табельный пистолет в темный переулок.

Десятки массивных фигур, окутанных тьмой, казалось, уклонялись от света, подпрыгивая на невероятные тридцать футов к близлежащим крышам и исчезая над ними прежде, чем он успел хотя бы разглядеть, что они собой представляют.

Он посветил светом на свою машину. Передняя правая половина была раздавлена ​​Кайлом внутри, но что бы это ни было, оно давно исчезло.

«Какого черта, какого черта?» Джош повернул фонарь обратно в переулок и увидел не менее семи человек, одетых так, будто в сумасшедшем городе был Хэллоуин. Ради бога, одна из девушек была в бикини! Другой был одет в какой-то облегающий костюм, который выглядел нарисованным, и мужчины выглядели немногим лучше: с необыкновенно выпуклыми мускулами, полностью выставленными напоказ под ярким спандексом.

Двое из них были одеты в какие-то диковинные доспехи.

Участники шоу уродов демонстрировали признаки физического истощения, опираясь друг на друга и осторожно наблюдая за ним.

— П-подними руки вверх! — сказал он, размахивая револьвером. Людей было больше, чем в его шестистрелковой камере, и Джош молил Бога, чтобы они этого не заметили.

— Что случилось с полицейским? — спросил один из бронированных, указывая на него. «Все репликаторы ушли, как только он появился».

«Замолчи!» — крикнул Джошуа, пятясь к открытой двери своего крейсера. У него не было возможности арестовать кого-либо из этих людей, пока его машина была разбита, но, возможно, он мог бы вызвать подкрепление.

Вот дерьмо,

— подумал он, и лед течет по его венам, когда он взглянул на разбитое радио через дверь.

Новый план: оставь этих придурков на произвол судьбы и пойду к таксофону. Это не сработает в мою пользу.

— Я собираюсь… проверить периметр, — соврал Джошуа. — Никто из вас не шевелится.

Его не волновало, пошевелились они или нет, он просто хотел, чтобы это звучало так, будто он не убегает. Если бы они подумали, что он убегает, они могли бы преследовать его.

— Подожди, — сказал голос позади него, заставив Джоша дико размахивать пистолетом, уже нажимая на спусковой крючок.

Массивная стальная балка с… пальцами… опустилась над ним и ткнула один стальной палец за курок его пистолета. Джош раскрыл рот, глядя на нечто, похожее на какую-то отвратительную помесь гигантского фургона и паука. Монстр вырвал пистолет из его рук и отшвырнул в сторону.

«Извини за это», — прозвучал голос, заставивший его посмотреть вниз. Перед ним стояла крошечная женщина в безликом черном шлеме. Он знал, что это женщина, потому что… ну, под краской тела это было довольно заметно. — Нам нужно будет задержать тебя на мгновение.

***Парадокс***

«Пожалуйста, просто отпустите меня», — полицейский пресмыкался на мокром бетоне, его глаза и нос слезились, а лицо сморщилось. «Моя жена беременна, я собираюсь стать папой. Пожалуйстааааааа.

«Как это работает?» — спросил Плагиус.

«Ну, молодой человек, когда мама-робот и папа-робот очень любят друг друга…» — сказал Пожиратель грехов.

«Вы знаете, что я имел в виду!» — спросил Плагиус.

«Его жена не может быть вечнобеременной.

…верно?» — спросил Хардкейс.

— Ч-что? Офицер запнулся.

«Может быть, если их когнитивные способности избирательно нарушены?» — спросил Джордж.

«Ух, представь, что ты беременна пятьдесят лет», — простонал Рэйф.

«Мы все еще исходим из гипотезы роботов?» Хардкейс уточнил.

— Один из способов это выяснить, — сказал Перри, срывая дверь крейсера с петель и осматривая труп внутри.

«Да, это андроид». — сказал Перри, отодвигая окровавленный сломанный череп, обнажая ушибленный компьютерным гелем мозг. Комп-гель был тем самым первоклассным продуктом, который Перри пришлось бы купить на торговой площадке, если бы он когда-нибудь захотел создать обучающийся компьютер. “Действительно хороший

один. Возможно, на самом деле достаточно хорошо, чтобы рожать детей».

«Что не так

с вами, ребята? — спросил оставшийся андроид с ошеломленным выражением лица от выходок Перри.

«Они больше не нападали», — констатировал Кеместро очевидное, вглядываясь в крыши, предположительно кишащие репликаторами со сверхспособностями. Остальные два ловкача играли от обороны и увязли в трясине, пока кто-то из их приятелей не прибыл, чтобы уравнять шансы.

«Есть только одна переменная, которая отличается», — сказал Хардкейс, взглянув на унижающегося полицейского.

«Правила невмешательства?» Перри предположил, пожав плечами.

— Ммм, может быть. Массовый водитель потер щетину, образовавшуюся на подбородке. «Имеет примерно столько же смысла, сколько и все остальное. Если этот придурок был конечной целью планов профессора Реплики, то, возможно, в его приспешников встроены правила, позволяющие не «расстраивать тележку с яблоками».

«Бозо? Вы родились в двадцатых? — спросил Перри, его ухмылка была скрыта шлемом.

«Ты знаешь, черт возьми,

ну, я был!» — сказал Масс-Драйвер, сердито.

«Что вы говорите, люди?

о!?» — спросил андроид дрожащим голосом.

— Тебе не о чем беспокоиться, Спарки. — сказал Масс Драйвер.

Перри взглянул на офицерский значок, на котором было написано «Дж. Кокран.

«Могу ли я называть тебя Джей Си?» — спросил Перри.

«Угу».

«В любом случае, Джей Си, ты не сделал ничего плохого, и мы на самом деле не планируем делать тебе ничего плохого, просто твое присутствие, кажется, является эффективным сдерживающим фактором против вещей, которые натыкаются ночью, если ты поймаешь мою дрейф».

«Я не хочу, я просто хочу пойти домой», — сказал Джей Си.

ЗЗЗЗ!

Луч ослепительного света спустился сверху и пробежал по лицу Перри, частично прорезав шлем.

HP: 9

«Дерьмо, они нашли кое-что, что работает», — пробормотал Перри, взглянув на крошечную дыру в облаках, которая бесшумно закрылась, когда его броня заметно срослась.

Он был всего в 176,5 раз прочнее обычного углеродного композита, а это означает, что достаточно сильный лазер все равно мог его пробить. Достаточно сильный лазер может пробить практически все, и Солярис является ярким примером.

— Эмм… что это было? — спросил Джей Си дрожащим голосом.

«Спутниковый огонь, спрячьтесь». Перри сказал:

«Я думал, ты сказал, что они не раскроются перед полицейским!?» — обвинительно сказал Плагиус, когда все девять из них нырнули под карниз.

«Ты видишь

какие-нибудь репликаторы?» — потребовал Рэйф.

«У них есть спутники!?» Хардкейс заплакал. «У них не должно быть спутников!»

«Что плохого в том, что у них есть спутники?» Мунлайт Флэш спросила от имени ее и ее брата. Оба мага выглядели растерянными.

«Потому что мы думали, что обладаем космическим превосходством, а не

иметь это — серьезная проблема», — сказал Перри, проверяя свой телефон. Как и ожидалось, сигнала не было.

— Хуже того, они решили это раскрыть, — пробормотал Чеместро.

Это действительно была проблема. Если спутники были секретом, и они решили раскрыть его разношерстной группе супервайзеров, находившейся над их головами, это означало, что у них было полное намерение убить их всех, чтобы сохранить

это секрет. Они больше не были объектом возможностей и стали приоритетом №1.

«Это было забавное маленькое путешествие. Мне весело. Кто еще веселится?» — спросил Перри.

Хизер и Масс-Драйвер подняли руки. Все остальные недовольно посмотрели на него.

«Масс-Драйвер, как ты думаешь, сможешь уничтожить этот спутник?»

«Нет, я уже пытался вывести из строя спутник. Это иголка в стоге сена. Вы не поверите, но космос ОГРОМНЫЙ». — сказал Масс Драйвер.

«Если бы мы шли достаточно быстро, ему было бы трудно нас поразить». — сказала Натали. «Отслеживать сложно».

— Подожди, у меня есть идея, — сказал Перри, устанавливая Распад Гора на режим «дробовика» и уменьшая разброс до тысячных долей градуса.

Хочешь поиграть со светом? Давайте поиграем со светом.

Скользящая статистика

Нерв 14 -> 18

Перри улучшил свою меткость и рефлексы, глубоко вздохнул, вышел из укрытия и посмотрел прямо вверх, подняв левую руку, чтобы показать спутнику пальцем.

ЗЗЗЗЗ

HP:8

Большая часть лицевой панели Перри сгорела за долю секунды.

Перри направил «Распад Гора» по тому же пути, по которому прошел свет, и произвел выстрел, израсходовав четверть кристалла на две дюжины плотно сгруппированных снарядов.

К тому времени, как они доберутся до космоса, они должны были разделиться на куски диаметром в дюжину футов, достаточные для того, чтобы нанести пару ударов и вывести из строя спутник, даже если он был не совсем в порядке.

точный.

Ии… никакого последующего лазера.

Где-то у берегов Америки в океан упадет спутник «Репликатор».

«Та даа», Перри протянул им «Джазовые руки».

— Твои брови сгорели, — усмехнулся Рэйф.

«Да ладно, я только что вынул спутник заклинанием

! В космосе.

Никто не впечатлен? — спросил Перри.

— Я уверен, что это очень впечатляет, Парадокс, — покровительственно сказал его кузен.

«Ладно, давайте доберемся до музея и возьмем то, за чем пришли, прежде чем еще какие-либо спутники займут позиции», — пробормотал Перри, подбирая их талисман на удачу и бросая его в кабину Бумера. «Я не могу делать это вечно».

«Ты хорош?» – спросил Перри у Хардкейса, его взгляд задержался на большом пятне крови на ее плече.

— Я в порядке, — сказал Хардкейс, беря использованную канистру с «Исцелением Астры» и показывая ему.

«Пойдем!» — крикнул Плагиус, взбираясь на кабину Бумера, в то время как остальные набились внутрь.

Мгновение спустя все они на полной скорости помчались по ночным улицам, Плагиус указывал им маршрут.

Перри почти ожидал, что подросток поведет их не туда, но всего через несколько минут они прибыли в Филдовый музей, не свернув ни разу.

Попасть внутрь не составило особого труда. Запертая стеклянная дверь была таким же препятствием, как стена из туалетной бумаги.

Чеместро разрушил дверь, и девять из них хлынули в массивное здание.

Ночные стражи мало чем отличались. Пара пуль вылетела из груди Массового Водителя, заставив супервайзера закатить глаза и швырнуть их на порог входной двери, как непослушных животных.

Таща Джей-Си за собой, они добрались до крыла, где мама и ее бывшая команда фотографировались, и сразу же столкнулись с проблемой.

— Выставки здесь нет, — пробормотал Перри, оглядывая витрины с костями древних животных, имена которых он не мог произнести.

«Оно должно быть прямо здесь», — сказал Перри, указывая на скелет гигантской рыбы, сохранившийся в красноватой скале.

«Нигде нет упоминания о Маните. Возможно, Репликаторы пытаются сохранить временную шкалу до Прилива?» — спросил Мунлайт Флэш.

— Ой, вычеркнуто, да? — сказал Mass Driver с притворным сочувствием, неся старинную кожаную сумку, до краев наполненную спортивными памятными вещами сороковых годов.

«Давайте проверим хранилище», — предложил Хардкейс. «В музеях хранится в сто раз больше вещей, чем выставлено».

Они нашли дверь, предназначенную только для сотрудников, и выломали ее сильным ударом брони Перри. Спустившись на четыре пролета, они оказались перед огромной дверью хранилища, которая была полностью разрушена. Позади него находилась огромная кладовая, затмевающая экспозиционную часть музея. Промышленные стальные стеллажи доминировали в пространстве, заполненном бесконечными рядами плотно упакованных коробок, отмеченных наспех нацарапанными буквенно-цифровыми кодами.

«Позволь мне», — сказала Мунлайт Флэш, держа руки вместе.

Между ее ладонями появился бледный шар света, который на мгновение замерцал на месте, а затем улетел влево и приземлился на простой том, спрятанный в неприметном углу комнаты.

Книга раскрылась, обнаружив плотный список буквенно-цифровых кодов и краткое описание их содержания.

«У меня есть симбиотический дух Лунного Мудреца», — сказала Мунлайт Флэш, когда Перри взглянул на нее. «Это хорошо для информации и наблюдения».

«Как чистка невидимости?» — спросил Перри.

«Точно. Он хорошо сочетается с моим Лунным Змеем и дает мне тему».

Как ни странно, Кеместро, казалось, оживился при упоминании «Лунного Змея». Это было незаметно, но оно было.

Время от времени какой-то отрывок выделялся светящимся синим светом, но никогда не хватало времени, чтобы его прочитать, поскольку книга порхала по своим страницам сотни раз в секунду. Мгновение спустя книга захлопнулась, и светящаяся сфера начала дрожать на месте.

С мягким хлопком,

бледно-голубой шар раскололся на сотни крошечных пятен света, пронесся через огромное хранилище и приземлившись на сотни коробок.

«Все в этих коробках — это то, что нам нужно», — сказал Мунлайт Флэш, кивнув.

— Черт возьми, — сказал Плагиус, сняв с полки одну из коробок и открыв ее. Он вытащил погребальную маску из чистого золота и поднял ее на всеобщее обозрение. — Могу ли я оставить это себе?

«Каждый получает два кубических фута места в хранилище Boomer», — сказал Перри.

Это было стартовое орудие, которое положило начало гонке по разграблению этого места, заставив всех броситься вперед, чтобы стащить с полок все светящиеся коробки и пролиться через них. Золото, драгоценные камни, наполненные Эссенцией материалы и манитянские артефакты полетели с полок.

«Кольцо плодородия!» — сказала Мунлайт Флэш, бросая золотое кольцо в кучу, образовавшуюся посреди комнаты.

«Планарный компас!» — крикнул Джордж, добавляя это в свою кучу.

«Действительно? После всего этого вы просто… воры? — спросил несчастный полицейский-андроид.

«Скорее падальщики», — поправил его Перри, опуская один из больших светящихся ящиков. Доспехи должны были находиться в одной из больших коробок. — Хотя для тебя это довольно спорный вопрос.

Почувствовав, что он достаточно тяжел, Перри открыл коробку. Он не ожидал, что получится с первой попытки, но был приятно удивлён, когда увидел блестящие пластинчатые доспехи из ареонита, сияющие ему в ответ, покрытые кристаллами смерти и тёмными рунами Нокул, придающие им способность поглощать смерть, чтобы усилить владелец.

«Джекпот!» — крикнул Перри, неся коробку обратно Бумеру, израсходовав свои два кубических фута на броню.

«Эй, Парадокс!?» — крикнул Рэйф из нескольких проходов.

«Как дела?» — спросил Парадокс.

«Ты захочешь это увидеть!»

Нахмурившись, Перри пробежал три прохода, пока не увидел Рэйф, резко поворачивающую, чтобы встретиться с ней.

«Что… ага». Перри остановился вместе с остальной командой, глядя на массивную стальную дверь, возвышавшуюся над задней частью музейного хранилища.

Он был не менее десяти футов высотой, сделан из идеально гладкой стали, с пневматическими поршнями, удерживающими дверь закрытой, а также с большой камерой на передней части двери и высокотехнологичной командной консолью рядом с ней.

— Это… не из шестидесятых, — пробормотал Перри.